HEX
Server: Apache
System: Linux dotw660 5.10.0-37-amd64 #1 SMP Debian 5.10.247-1 (2025-12-11) x86_64
User: web350 (1012)
PHP: 7.4.33
Disabled: pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare,
Upload Files
File: /var/www/clients/client125/web350/web/wp-content/languages/plugins/contact-form-7-tr_TR.po
# Translation of Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) in Turkish
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-07-22 17:28:11+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: tr\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release)\n"

#: modules/checkbox.php:218
msgid "Too many items are selected."
msgstr "Çok fazla öğe seçildi."

#: includes/contact-form.php:576
msgid "Invalid action URL is detected."
msgstr "Geçersiz eylem URL'si tespit edildi."

#: modules/constant-contact/service.php:371
msgid "This feature is deprecated. You are not recommended to use it."
msgstr "Bu özellik kullanımdan kaldırılmıştır. Kullanmanız tavsiye edilmez."

#: modules/constant-contact/service.php:370
msgid "https://contactform7.com/2024/02/02/we-end-the-constant-contact-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/2024/02/02/we-end-the-constant-contact-integration/"

#: modules/constant-contact/service.php:368
msgid "Warning:"
msgstr "Uyarı:"

#: modules/checkbox.php:299 modules/select.php:217
msgid "Undefined value was submitted through this field."
msgstr "Bu alan üzerinden tanımlanmamış değer gönderildi."

#: admin/admin.php:693
msgid "The Constant Contact integration is deprecated. It is not recommended to continue using the feature."
msgstr "Constant Contact entegrasyonu kullanımdan kaldırılmıştır. Bu özelliği kullanmaya devam etmeniz önerilmez."

#: includes/rest-api.php:360
msgid "There is no valid unit tag."
msgstr "Geçerli bir birim etiketi yok."

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:99
#: modules/sendinblue/service.php:154
msgid "Brevo integration"
msgstr "Brevo entegrasyonu"

#. translators: 1: blog name, 2: blog URL
#: includes/contact-form-template.php:111
msgid "This email is a receipt for your contact form submission on our website (%1$s %2$s) in which your email address was used. If that was not you, please ignore this message."
msgstr "Bu e-posta, e-posta adresinizin kullanıldığı web sitemizdeki (%1$s %2$s) iletişim formu gönderiminizin makbuzudur. Eğer bu kişi siz değilseniz, lütfen bu mesajı dikkate almayın."

#. translators: 1: blog name, 2: blog URL
#: includes/contact-form-template.php:77
msgid "This is a notification that a contact form was submitted on your website (%1$s %2$s)."
msgstr "Bu, web sitenizde bir iletişim formunun gönderildiğine dair bir bildirimdir (%1$s %2$s)."

#: includes/config-validator/mail.php:234
#: includes/config-validator/mail.php:324
msgid "Unsafe email config is used without sufