HEX
Server: Apache
System: Linux dotw660 5.10.0-37-amd64 #1 SMP Debian 5.10.247-1 (2025-12-11) x86_64
User: web350 (1012)
PHP: 7.4.33
Disabled: pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare,
Upload Files
File: /var/www/clients/client125/web350/web/wp-content/languages/plugins/contact-form-7-zh_TW.po
# Translation of Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) in Chinese (Taiwan)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-02-18 10:08:30+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: zh_TW\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release)\n"

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:283
msgid "<strong>Attention reCAPTCHA users:</strong> Google has a plan to make all reCAPTCHA users migrate to reCAPTCHA Enterprise. This means a cost increase for many of you. Learn about <a href=\"https://contactform7.com/2025/02/10/our-future-plans-for-captchas/\">our future plans for CAPTCHAs</a> and the options you have."
msgstr "<strong>Google reCAPTCHA 使用者注意事項:</strong> Google 計畫將全部 Google reCAPTCHA 使用者移轉至 reCAPTCHA Enterprise API,這代表部分使用者的使用成本會增加。進一步了解<a href=\"https://contactform7.com/2025/02/10/our-future-plans-for-captchas/\" target=\"_blank\">我們將來對人機驗證功能的規劃</a>,以及使用者可以開始規劃的各種選擇。"

#: admin/includes/welcome-panel.php:97
msgid "contribute to the project"
msgstr "貢獻這個專案"

#: admin/includes/welcome-panel.php:96
msgid "https://contactform7.com/contributing/"
msgstr "https://contactform7.com/contributing/"

#. translators: %s: link labeled 'contribute to the project'
#: admin/includes/welcome-panel.php:94
msgid "There are several ways for you to %s: testing, coding, translating it into your local languages, helping other users, financial donations, etc, etc. We equally welcome you regardless of the way you contribute."
msgstr "使用者有許多可以%s的方式: 測試、撰寫程式碼、將外掛本地化本地化為使用者的母語、協助其他使用者、捐款贊助等。無論是使用哪種方式貢獻,我們都同樣歡迎。"

#: admin/includes/welcome-panel.php:91
msgid "It is hard to continue to maintain this plugin without support from users like you."
msgstr "沒有各位使用者的支持,很難繼續維護這個外掛。"

#: admin/admin.php:681
msgid "The Constant Contact integration is deprecated and planned to be <a href=\"https://contactform7.com/2025/01/08/complete-removal-of-constant-contact-integration/\">completely removed</a> anytime soon. Contact Form 7 recommends <a href=\"https://contactform7.com/sendinblue-integration/\">Brevo</a> as an alternative."
msgstr "Constant Contact 整合功能已淘汰不用,並計畫在在短期內<a href=\"https://contactform7.com/2025/01/08/complete-removal-of-constant-contact-integration/\" target=\"_blank\">完整移除</a>。如果類似功能需求,Contact Form 7 建議改用 <a href=\"https://contactform7.com/sendinblue-integration/\" target=\"_blank\">Brevo</a>。"

#: modules/textarea.php:154
msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">multi-line plain text input area</a>."
msgstr "為<a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\" target=\"_blank\">多行純文字輸入欄位區域</a>產生表單標籤。"

#: modules/textarea.php:153
msgid "Text area form-tag generator"
msgstr "文字區域表單標籤產生程式"

#: modules/textarea.php:152
msgid "Text area"
msgstr "文字區域"

#: modules/text.php:250
msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">telephone number input field</a>."
msgstr "為<a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\" target=\"_blank\">電話號碼輸入欄位</a>產生表單標籤。"

#: modules/text.php:249
msgid "Telephone number field form-tag generator"
msgstr "電話號碼欄位表單標籤產生程式"

#: modules/text.php:248
msgid "Telephone number field"
msgstr "電話號碼欄位"

#: modules/text.php:244
msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">URL input field</a>."
msgstr "為<a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\" target=\"_blank\">網址輸入欄位</a>產生表單標籤。"

#: modules/text.php:243
msgid "URL field form-tag generator"
msgstr "網址欄位表單標籤產生程式"

#: modules/text.php:242
msgid "URL field"
msgstr "網址欄位"

#: modules/text.php:238
msgid "Generates a form-tag for an <a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">email address input field</a>."
msgstr "為<a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\" target=\"_blank\">電子郵件地址輸入欄位</a>產生表單標籤。"

#: modules/text.php:237
msgid "Email address field form-tag generator"
msgstr "電子郵件地址欄位表單標籤產生程式"

#: modules/text.php:236
msgid "Email address field"
msgstr "電子郵件地址欄位"

#: modules/text.php:232
msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\">single-line plain text input field</a>."
msgstr "為<a href=\"https://contactform7.com/text-fields/\" target=\"_blank\">單行純文字輸入欄位</a>產生表單標籤。"

#: modules/text.php:231
msgid "Text field form-tag generator"
msgstr "文字欄位表單標籤產生程式"

#: modules/submit.php:58
msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/submit-button/\">submit button</a>."
msgstr "為<a href=\"https://contactform7.com/submit-button/\" target=\"_blank\">傳送按鈕</a>產生表單標籤。"

#: modules/submit.php:57
msgid "Submit button form-tag generator"
msgstr "傳送按鈕表單標籤產生程式"

#: modules/select.php:243
msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/\">drop-down menu</a>."
msgstr "為<a href=\"https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/\" target=\"_blank\">下拉式選單</a>產生表單標籤。"

#: modules/select.php:242
msgid "Drop-down menu form-tag generator"
msgstr "下拉式選單表單標籤產生程式"

#: modules/select.php:241
msgid "Drop-down menu"
msgstr "下拉式選單"

#: modules/quiz.php:269
msgid "The capital of Brazil? | Rio"
msgstr "巴西的首都是哪個城市?|里約熱內盧"

#: modules/quiz.php:256
msgid "One pipe-separated question-answer pair (question|answer) per line."
msgstr "每行一組問題及答案,以直立線符號 | 分隔問題及答案 (問題|答案)。"

#: modules/quiz.php:207
msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/quiz/\">quiz</a>."
msgstr "為<a href=\"https://contactform7.com/quiz/\" target=\"_blank\">問答題</a>產生表單標籤。"

#: modules/quiz.php:206
msgid "Quiz form-tag generator"
msgstr "問答題表單標籤產生程式"

#: modules/number.php:215
msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/number-fields/\">number input field</a>."
msgstr "為<a href=\"https://contactform7.com/number-fields/\" target=\"_blank\">數值輸入欄位</a>產生表單標籤。"

#: modules/number.php:214
msgid "Number field form-tag generator"
msgstr "數值欄位表單標籤產生程式"

#: modules/file.php:231
msgid "In bytes. You can use kb and mb suffixes."
msgstr "單位為位元組。可以使用 kb 及 mb 作為後置詞。"

#: modules/file.php:223
msgid "File size limit"
msgstr "檔案大小限制"

#: modules/file.php:203
msgid "Pipe-separated file types list. You can use file extensions and MIME types."
msgstr "檔案類型清單以直立線符號 | 分隔檔案副檔名及 MIME 類型。"

#: modules/file.php:153
msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/\">file uploading field</a>."
msgstr "為<a href=\"https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/\" target=\"_blank\">檔案上傳欄位</a>產生表單標籤。"

#: modules/file.php:152
msgid "File uploading field form-tag generator"
msgstr "檔案上傳欄位表單標籤產生程式"

#: modules/file.php:151
msgid "File uploading field"
msgstr "檔案上傳欄位"

#: modules/date.php:196
msgid "Generates a form-tag for a <a href=\"https://contactform7.com/date-field/\">date input field</a>."
msgstr "為<a href=\"https://contactform7.com/date-field/\" target=\"_blank\">日期輸入欄位</a>產生表單標籤。"

#: modules/date.php:195
msgid "Date field form-tag generator"
msgstr "日期欄位表單標籤產生程式"

#: modules/checkbox.php:372
msgid "Generates a form-tag for a group of <a href=\"https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/\">radio buttons</a>."
msgstr "為<a href=\"https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/\" target=\"_blank\">選項按鈕</a>群組產生表單標籤。"

#: modules/checkbox.php:371
msgid "Radio buttons form-tag generator"
msgstr "選項按鈕表單標籤產生程式"

#: modules/checkbox.php:370
msgid "Radio buttons"
msgstr "選項按鈕"

#: modules/checkbox.php:367
msgid "Generates a form-tag for a group of <a href=\"https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/\">checkboxes</a>."
msgstr "為<a href=\"https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/\" target=\"_blank\">核取方塊</a>群組產生表單標籤。"

#: modules/checkbox.php:366
msgid "Checkboxes form-tag generator"
msgstr "核取方塊表單標籤產生程式"

#: modules/checkbox.php:365
msgid "Checkboxes"
msgstr "核取方塊"

#: modules/acceptance.php:321
msgid "Put the condition for consent here."
msgstr "在這裡輸入同意的條件。"

#: modules/acceptance.php:301
msgid "This checkbox is optional."
msgstr "這個核取方塊為選填。"

#: modules/acceptance.php:257
msgid "Generates a form-tag for an <a href=\"https://contactform7.com/acceptance-checkbox/\">acceptance checkbox</a>."
msgstr "為<a href=\"https://contactform7.com/acceptance-checkbox/\" target=\"_blank\">同意方式核取方塊</a>產生表單標籤。"

#: modules/acceptance.php:256
msgid "Acceptance checkbox form-tag generator"
msgstr "同意方式核取方塊表單標籤產生程式"

#. translators: %s: mail-tag corresponding to the form-tag
#: admin/includes/tag-generator.php:510
msgid "To use the user input in the email, insert the corresponding mail-tag %s into the email template."
msgstr "要在電子郵件中使用這個使用者輸入欄位的值,必須將對應的電子郵件標籤 %s 插入至電子郵件範本。"

#: admin/includes/tag-generator.php:494
msgid "The form-tag to be inserted into the form template"
msgstr "要插入至表單範本的表單標籤"

#: admin/includes/tag-generator.php:453
msgid "Use the first item as a label."
msgstr "將第一個項目設定為標籤"

#: admin/includes/tag-generator.php:438
msgid ""
"Option 1\n"
"Option 2\n"
"Option 3"
msgstr ""
"選項 1\n"
"選項 2\n"
"選項 3"

#: admin/includes/tag-generator.php:425
msgid "One item per line."
msgstr "每行一個項目。"

#: admin/includes/tag-generator.php:417
msgid "Selectable values"
msgstr "可選取的值"

#: admin/includes/tag-generator.php:396
msgid "Use this text as the placeholder."
msgstr "使用預設值作為預留位置文字"

#: admin/includes/tag-generator.php:323 modules/text.php:299
#: modules/textarea.php:194
msgid "Length"
msgstr "字元長度"

#: admin/includes/tag-generator.php:269
msgid "This field expects the submitter telephone number."
msgstr "填表者的電話號碼在這個表單欄位中為必填"

#: admin/includes/tag-generator.php:266
msgid "This field expects the submitter URL."
msgstr "填表者的網址在這個表單欄位中為必填"

#: admin/includes/tag-generator.php:258
msgid "This field expects the submitter email."
msgstr "填表者的電子郵件地址在這個表單欄位中為必填"

#: admin/includes/tag-generator.php:250
msgid "This field expects the submitter name."
msgstr "填表者的名字在這個表單欄位中為必填"

#: admin/includes/tag-generator.php:236
msgid "Field name"
msgstr "欄位名稱"

#: admin/includes/tag-generator.php:217
msgid "This is a required field."
msgstr "這是必填欄位"

#: admin/includes/tag-generator.php:121
msgid "Close"
msgstr "關閉"

#: admin/includes/tag-generator.php:118
msgid "Close this dialog box"
msgstr "關閉這個對話方塊"

#. translators: 1: version, 2: tag generator title
#: admin/includes/tag-generator.php:55
msgid "Use of tag generator instances older than version 2 is deprecated. Version %1$s instance (%2$s) detected."
msgstr "早於版本 2 的標籤產生程式已淘汰不用。已偵測到版本 %1$s 的執行個體 (%2$s)。"

#: modules/checkbox.php:218
msgid "Too many items are selected."
msgstr "選取太多項目。"

#: includes/contact-form.php:574
msgid "Invalid action URL is detected."
msgstr "偵測到無效的動作網址。"

#: modules/constant-contact/service.php:377
msgid "This feature is deprecated. You are not recommended to use it."
msgstr "這個功能已淘汰不用,不建議使用這個功能。"

#: modules/constant-contact/service.php:376
msgid "https://contactform7.com/2024/02/02/we-end-the-constant-contact-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/2024/02/02/we-end-the-constant-contact-integration/"

#: modules/constant-contact/service.php:374
msgid "Warning:"
msgstr "警告:"

#: modules/checkbox.php:299 modules/select.php:217
msgid "Undefined value was submitted through this field."
msgstr "未定義的值是由這個欄位所傳送。"

#: includes/rest-api.php:360
msgid "There is no valid unit tag."
msgstr "沒有有效的單位標籤。"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:100
#: modules/sendinblue/service.php:160
msgid "Brevo integration"
msgstr "Brevo 整合"

#. translators: 1: blog name, 2: blog URL
#: includes/contact-form-template.php:111
msgid "This email is a receipt for your contact form submission on our website (%1$s %2$s) in which your email address was used. If that was not you, please ignore this message."
msgstr "這封電子郵件是你在我們網站 (%1$s: %2$s) 上填寫聯絡表單的回條,電子郵件中使用了你的電子郵件地址。如果你沒有填寫聯絡表單,請忽略這個訊息。"

#. translators: 1: blog name, 2: blog URL
#: includes/contact-form-template.php:77
msgid "This is a notification that a contact form was submitted on your website (%1$s %2$s)."
msgstr "這是使用者在你所管理的網站 (%1$s: %2$s) 上填寫聯絡表單的通知。"

#: includes/config-validator/mail.php:234
#: includes/config-validator/mail.php:324
msgid "Unsafe email config is used without sufficient protection."
msgstr "目前使用的是沒有足夠保護能力的不安全電子郵件組態。"

#: includes/config-validator/validator.php:229
msgid "Configuration error is detected."
msgstr "偵測到組態錯誤。"

#: modules/sendinblue/service.php:167
msgid "Brevo is active on this site."
msgstr "Brevo 已在這個網站啟用。"

#: admin/includes/welcome-panel.php:152
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:108
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:296
#: modules/sendinblue/service.php:30
msgid "Brevo"
msgstr "Brevo"

#: admin/admin.php:667
msgid "The next major release of Contact Form 7 will discontinue support for outdated PHP versions. If you don't upgrade PHP, you will not be able to upgrade the plugin."
msgstr "Contact Form 7 下一個主要版本會停止支援過時的 PHP 版本執行環境。如果這個網站不升級 PHP 執行環境,便會無法升級這個外掛。"

#: includes/contact-form-functions.php:264
msgid "Contact form not found."
msgstr "找不到符合條件的聯絡表單。"

#: includes/contact-form-functions.php:263 includes/contact-form.php:573
#: includes/js/index.js:1
msgid "Error:"
msgstr "錯誤:"

#: includes/block-editor/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "form"
msgstr "表單"

#: includes/block-editor/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Insert a contact form you have created with Contact Form 7."
msgstr "插入使用 Contact Form 7 建立的聯絡表單。"

#: includes/block-editor/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"

#: modules/select.php:88
msgid "&#8212;Please choose an option&#8212;"
msgstr "&#8212;請選取選項&#8212;"

#: modules/akismet/service.php:65
msgid "Akismet is active on this site."
msgstr "Akismet 已在這個網站啟用。"

#: modules/akismet/service.php:51
msgid "CAPTCHAs are designed to distinguish spambots from humans, and are therefore helpless against human spammers. In contrast to CAPTCHAs, Akismet checks form submissions against the global database of spam; this means Akismet is a comprehensive solution against spam. This is why we consider Akismet to be the centerpiece of the spam prevention strategy."
msgstr "CAPTCHA 人機驗證專門設計用來區分垃圾訊息機器人及真人,因此對於傳送垃圾訊息的真人束手無策。Akismet 與 CAPTCHA 不同,它會依據全球垃圾訊息資料庫檢查提交的表單資料,這代表 Akismet 是對抗垃圾訊息的全方位解決方案,這也是我們認為 Akismet 是垃圾訊息預防策略的主要核心。"

#: modules/akismet/akismet.php:300
msgid "Learn how your data is processed."
msgstr "進一步了解 Akismet 如何處理這個網站的資料"

#: modules/akismet/akismet.php:297
msgid "This form uses Akismet to reduce spam."
msgstr "這份聯絡表單使用 Akismet 減少垃圾訊息。"

#: includes/contact-form.php:647
msgid "Contact form"
msgstr "聯絡表單"

#: includes/config-validator/form.php:81
msgid "Uploadable file size exceeds PHP’s maximum acceptable size."
msgstr "上傳檔案的大小超過 PHP 組態可接受的上限值。"

#: includes/config-validator/form.php:69
msgid "Colons are used in form-tag names."
msgstr "表單標籤名稱中使用了冒號。"

#: modules/text.php:197
msgid "Please enter a telephone number."
msgstr "請輸入電話號碼。"

#: modules/text.php:190
msgid "Please enter a URL."
msgstr "請輸入網址。"

#: modules/text.php:183
msgid "Please enter an email address."
msgstr "請輸入電子郵件地址。"

#: modules/number.php:191
msgid "This field has a too large number."
msgstr "輸入這個欄位的數值太大。"

#: modules/number.php:186
msgid "This field has a too small number."
msgstr "輸入這個欄位的數值太小。"

#: modules/number.php:181
msgid "Please enter a number."
msgstr "請輸入數值。"

#: modules/date.php:172
msgid "This field has a too late date."
msgstr "輸入這個欄位的日期太晚。"

#: modules/date.php:167
msgid "This field has a too early date."
msgstr "輸入這個欄位的日期太早。"

#: modules/date.php:162
msgid "Please enter a date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "請以 YYYY-MM-DD 的格式輸入日期。"

#: includes/rest-api.php:334
msgid "The request payload format is not supported."
msgstr "不支援的要求承載格式。"

#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number
#: includes/functions.php:570
msgid "Hook %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s with no alternative available."
msgstr "Contact Form 7 從 %2$s 版開始,%1$s 勾點<strong>已淘汰不用</strong>且不提供替代勾點。"

#: includes/file.php:113
msgid "The uploaded file is too large."
msgstr "上傳的檔案大小超過上限。"

#: includes/contact-form-template.php:215
msgid "This field has a too short input."
msgstr "輸入這個欄位的內容太短。"

#: includes/contact-form-template.php:208
msgid "This field has a too long input."
msgstr "輸入這個欄位的內容太長。"

#: includes/contact-form-template.php:201
msgid "Please fill out this field."
msgstr "請填寫這個欄位。"

#. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: alternative
#. function name
#: includes/functions.php:526
msgid "Function %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "Contact Form 7 從 %2$s 版開始,%1$s 函式<strong>已淘汰不用</strong> ,請改用 %3$s。"

#: includes/integration.php:25
msgid "Spam protection"
msgstr "垃圾訊息保護"

#. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2:
#. Explanatory message, 3: Contact Form 7 version number.
#: includes/functions.php:610
msgid "Function %1$s was called incorrectly. %2$s %3$s"
msgstr "呼叫 %1$s 函式的方式不正確。%2$s %3$s"

#. translators: 1: blog name, 2: confirmation link
#: modules/constant-contact/doi.php:76 modules/sendinblue/doi.php:84
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"This is a confirmation email sent from %1$s.\n"
"\n"
"We have received your submission to our web form, according to which you have allowed us to add you to our contact list. But, the process has not yet been completed. To complete it, please click the following link.\n"
"\n"
"%2$s\n"
"\n"
"If it was not your intention, or if you have no idea why you received this message, please do not click on the link, and ignore this message. We will never collect or use your personal data without your clear consent.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"%1$s"
msgstr ""
"你好,\n"
"\n"
"這是由《%1$s》傳送的確認電子郵件。\n"
"\n"
"我們已收到你所提交的網頁表單,根據表單內容所示,你允許我們將你新增至我們的聯絡清單,但是相關流程尚未完成。要完成相關流程,請點擊以下連結。\n"
"\n"
"%2$s\n"
"\n"
"如果你未曾在本站提交過表單,或是你完全不知道為什麼會收到這封電子郵件,請不要點及連結並忽略這封電子郵件。我們不會在未經當事人明確同意的狀況下,收集或使用你的個人資料。\n"
"\n"
"敬祝安好,\n"
"《%1$s》網站管理員"

#. translators: %s: blog name
#: modules/constant-contact/doi.php:70 modules/sendinblue/doi.php:78
msgid "Opt-in confirmation from %s"
msgstr "《%s》通知:確認加入"

#. translators: %s: link labeled 'Constant Contact integration'
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:163
msgid "You can set up the Constant Contact integration here. For details, see %s."
msgstr "網站管理員可以在這裡設定整合 Constant Contact。如需進一步了解,請參閱〈%s〉。"

#: modules/stripe/stripe.php:320
msgid "Complete payment"
msgstr "完成付款"

#: modules/stripe/stripe.php:305
msgid "Proceed to checkout"
msgstr "開始結帳"

#: modules/stripe/stripe.php:189
msgid "Payment is required. Please pay by credit card."
msgstr "必須付款。請以信用卡付款。"

#: includes/integration.php:27
msgid "Payments"
msgstr "付款服務"

#: modules/stripe/service.php:214
msgid "Publishable Key"
msgstr "可發佈金鑰"

#: modules/stripe/service.php:191
msgid "Stripe is not available on this site. It requires an HTTPS-enabled site."
msgstr "Stripe 在這個網站無法提供服務,Stripe 需要已啟用 HTTPS 的網站。"

#: modules/stripe/service.php:176
msgid "Stripe is active on this site."
msgstr "Stripe 已在這個網站啟用。"

#: modules/stripe/service.php:169
msgid "Stripe integration"
msgstr "Stripe 整合"

#: modules/stripe/service.php:162
msgid "Stripe is a simple and powerful way to accept payments online. Stripe has no setup fees, no monthly fees, and no hidden costs. Millions of businesses rely on Stripe’s software tools to accept payments securely and expand globally."
msgstr "Stripe 是易用且功能強大的線上收款方式。Stripe 不須設定費、不須繳交月費,也沒有隱藏費用。數以百萬計的企業依靠 Stripe 的軟體工具完成安全收款,並擴張他們的全球性業務。"

#. translators: 1: first name, 2: last name
#: modules/sendinblue/sendinblue.php:114
msgctxt "personal name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: includes/rest-api.php:513
msgid "Unique identifier for the contact form."
msgstr "聯絡表單的唯一識別碼。"

#: includes/config-validator/form.php:57
msgid "Dots are used in form-tag names."
msgstr "表單標籤名稱中使用了句號。"

#: admin/includes/welcome-panel.php:298
msgid "Show welcome panel"
msgstr "顯示 [歡迎使用] 面板"

#: admin/includes/welcome-panel.php:295
msgid "Welcome panel"
msgstr "[歡迎使用] 面板"

#: admin/includes/welcome-panel.php:164 modules/stripe/service.php:36
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: admin/includes/welcome-panel.php:163 modules/stripe/service.php:168
msgid "https://contactform7.com/stripe-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/stripe-integration/"

#. translators: 1: link labeled 'reCAPTCHA', 2: link labeled 'Stripe'
#: admin/includes/welcome-panel.php:157
msgid "With help from cloud-based machine learning, anti-spam services will protect your forms (%1$s). Even payment services are natively supported (%2$s)."
msgstr "使用雲端機器學習提供的協助,反垃圾訊息服務能保護網站的表單 (%1$s),甚至對付款服務也提供了原生支援 (%2$s)。"

#. translators: 1: link labeled 'Brevo'
#: admin/includes/welcome-panel.php:149
msgid "Your contact forms will become more powerful and versatile by integrating them with external APIs. With CRM and email marketing services, you can build your own contact lists (%1$s)."
msgstr "透過整合外部 API,聯絡表單功能會更加強大及豐富;使用 CRM 及電子郵件行銷服務,便能建置專屬的聯絡清單 (%1$s)。"

#: admin/includes/welcome-panel.php:141
msgid "You have strong allies to back you up."
msgstr "提供支援的強大盟友"

#: admin/admin.php:519
msgid "Integration with external APIs"
msgstr "與外部 API 整合"

#: admin/admin.php:518
msgid "https://contactform7.com/integration-with-external-apis/"
msgstr "https://contactform7.com/integration-with-external-apis/"

#. translators: %s: link labeled 'Integration with external APIs'
#: admin/admin.php:516
msgid "You can expand the possibilities of your contact forms by integrating them with external services. For details, see %s."
msgstr "網站管理員可以透過將聯絡表單整合外部服務,為聯絡表單擴充更多功能。如需進一步了解,請參閱〈%s〉。"

#: admin/admin.php:65 admin/admin.php:511
msgid "Integration with External API"
msgstr "整合外部 API"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:281
msgid "Manage your email templates"
msgstr "管理電子郵件範本"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:266
msgid "You have no active email template yet."
msgstr "這個網站目前沒有使用中的電子郵件範本。"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:248
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; 選取 &mdash;"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:237
msgid "Select an email template:"
msgstr "選取電子郵件範本:"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:220
msgid "Send a welcome email to new contacts"
msgstr "傳送給新聯絡人的歡迎電子郵件內容"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:202
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:211
msgid "Welcome email"
msgstr "歡迎電子郵件"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:258
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:192
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:282
msgid "(opens in a new tab)"
msgstr "(在新分頁中開啟)"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:257
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:191
msgid "Manage your contact lists"
msgstr "管理聯絡人清單"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:242
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:176
msgid "You have no contact list yet."
msgstr "這個網站目前沒有聯絡人清單。"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:220
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:154
msgid "Select lists to which contacts are added:"
msgstr "選取聯絡人要加入的清單:"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:203
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:137
msgid "Add form submitters to your contact lists"
msgstr "將傳送表單的使用者加入這個網站的聯絡人清單"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:185
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:194
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:119
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:128
msgid "Contact lists"
msgstr "聯絡人清單"

#. translators: %s: link labeled 'Brevo integration'
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:96
msgid "You can set up the Brevo integration here. For details, see %s."
msgstr "網站管理員可以在這裡設定 Brevo 整合模組。如需進一步了解,請參閱〈%s〉。"

#: modules/sendinblue/service.php:216
msgid "Save changes"
msgstr "儲存設定"

#: modules/sendinblue/service.php:212
msgctxt "API keys"
msgid "Remove key"
msgstr "移除金鑰"

#: modules/sendinblue/service.php:191
msgid "API key"
msgstr "API 金鑰"

#: modules/sendinblue/service.php:177
msgid "Setup integration"
msgstr "設定整合模組"

#: admin/includes/welcome-panel.php:151
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:99
#: modules/sendinblue/service.php:159
msgid "https://contactform7.com/sendinblue-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/sendinblue-integration/"

#: modules/sendinblue/service.php:153
msgid "Store and organize your contacts while protecting user privacy on Brevo, the leading CRM & email marketing platform in Europe. Brevo offers unlimited contacts and advanced marketing features."
msgstr "Brevo 是歐洲的 CRM 及電子郵件行銷平台領導廠商,可以使用保護使用者隱私權的方式儲存並整理聯絡人。Brevo 提供不限數量的聯絡人及進階行銷功能。"

#: modules/sendinblue/service.php:125
msgid "You have not been authenticated. Make sure the provided API key is correct."
msgstr "目前的連線並未通過驗證。請確認提供的 API 金鑰是否正確。"

#: includes/mail.php:311
msgid "Failed to attach a file. The total file size exceeds the limit of 25 megabytes."
msgstr "無法附加檔案。檔案大小總計超過 25 MB 上限。"

#. translators: %s: Attachment file path.
#: includes/mail.php:291
msgid "Failed to attach a file. %s is not a readable file."
msgstr "無法附加檔案。%s 不是可讀取的檔案。"

#. translators: %s: Attachment file path.
#: includes/mail.php:277
msgid "Failed to attach a file. %s is not in the allowed directory."
msgstr "無法附加檔案。%s 不在允許的目錄中。"

#: includes/contact-form-template.php:42
msgid "Submit"
msgstr "傳送"

#: includes/contact-form-template.php:37
msgid "(optional)"
msgstr "(選填)"

#: admin/includes/welcome-panel.php:69
msgid "disallowed list"
msgstr "封鎖清單"

#. translators: %s: comma separated list of disallowed words
#: modules/disallowed-list.php:36
msgid "Disallowed words (%s) are used."
msgstr "封鎖的字詞 (%s) 已使用。"

#: modules/disallowed-list.php:32
msgid "Disallowed words are used."
msgstr "封鎖的字詞已使用。"

#. translators: %s: Contact Form 7 version number.
#: includes/functions.php:601
msgid "(This message was added in Contact Form 7 version %s.)"
msgstr "(這個訊息於 Contact Form 7 %s 開始加入)"

#: includes/special-mail-tags.php:22 includes/special-mail-tags.php:104
#: includes/special-mail-tags.php:170 includes/special-mail-tags.php:239
#: modules/flamingo.php:304
msgid "The fourth parameter ($mail_tag) must be an instance of the WPCF7_MailTag class."
msgstr "第 4 個參數 ($mail_tag) 必須是 WPCF7_MailTag 類別的執行個體。"

#. translators: time format, see https://www.php.net/date
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:238
msgid "g:i a"
msgstr "a g:i"

#. translators: 1: date, 2: time
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:234
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: admin/edit-contact-form.php:245
msgid "docs"
msgstr "線上說明文件"

#. translators: 1: FAQ, 2: Docs ("FAQ & Docs")
#: admin/edit-contact-form.php:238
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s及%2$s"

#: admin/includes/editor.php:290
msgid "Additional settings"
msgstr "其他設定"

#: modules/constant-contact/service.php:354 modules/recaptcha/service.php:261
#: modules/sendinblue/service.php:124 modules/sendinblue/service.php:135
#: modules/stripe/service.php:142
msgid "Error"
msgstr "發生錯誤"

#: includes/config-validator/mail.php:437
msgid "The total size of attachment files is too large."
msgstr "附件檔案大小超過上限。"

#: includes/config-validator/form.php:45
msgid "Unavailable HTML elements are used in the form template."
msgstr "在表單範本中採用了不可使用的 HTML 元素。"

#: modules/recaptcha/service.php:294
msgid "reCAPTCHA is active on this site."
msgstr "reCAPTCHA 已在這個網站啟用。"

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:148
msgid "reCAPTCHA response token is empty."
msgstr "reCAPTCHA 回應權杖為空。"

#: includes/submission.php:657
msgid "Submitted nonce is invalid."
msgstr "已傳送的單次有效隨機碼無效。"

#: includes/submission.php:648
msgid "User-Agent string is unnaturally short."
msgstr "使用者代理程式字串太短。"

#. translators: 1: value of reCAPTCHA score 2: value of reCAPTCHA threshold
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:158
msgid "reCAPTCHA score (%1$.2f) is lower than the threshold (%2$.2f)."
msgstr "reCAPTCHA 分數 (%1$.2f) 低於臨界值 (%2$.2f)。"

#: modules/akismet/akismet.php:84
msgid "Akismet returns a spam response."
msgstr "Akismet 傳回垃圾訊息回應。"

#: modules/constant-contact/service.php:468
msgctxt "API keys"
msgid "Reset Keys"
msgstr "重設金鑰"

#: modules/constant-contact/service.php:397
msgid "This site is connected to the Constant Contact API."
msgstr "這個網站已連線至 Constant Contact API。"

#: modules/constant-contact/service.php:363
msgid "Configuration updated."
msgstr "聯絡表單組態已更新。"

#: modules/constant-contact/service.php:355
msgid "Failed to establish connection. Please double-check your configuration."
msgstr "無法建立連線。請再檢查一次相關組態。"

#: modules/constant-contact/service.php:345
msgid "Connection established."
msgstr "已建立連線。"

#. translators: 1: response code, 2: message, 3: body, 4: URL
#: includes/functions.php:654
msgid "HTTP Response: %1$s %2$s %3$s from %4$s"
msgstr "HTTP 回應: 回應碼: %1$s,回應訊息: %2$s,回應內容: %3$s,網址: %4$s"

#: modules/recaptcha/service.php:366 modules/stripe/service.php:256
msgid "Save Changes"
msgstr "儲存設定"

#: modules/recaptcha/service.php:280
msgid "reCAPTCHA protects you against spam and other types of automated abuse. With Contact Form 7&#8217;s reCAPTCHA integration module, you can block abusive form submissions by spam bots."
msgstr "reCAPTCHA 可以保護網站免受垃圾訊息及其他類型的自動化不當使用。使用 Contact Form 7 的 reCAPTCHA 整合模組,便能封鎖垃圾訊息機器人提交的無效表單。"

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:265 modules/recaptcha/service.php:287
msgid "reCAPTCHA (v3)"
msgstr "reCAPTCHA (v3)"

#. translators: %s: link labeled 'reCAPTCHA (v3)'
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:258
msgid "API keys for reCAPTCHA v3 are different from those for v2; keys for v2 do not work with the v3 API. You need to register your sites again to get new keys for v3. For details, see %s."
msgstr "reCAPTCHA v3 的 API 金鑰與 v2 不同,reCAPTCHA v3 無法使用 v2 的金鑰運作,因此必須為這個網站註冊一組 v3 的新金鑰。如需進一步了解,請參閱〈%s〉。"

#: modules/constant-contact/service.php:473
msgid "Connect to the Constant Contact API"
msgstr "連線至 Constant Contact API"

#: modules/recaptcha/service.php:361 modules/stripe/service.php:252
msgctxt "API keys"
msgid "Remove Keys"
msgstr "移除金鑰"

#: modules/constant-contact/service.php:460
msgid "Set this URL as the redirect URI."
msgstr "將這個網址設定為重新導向 URI。"

#: modules/constant-contact/service.php:453
msgid "Redirect URI"
msgstr "重新導向 URI"

#: modules/constant-contact/service.php:436
msgid "App Secret"
msgstr "應用程式密碼"

#: modules/constant-contact/service.php:419
msgid "API Key"
msgstr "API 金鑰"

#: modules/constant-contact/service.php:407 modules/recaptcha/service.php:304
#: modules/stripe/service.php:186
msgid "Setup Integration"
msgstr "設定整合模組"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:167
#: modules/constant-contact/service.php:390
msgid "Constant Contact integration"
msgstr "Constant Contact 整合模組"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:166
#: modules/constant-contact/service.php:389
msgid "https://contactform7.com/constant-contact-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/constant-contact-integration/"

#: modules/constant-contact/service.php:383
msgid "The Constant Contact integration module allows you to send contact data collected through your contact forms to the Constant Contact API. You can create reliable email subscription services in a few easy steps."
msgstr "Constant Contact 整合模組能讓網站管理員將透過聯絡表單收集的聯絡人資料傳送至 Constant Contact API,且網站管理員僅需幾個簡單的步驟便能建立可靠的電子郵件訂閱服務。"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:174
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:272
#: modules/constant-contact/service.php:105
msgid "Constant Contact"
msgstr "Constant Contact"

#: includes/integration.php:26
msgid "Email marketing"
msgstr "電子郵件行銷"

#: includes/config-validator/mail.php:423
msgid "It is not allowed to use files outside the wp-content directory."
msgstr "無法使用 wp-content 目錄之外的檔案。"

#: admin/edit-contact-form.php:254
msgid "Professional services"
msgstr "專業服務"

#: admin/edit-contact-form.php:253
msgid "https://contactform7.com/custom-development/"
msgstr "https://contactform7.com/custom-development/"

#: admin/edit-contact-form.php:250
msgid "Support forums"
msgstr "技術支援論壇"

#: admin/edit-contact-form.php:249
msgid "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/"
msgstr "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/"

#: admin/edit-contact-form.php:234
msgid "Here are some available options to help solve your problems."
msgstr "以下提供幾個方式,或能解決外掛使用上的問題。"

#: admin/edit-contact-form.php:232
msgid "Do you need help?"
msgstr "有需要協助的地方嗎?"

#: modules/acceptance.php:313
msgid "Condition"
msgstr "同意方式說明"

#. translators: 1: 'Consented' or 'Not consented', 2: conditions
#: modules/acceptance.php:228
msgctxt "mail output for acceptance checkboxes"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: modules/acceptance.php:212
msgid "Not consented"
msgstr "不同意"

#: modules/acceptance.php:210
msgid "Consented"
msgstr "同意"

#: includes/submission.php:120
msgid "Sending mail has been aborted."
msgstr "傳送中的電子郵件已遭終止。"

#. translators: %s: link labeled 'Editing messages'
#: admin/includes/editor.php:254
msgid "You can edit messages used in various situations here. For details, see %s."
msgstr "請在這裡編輯使用於不同的情況的訊息。如需進一步了解詳細資訊,請參閱〈%s〉。"

#: admin/includes/editor.php:252
msgid "Editing messages"
msgstr "編輯訊息"

#: admin/includes/editor.php:251
msgid "https://contactform7.com/editing-messages/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-messages/"

#. translators: %s: link labeled 'Setting up mail'
#: admin/includes/editor.php:172
msgid "You can edit the mail template here. For details, see %s."
msgstr "請在這裡編輯電子郵件範本。如需進一步了解詳細資訊,請參閱〈%s〉。"

#. translators: %s: link labeled 'Editing form template'
#: admin/includes/editor.php:81
msgid "You can edit the form template here. For details, see %s."
msgstr "請在這裡編輯表單範本。如需進一步了解詳細資訊,請參閱〈%s〉。"

#: admin/includes/editor.php:79
msgid "Editing form template"
msgstr "編輯表單範本"

#: admin/includes/editor.php:78
msgid "https://contactform7.com/editing-form-template/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-form-template/"

#: includes/contact-form.php:541 includes/contact-form.php:1064
msgid "This contact form is available only for logged in users."
msgstr "這份聯絡表單僅供已登入的使用者填寫。"

#: includes/config-validator/additional-settings.php:19
msgid "Deprecated settings are used."
msgstr "使用了不建議的設定。"

#. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA'
#: modules/really-simple-captcha.php:36
msgid "To use CAPTCHA, you need %s plugin installed."
msgstr "如需使用 CAPTCHA 驗證功能,必須先安裝 %s 外掛。"

#: includes/rest-api.php:319
msgid "There was an error deleting the contact form."
msgstr "刪除聯絡表單時發生錯誤。"

#: includes/rest-api.php:66 includes/rest-api.php:82 includes/rest-api.php:98
msgid "You are not allowed to access the requested contact form."
msgstr "目前的登入身分沒有存取要求的聯絡表單的權限。"

#: includes/rest-api.php:243 includes/rest-api.php:265
#: includes/rest-api.php:310 includes/rest-api.php:349
#: includes/rest-api.php:421 includes/rest-api.php:440
msgid "The requested contact form was not found."
msgstr "找不到你所要求的聯絡表單。"

#: includes/rest-api.php:44
msgid "You are not allowed to create a contact form."
msgstr "目前的登入身分沒有建立聯絡表單的權限。"

#: includes/rest-api.php:197
msgid "Cannot create existing contact form."
msgstr "無法建立現有聯絡表單。"

#: includes/rest-api.php:30
msgid "You are not allowed to access contact forms."
msgstr "目前的登入身分沒有存取聯絡表單的權限。"

#: includes/config-validator/mail.php:409
msgid "Attachment file does not exist at %path%."
msgstr "附件檔案不存在於 %path% 中。"

#: includes/config-validator/mail.php:310
msgid "Invalid mailbox syntax is used in the %name% field."
msgstr "在 [%name%] 欄位中使用了無效的信箱語法。"

#. translators: %names%: a list of form control names
#: includes/config-validator/form.php:32
msgid "Unavailable names (%names%) are used for form controls."
msgstr "在表單控制項中採用了不可使用的名稱。表單控制項名稱請參考%names%。"

#: includes/config-validator/mail.php:297
msgid "There are invalid mail header fields."
msgstr "無效的電子郵件標頭欄位。"

#: includes/config-validator/messages.php:29
msgid "HTML tags are used in a message."
msgstr "在電子郵件內容中使用 HTML 標籤。"

#: includes/config-validator/mail.php:198
msgid "Sender email address does not belong to the site domain."
msgstr "寄件者電子郵件地址與網站的網域不相符。"

#: includes/config-validator/mail.php:180
#: includes/config-validator/mail.php:217
msgid "Invalid mailbox syntax is used."
msgstr "使用了無效的信箱語法。"

#: includes/config-validator/mail.php:160
#: includes/config-validator/mail.php:344
msgid "There is a possible empty field."
msgstr "含有空白欄位。"

#. translators: %s: number of errors detected
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:138
msgid "%s configuration error detected"
msgid_plural "%s configuration errors detected"
msgstr[0] "偵測到 %s 項組態錯誤"

#: admin/admin.php:575 includes/rest-api.php:209 includes/rest-api.php:276
msgid "There was an error saving the contact form."
msgstr "儲存聯絡表單時發生錯誤。"

#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number, 3: alternative hook
#. name
#: includes/functions.php:558
msgid "Hook %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "Contact Form 7 從 %2$s 版開始,%1$s 勾點<strong>已淘汰不用</strong> ,請改用 %3$s。"

#: admin/includes/welcome-panel.php:125
msgid "Flamingo"
msgstr "Flamingo"

#. translators: %s: link labeled 'Flamingo'
#: admin/includes/welcome-panel.php:122
msgid "Install a message storage plugin before this happens to you. %s saves all messages through contact forms into the database. Flamingo is a free WordPress plugin created by the same author as Contact Form 7."
msgstr "在發生這種狀況前,請為這個網站安裝個能夠儲存電子郵件的外掛。Flamingo 是由 Contact Form 7 開發者 Takayuki Miyoshi 所開發的免費 WordPress 外掛,%s 可直接透過聯絡表單將所有電子郵件儲存到資料庫中。"

#: admin/includes/welcome-panel.php:119
msgid "Contact Form 7 does not store submitted messages anywhere. Therefore, you may lose important messages forever if your mail server has issues or you make a mistake in mail configuration."
msgstr "Contact Form 7 不會儲存已傳送的電子郵件,所以當電子郵件伺服器發生問題或電子郵件設定有了錯誤,便可能永久失去重要電子郵件。"

#: admin/includes/welcome-panel.php:113
msgid "Before you cry over spilt mail&#8230;"
msgstr "在為錯發的電子郵件後悔之前..."

#: admin/includes/welcome-panel.php:68
msgid "https://contactform7.com/comment-blacklist/"
msgstr "https://contactform7.com/comment-blacklist/"

#. translators: links labeled 1: 'Akismet', 2: 'reCAPTCHA', 3: 'disallowed
#. list'
#: admin/includes/welcome-panel.php:58
msgid "Contact Form 7 supports spam-filtering with %1$s. Intelligent %2$s blocks annoying spambots. Plus, using %3$s, you can block messages containing specified keywords or those sent from specified IP addresses."
msgstr "Contact Form 7 支援 %1$s 進行垃圾訊息篩選,而智慧型 %2$s 可封鎖惱人的垃圾訊息機器人。除此之外,使用%3$s可以阻止包含特定關鍵字或從特定 IP 位址傳送的電子郵件。"

#: admin/includes/welcome-panel.php:55
msgid "Spammers target everything; your contact forms are not an exception. Before you get spammed, protect your contact forms with the powerful anti-spam features Contact Form 7 provides."
msgstr "垃圾訊息業者不會放過任何目標,這個網站的聯絡表單也不例外。請在網站收到垃圾訊息前,使用 Contact Form 7 所提供的強大反垃圾訊息功能保護聯絡表單。"

#: admin/includes/welcome-panel.php:49
msgid "Getting spammed? You have protection."
msgstr "收到垃圾訊息?保護網站的完整解決方案就在這裡。"

#: includes/config-validator/form.php:16
msgid "Multiple form controls are in a single label element."
msgstr "單一標籤元素中包含多個表單控制項。"

#: admin/includes/config-validator.php:138
msgid "FAQ about Configuration Validator"
msgstr "組態驗證程式的常見問題集"

#: admin/includes/config-validator.php:137
msgid "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"

#: modules/quiz.php:181
msgid "The answer to the quiz is incorrect."
msgstr "問答題的答案不正確。"

#: includes/file.php:118
msgid "There was an error uploading the file."
msgstr "上傳檔案時發生錯誤。"

#: includes/file.php:108
msgid "You are not allowed to upload files of this type."
msgstr "目前的登入身分沒有上傳這個檔案類型的權限。"

#: includes/file.php:103
msgid "There was an unknown error uploading the file."
msgstr "上傳檔案時發生未知錯誤。"

#: includes/contact-form-template.php:194
msgid "You must accept the terms and conditions before sending your message."
msgstr "傳送電子郵件前,你必須接受條款及條件。"

#: includes/contact-form-template.php:180
msgid "One or more fields have an error. Please check and try again."
msgstr "一個或多個欄位發生錯誤。請檢查並重試。"

#: includes/contact-form-template.php:173
#: includes/contact-form-template.php:187
msgid "There was an error trying to send your message. Please try again later."
msgstr "嘗試傳送電子郵件時發生錯誤。請稍後再試。"

#: includes/contact-form-template.php:166
msgid "Thank you for your message. It has been sent."
msgstr "感謝你的留言,已將留言傳送給站務人員。"

#. translators: 1: blog name, 2: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:52 includes/contact-form-template.php:96
msgctxt "mail subject"
msgid "%1$s \"%2$s\""
msgstr "%2$s (由《%1$s》的聯絡表單傳送)"

#: admin/includes/config-validator.php:48
msgid "Misconfiguration leads to mail delivery failure or other troubles. Validate your contact forms now."
msgstr "組態錯誤會導致電子郵件傳送失敗或其他問題,請立即驗證這個網站的聯絡表單。"

#: admin/includes/config-validator.php:45
msgid "Validate Contact Form 7 Configuration"
msgstr "驗證 Contact Form 7 的聯絡表單組態"

#: includes/config-validator/validator.php:56
msgid "https://contactform7.com/configuration-errors/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-errors/"

#: admin/admin.php:597
msgid "Configuration validation completed. No invalid contact form was found."
msgstr "已完成設定驗證,沒有無效的聯絡表單。"

#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/admin.php:587
msgid "Configuration validation completed. %s invalid contact form was found."
msgid_plural "Configuration validation completed. %s invalid contact forms were found."
msgstr[0] "已完成設定驗證,找到 %s 份無效的聯絡表單。"

#: admin/includes/config-validator.php:127
msgid "Validate Configuration"
msgstr "驗證組態"

#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/includes/config-validator.php:116
msgid "Validate %s contact form now"
msgid_plural "Validate %s contact forms now"
msgstr[0] "立即驗證 %s 份聯絡表單"

#: admin/includes/config-validator.php:73
msgid "You are not allowed to validate configuration."
msgstr "目前的登入身分沒有驗證組態的權限。"

#: admin/includes/welcome-panel.php:64 admin/includes/welcome-panel.php:159
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:264 modules/recaptcha/service.php:286
msgid "https://contactform7.com/recaptcha/"
msgstr "https://contactform7.com/recaptcha/"

#: modules/recaptcha/service.php:337 modules/stripe/service.php:231
msgid "Secret Key"
msgstr "密鑰"

#: modules/recaptcha/service.php:320
msgid "Site Key"
msgstr "網站金鑰"

#: modules/recaptcha/service.php:270 modules/sendinblue/service.php:144
#: modules/stripe/service.php:151
msgid "Settings saved."
msgstr "設定已儲存。"

#: modules/recaptcha/service.php:262 modules/sendinblue/service.php:136
#: modules/stripe/service.php:143
msgid "Invalid key values."
msgstr "無效的金鑰。"

#: admin/includes/welcome-panel.php:65 admin/includes/welcome-panel.php:160
#: modules/recaptcha/service.php:29
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"

#. Author URI of the plugin
#: wp-contact-form-7.php
msgid "https://ideasilo.wordpress.com/"
msgstr "https://ideasilo.wordpress.com/"

#. Author of the plugin
#: wp-contact-form-7.php
msgid "Takayuki Miyoshi"
msgstr "Takayuki Miyoshi"

#. Description of the plugin
#: wp-contact-form-7.php
msgid "Just another contact form plugin. Simple but flexible."
msgstr "簡單靈活的聯絡表單外掛。"

#. Plugin URI of the plugin
#: wp-contact-form-7.php
msgid "https://contactform7.com/"
msgstr "https://contactform7.com/"

#. translators: title of your first contact form. %d: number fixed to '1'
#: load.php:193
msgid "Contact form %d"
msgstr "聯絡表單 %d"

#: modules/textarea.php:143
msgid "text area"
msgstr "文字區域"

#: admin/includes/welcome-panel.php:61 modules/akismet/service.php:22
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"

#: modules/text.php:230
msgid "Text field"
msgstr "文字欄位"

#: modules/text.php:216
msgid "tel"
msgstr "電話號碼"

#: modules/text.php:215
msgid "URL"
msgstr "網址"

#: modules/text.php:214
msgid "email"
msgstr "電子郵件地址"

#: modules/text.php:213
msgid "text"
msgstr "文字"

#: modules/text.php:195
msgid "Telephone number that the sender entered is invalid"
msgstr "寄件者輸入了無效的電話號碼"

#: modules/text.php:188
msgid "URL that the sender entered is invalid"
msgstr "寄件者輸入了無效的連結"

#: modules/text.php:181
msgid "Email address that the sender entered is invalid"
msgstr "寄件者輸入了無效的電子郵件地址"

#: modules/submit.php:95
msgid "Label"
msgstr "按鈕文字"

#: modules/submit.php:56
msgid "Submit button"
msgstr "傳送按鈕"

#: modules/submit.php:47
msgid "submit"
msgstr "傳送按鈕"

#: modules/select.php:232
msgid "drop-down menu"
msgstr "下拉式選單"

#: modules/quiz.php:248
msgid "Questions and answers"
msgstr "問題及答案"

#: modules/quiz.php:205
msgid "Quiz"
msgstr "問答題"

#: modules/quiz.php:196
msgid "quiz"
msgstr "問答題"

#: modules/quiz.php:179
msgid "Sender does not enter the correct answer to the quiz"
msgstr "寄件者並未輸入問答題的正確答案"

#: modules/number.php:247
msgid "Slider"
msgstr "滑桿"

#: modules/number.php:246
msgid "Spinbox"
msgstr "微調方塊"

#: modules/number.php:213
msgid "Number field"
msgstr "數值欄位"

#: modules/number.php:204
msgid "number"
msgstr "數值"

#: modules/number.php:190
msgid "Number is larger than maximum limit"
msgstr "數值高於最大值限制"

#: modules/number.php:185
msgid "Number is smaller than minimum limit"
msgstr "數值低於最小值限制"

#: modules/number.php:180
msgid "Number format that the sender entered is invalid"
msgstr "寄件者輸入了無效的數值格式"

#. translators: %s: the path of the temporary folder
#: includes/file.php:415
msgid "This contact form has file uploading fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "這份聯絡表單中包含了檔案上傳欄位,但是檔案的暫存資料夾 (%s) 不存在或無法寫入。請手動建立資料夾或修改資料夾權限設定以修正這個問題。"

#: modules/file.php:195
msgid "Acceptable file types"
msgstr "可接受的檔案類型"

#: modules/file.php:142
msgid "file"
msgstr "檔案上傳"

#: includes/file.php:117
msgid "Uploading a file fails for PHP error"
msgstr "因 PHP 錯誤導致上傳失敗"

#: includes/file.php:112
msgid "Uploaded file is too large"
msgstr "上傳的檔案大小超過上限"

#: includes/file.php:107
msgid "Uploaded file is not allowed for file type"
msgstr "系統不接受上傳檔案的檔案類型"

#: includes/file.php:102
msgid "Uploading a file fails for any reason"
msgstr "因不明原因導致上傳失敗"

#: admin/includes/tag-generator.php:349
msgid "Max"
msgstr "最大值"

#: admin/includes/tag-generator.php:335
msgid "Min"
msgstr "最小值"

#: modules/date.php:237 modules/number.php:256
msgid "Range"
msgstr "範圍"

#: admin/includes/tag-generator.php:372
msgid "Default value"
msgstr "預設值"

#: modules/date.php:194
msgid "Date field"
msgstr "日期欄位"

#: modules/date.php:185
msgid "date"
msgstr "日期"

#: modules/date.php:171
msgid "Date is later than maximum limit"
msgstr "日期晚於最大值限制"

#: modules/date.php:166
msgid "Date is earlier than minimum limit"
msgstr "日期早於最小值限制"

#: modules/date.php:161
msgid "Date format that the sender entered is invalid"
msgstr "寄件者輸入了無效的日期格式"

#: admin/includes/tag-generator.php:469
msgid "Wrap each item with a label element."
msgstr "將 label 元素套用至選項文字"

#: admin/includes/tag-generator.php:198 modules/acceptance.php:286
msgid "Field type"
msgstr "欄位類型"

#: modules/checkbox.php:351
msgid "radio buttons"
msgstr "選項按鈕"

#: modules/checkbox.php:350
msgid "checkboxes"
msgstr "核取方塊"

#: modules/really-simple-captcha.php:287
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the necessary libraries (GD and FreeType) are not available on your server."
msgstr "這份聯絡表單中使用了 CAPTCHA 驗證欄位,但這個網站的伺服器並未提供必要的 GD 以及 FreeType 函式庫。"

#. translators: %s: Path to the temporary folder
#: modules/really-simple-captcha.php:276
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "這份聯絡表單中使用了 CAPTCHA 驗證欄位,但是檔案的暫存資料夾 (%s) 不存在或無法寫入。請透過手動建立資料夾或修改資料夾權限設定以修正這個問題。"

#: modules/really-simple-captcha.php:239
msgid "Your entered code is incorrect."
msgstr "目前輸入的認證碼不正確。"

#: modules/really-simple-captcha.php:237
msgid "The code that sender entered does not match the CAPTCHA"
msgstr "寄信者輸入的驗證碼與 CAPTCHA 提供的不相符"

#: admin/includes/tag-generator.php:498
msgid "Insert Tag"
msgstr "插入標籤"

#: admin/includes/tag-generator.php:309
msgid "Class attribute"
msgstr "類別屬性"

#: admin/includes/tag-generator.php:294
msgid "ID attribute"
msgstr "ID 屬性"

#: modules/acceptance.php:255
msgid "Acceptance checkbox"
msgstr "同意方式核取方塊"

#: modules/acceptance.php:246
msgid "acceptance"
msgstr "同意方式"

#. translators: 1: property name, 2: method name
#: includes/contact-form.php:234
msgid "<code>%1$s</code> property of a <code>WPCF7_ContactForm</code> object is <strong>no longer accessible</strong>. Use <code>%2$s</code> method instead."
msgstr "<strong>無法存取</strong> <code>WPCF7_ContactForm</code> 物件 <strong> 的 <code>%1$s</code> 屬性。請改用 <code>%2$s</code> 方法加以取代。"

#: includes/contact-form.php:114 includes/contact-form.php:438
msgid "Untitled"
msgstr "未命名"

#: includes/contact-form.php:52
msgid "Contact Form"
msgstr "聯絡表單"

#: includes/contact-form-template.php:213
msgid "There is a field with input that is shorter than the minimum allowed length"
msgstr "當輸入的字元長度低於預設值時"

#: includes/contact-form-template.php:206
msgid "There is a field with input that is longer than the maximum allowed length"
msgstr "當輸入的字元長度高於預設值時"

#: includes/contact-form-template.php:199
msgid "There is a field that the sender must fill in"
msgstr "當寄件者未填寫必填欄位時"

#: includes/contact-form-template.php:192
msgid "There are terms that the sender must accept"
msgstr "當寄件者必須接受相關條款時"

#: includes/contact-form-template.php:185
msgid "Submission was referred to as spam"
msgstr "系統判定送出的內容為垃圾郵件"

#: includes/contact-form-template.php:178
msgid "Validation errors occurred"
msgstr "發生驗證錯誤"

#: includes/contact-form-template.php:171
msgid "Sender's message failed to send"
msgstr "寄件者的電子郵件傳送失敗"

#: includes/contact-form-template.php:164
msgid "Sender's message was sent successfully"
msgstr "寄件者的電子郵件傳送成功"

#: includes/contact-form-template.php:72 includes/contact-form-template.php:106
msgid "Message Body:"
msgstr "電子郵件內文:"

#. translators: %s: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:69
msgid "Subject: %s"
msgstr "主旨: %s"

#. translators: %s: [your-name] [your-email]
#: includes/contact-form-template.php:64
msgid "From: %s"
msgstr "寄件者: %s"

#: modules/submit.php:26
msgid "Send"
msgstr "傳送"

#: includes/contact-form-template.php:41
msgid "Your message"
msgstr "你的訊息"

#: includes/contact-form-template.php:39
msgid "Your email"
msgstr "你的電子郵件地址"

#: includes/contact-form-template.php:38
msgid "Your name"
msgstr "你的全名"

#. translators: %s: title of form-tag
#: admin/includes/tag-generator.php:82
msgid "Form-tag Generator: %s"
msgstr "表單標籤產生程式: %s"

#: admin/includes/help-tabs.php:97
msgid "For more information:"
msgstr "進一步了解相關資訊:"

#: admin/includes/help-tabs.php:89
msgid "Any information you provide will not be shared with service providers without your authorization."
msgstr "網站管理員所提供的任何資訊,未經當事人授權,不會分享給服務提供商。"

#: admin/includes/help-tabs.php:88
msgid "You may need to first sign up for an account with the service that you plan to use. When you do so, you would need to authorize Contact Form 7 to access the service with your account."
msgstr "網站管理員必須先向計畫採用的服務註冊一個帳號。註冊成功後,請授權 Contact Form 7 以網站管理員的帳號存取該項服務。"

#: admin/includes/help-tabs.php:87
msgid "On this screen, you can manage services that are available through Contact Form 7. Using API will allow you to collaborate with any services that are available."
msgstr "在這個畫面中,網站管理員可以透過 Contact Form 7 管理可用的服務。使用 API 可讓這個網站與任何可用的服務進行協同作業。"

#: admin/includes/help-tabs.php:85
msgid "There are also special mail-tags that have specific names, but do not have corresponding form-tags. They are used to represent meta information of form submissions like the submitter&#8217;s IP address or the URL of the page."
msgstr "有些含有指定名稱的特殊電子郵件標籤,並沒有對應的表單標籤。這些特殊電子郵件標籤用於顯示傳送表單的中繼資訊,例如傳送表單的使用者的 IP 位址或頁面網址。"

#: admin/includes/help-tabs.php:84
msgid "A mail-tag is also a short code enclosed in square brackets that you can use in every Mail and Mail (2) field. A mail-tag represents a user input value through an input field of a corresponding form-tag."
msgstr "電子郵件標籤就是用於 [電子郵件] 及 [電子郵件 (2)] 各個欄位中以方括弧括住的短代碼。電子郵件標籤透過對應的表單標籤輸入欄位,將使用者輸入的值顯示出來。"

#: admin/includes/help-tabs.php:82
msgid "While form-tags have a comparatively complex syntax, you do not need to know the syntax to add form-tags because you can use the straightforward tag generator (<strong>Generate Tag</strong> button on this screen)."
msgstr "雖然表單標籤具備相對複雜的語法,但製表者無須掌握新增表單標籤的語法,便可以透過簡單易用的標籤產生程式產生表單標籤。在這個畫面上,那一整列的按鈕代表不同類型的<strong>表單標籤產生程式</strong>。"

#: admin/includes/help-tabs.php:81
msgid "A form-tag is a short code enclosed in square brackets used in a form content. A form-tag generally represents an input field, and its components can be separated into four parts: type, name, options, and values. Contact Form 7 supports several types of form-tags including text fields, number fields, date fields, checkboxes, radio buttons, menus, file-uploading fields, CAPTCHAs, and quiz fields."
msgstr "表單標籤就是用於表單內容中以方括弧括住的短代碼。表單標籤一般顯示為輸入欄位,其構成分為四個部分: 類型、名稱、選項及欄位的值。Contact Form 7 支援各種類型的表單標籤,包含文字欄位、數值欄位、日期欄位、核取方塊、選項按鈕、選單、檔案上傳欄位、CAPTCHA 驗證以及問答題欄位。"

#: admin/includes/help-tabs.php:79
msgid "<strong>Additional Settings</strong> provides a place where you can customize the behavior of this contact form by adding code snippets."
msgstr "<strong>[其他設定]</strong> 提供了一個可以讓製表者新增程式碼片段以便自訂聯絡表單行為的欄位。"

#: admin/includes/help-tabs.php:78
msgid "In <strong>Messages</strong>, you can edit various types of messages used for this contact form. These messages are relatively short messages, like a validation error message you see when you leave a required field blank."
msgstr "在 <strong>[訊息]</strong> 設定頁中,可以編輯用於該份聯絡表單的各項訊息。這些都是相對較短的訊息,類似使用者在必填欄位留空時看到的驗證錯誤訊息。"

#: admin/includes/help-tabs.php:77
msgid "<strong>Mail (2)</strong> is an additional mail template that works similar to Mail. Mail (2) is different in that it is sent only when Mail has been sent successfully."
msgstr "<strong>[電子郵件 (2)]</strong> 是與 [電子郵件] 運作方式相仿的電子郵件範本。[電子郵件 (2)] 的不同處在於它只有在 [電子郵件] 範本的內容傳送成功後,才會進行傳送。"

#: admin/includes/help-tabs.php:76
msgid "<strong>Mail</strong> manages a mail template (headers and message body) that this contact form will send when users submit it. You can use Contact Form 7&#8217;s mail-tags here."
msgstr "在 <strong>[電子郵件]</strong> 設定頁中,可管理使用者傳送表單後,聯絡表單會寄送給收件者的電子郵件範本 (即電子郵件標頭及內文)。製表者也可以在這裡使用 Contact Form 7 的電子郵件標籤。"

#: admin/includes/help-tabs.php:75
msgid "<strong>Form</strong> is a content of HTML form. You can use arbitrary HTML, which is allowed inside a form element. You can also use Contact Form 7&#8217;s form-tags here."
msgstr "<strong>[表單]</strong> 設定頁儲存了 HTML 表單的內容。在這個設定頁中,製表者可以使用所有可用於 form 元素的 HTML 標籤,也可以使用 Contact Form 7 的表單標籤。"

#: admin/includes/help-tabs.php:74
msgid "<strong>Title</strong> is the title of a contact form. This title is only used for labeling a contact form, and can be edited."
msgstr "<strong>[表單標題]</strong> 就是聯絡表單的標題。表單標題僅用於標示聯絡表單,且可隨時進行編輯。"

#: admin/includes/help-tabs.php:73
msgid "On this screen, you can edit a contact form. A contact form is comprised of the following components:"
msgstr "在這個畫面中,製表者可以編輯聯絡表單。每份聯絡表單均由以下項目所組成:"

#: admin/includes/help-tabs.php:71
msgid "<strong>Duplicate</strong> - Clones that contact form. A cloned contact form inherits all content from the original, but has a different ID."
msgstr "<strong>[複製]</strong> 功能 - 複製聯絡表單。複製出來的聯絡表單包含了來源聯絡表單的所有內容,僅有表單 ID 不同。"

#: admin/includes/help-tabs.php:70
msgid "<strong>Edit</strong> - Navigates to the editing screen for that contact form. You can also reach that screen by clicking on the contact form title."
msgstr "<strong>[編輯]</strong> 功能 - 瀏覽至聯絡表單的編輯畫面。製表者也可以點擊聯絡表單的標題進入編輯畫面。"

#: admin/includes/help-tabs.php:69
msgid "Hovering over a row in the contact forms list will display action links that allow you to manage your contact form. You can perform the following actions:"
msgstr "將游標停駐於聯絡表單清單任一列上,便會顯示管理聯絡表單的操作連結。製表者可以進行以下操作:"

#: admin/includes/help-tabs.php:67
msgid "On this screen, you can manage contact forms provided by Contact Form 7. You can manage an unlimited number of contact forms. Each contact form has a unique ID and Contact Form 7 shortcode ([contact-form-7 ...]). To insert a contact form into a post or a text widget, insert the shortcode into the target."
msgstr "在這個畫面中,可以管理 Contact Form 7 所提供的聯絡表單,且無管理數量限制。每份聯絡表單均包含唯一 ID 及 Contact Form 7 短代碼 ([contact-form-7 ...])。如需在文章或文字小工具中插入聯絡表單,將對應的短代碼插入適當位置即可。"

#: admin/includes/help-tabs.php:44
msgid "Mail-tags"
msgstr "電子郵件標籤"

#: admin/includes/help-tabs.php:38
msgid "Form-tags"
msgstr "表單標籤"

#: admin/includes/help-tabs.php:22
msgid "Available Actions"
msgstr "可進行的操作"

#: admin/includes/help-tabs.php:16 admin/includes/help-tabs.php:32
#: admin/includes/help-tabs.php:54
msgid "Overview"
msgstr "概觀"

#. translators: %s: link labeled 'Additional settings'
#: admin/includes/editor.php:292
msgid "You can add customization code snippets here. For details, see %s."
msgstr "請在這裡新增自訂程式碼片段。如需進一步了解詳細資訊,請參閱〈%s〉。"

#: admin/includes/editor.php:289
msgid "https://contactform7.com/additional-settings/"
msgstr "https://contactform7.com/additional-settings/"

#: admin/includes/editor.php:236
msgid "File attachments"
msgstr "檔案附件"

#: admin/includes/editor.php:230
msgid "Use HTML content type"
msgstr "使用 HTML 內容類型"

#: admin/includes/editor.php:228
msgid "Exclude lines with blank mail-tags from output"
msgstr "在輸出內容中排除含有無內容電子郵件標籤的那一行"

#: admin/includes/editor.php:223
msgid "Message body"
msgstr "電子郵件內文"

#: admin/includes/editor.php:214
msgid "Additional headers"
msgstr "其他標頭"

#: admin/includes/editor.php:205 includes/contact-form-template.php:40
msgid "Subject"
msgstr "主旨"

#: admin/includes/editor.php:196
msgid "From"
msgstr "寄件者"

#: admin/includes/editor.php:187
msgid "To"
msgstr "收件者"

#: admin/includes/editor.php:177
msgid "In the following fields, you can use these mail-tags:"
msgstr "在下方欄位中,可以使用以下電子郵件標籤:"

#: admin/includes/editor.php:160
msgid "Mail (2) is an additional mail template often used as an autoresponder."
msgstr "[電子郵件 (2)] 是另一個電子郵件範本,通常用於自動回覆指定訊息給送出表單的使用者。"

#: admin/includes/editor.php:109
msgid "Use Mail (2)"
msgstr "使用 [電子郵件 (2)]"

#: admin/includes/editor.php:108
msgid "Mail (2)"
msgstr "電子郵件 (2)"

#. translators: date format, see https://www.php.net/date
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:236
msgid "Y/m/d"
msgstr "Y/n/j"

#. translators: %s: title of contact form
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:122
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "編輯〈%s〉"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:169
msgid "Edit"
msgstr "編輯"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:15
msgid "Date"
msgstr "日期"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:14
msgid "Author"
msgstr "製表者"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:13
msgid "Shortcode"
msgstr "短代碼"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:12
#: includes/block-editor/index.js:1
msgid "Title"
msgstr "表單標題"

#: admin/edit-contact-form.php:303 admin/includes/editor.php:296
msgid "Additional Settings"
msgstr "其他設定"

#. translators: %d: number of additional settings
#: admin/edit-contact-form.php:301
msgid "Additional Settings (%d)"
msgstr "其他設定 (%d)"

#: admin/edit-contact-form.php:281 admin/includes/editor.php:265
msgid "Messages"
msgstr "訊息"

#: admin/edit-contact-form.php:277 admin/includes/editor.php:117
msgid "Mail"
msgstr "電子郵件"

#: admin/edit-contact-form.php:273 admin/includes/editor.php:85
msgid "Form"
msgstr "表單"

#: admin/includes/help-tabs.php:100
msgid "Support"
msgstr "技術支援"

#: admin/includes/help-tabs.php:100
msgid "https://contactform7.com/support/"
msgstr "https://contactform7.com/support/"

#: admin/edit-contact-form.php:241 admin/includes/help-tabs.php:99
msgid "FAQ"
msgstr "常見問題集"

#: admin/edit-contact-form.php:240 admin/includes/help-tabs.php:99
msgid "https://contactform7.com/faq/"
msgstr "https://contactform7.com/faq/"

#: admin/includes/help-tabs.php:98
msgid "Docs"
msgstr "線上說明文件"

#: admin/edit-contact-form.php:244 admin/includes/help-tabs.php:98
msgid "https://contactform7.com/docs/"
msgstr "https://contactform7.com/docs/"

#: admin/edit-contact-form.php:208
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:90
msgid "Delete"
msgstr "刪除"

#: admin/edit-contact-form.php:179
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:187
msgid "Duplicate"
msgstr "複製"

#: admin/edit-contact-form.php:160
msgid "Status"
msgstr "狀態"

#: admin/edit-contact-form.php:131
msgid "You can also use this old-style shortcode:"
msgstr "同時也可以使用舊式短代碼:"

#: admin/edit-contact-form.php:116
msgid "Copy this shortcode and paste it into your post, page, or text widget content:"
msgstr "將下方的短代碼複製至這個網站的文章、頁面或文字小工具中:"

#: admin/edit-contact-form.php:100 admin/edit-contact-form.php:101
msgid "Enter title here"
msgstr "請在這裡輸入聯絡表單標題"

#: admin/edit-contact-form.php:14 admin/edit-contact-form.php:167
msgid "Save"
msgstr "儲存"

#: admin/admin.php:656
msgid "You are not allowed to edit this contact form."
msgstr "目前的登入身分沒有編輯這份聯絡表單的權限。"

#: admin/includes/welcome-panel.php:124
msgid "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"
msgstr "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"

#: modules/akismet/service.php:58
msgid "Spam filtering with Akismet"
msgstr "使用 Akismet 篩選垃圾訊息"

#: admin/includes/welcome-panel.php:60 modules/akismet/service.php:57
msgid "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"
msgstr "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"

#: admin/includes/editor.php:170
msgid "Setting up mail"
msgstr "設定電子郵件"

#: admin/includes/editor.php:169
msgid "https://contactform7.com/setting-up-mail/"
msgstr "https://contactform7.com/setting-up-mail/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:85
msgid "Contact Form 7 needs your support."
msgstr "Contact Form 7 需要你的支持。"

#: admin/includes/welcome-panel.php:211
msgid "Dismiss"
msgstr "關閉"

#. translators: 1: version of Contact Form 7, 2: version of WordPress, 3: URL
#: admin/admin.php:635
msgid "<strong>Contact Form 7 %1$s requires WordPress %2$s or higher.</strong> Please <a href=\"%3$s\">update WordPress</a> first."
msgstr "<strong>Contact Form 7 %1$s 版需要 WordPress %2$s 版或更新版本</strong>,請先<a href=\"%3$s\">更新 WordPress</a>。"

#: admin/admin.php:618
msgid "Settings"
msgstr "設定"

#: admin/admin.php:566
msgid "Contact form deleted."
msgstr "聯絡表單已刪除。"

#: admin/admin.php:564
msgid "Contact form saved."
msgstr "聯絡表單已儲存。"

#: admin/admin.php:562
msgid "Contact form created."
msgstr "聯絡表單已建立。"

#: admin/admin.php:459
msgid "Search Contact Forms"
msgstr "搜尋聯絡表單"

#. translators: %s: search keywords
#: admin/admin.php:436
msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "「%s」的搜尋結果"

#: admin/admin.php:341
msgid "Error in deleting."
msgstr "刪除時發生錯誤。"

#: admin/admin.php:336
msgid "You are not allowed to delete this item."
msgstr "目前的登入身分沒有刪除這個項目的權限。"

#: admin/admin.php:243 admin/admin.php:294
msgid "You are not allowed to edit this item."
msgstr "目前的登入身分沒有編輯這個項目的權限。"

#: admin/admin.php:66
msgid "Integration"
msgstr "整合"

#: admin/admin.php:52 admin/admin.php:427 admin/edit-contact-form.php:35
msgid "Add New"
msgstr "新增聯絡表單"

#: admin/admin.php:51 admin/edit-contact-form.php:28
msgid "Add New Contact Form"
msgstr "新增聯絡表單"

#: admin/admin.php:41 admin/admin.php:420 includes/contact-form.php:51
msgid "Contact Forms"
msgstr "聯絡表單"

#: admin/admin.php:40 admin/edit-contact-form.php:29
msgid "Edit Contact Form"
msgstr "編輯聯絡表單"

#: admin/admin.php:30
msgid "Contact"
msgstr "聯絡表單"

#. Plugin Name of the plugin
#: wp-contact-form-7.php admin/admin.php:29 modules/flamingo.php:215
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"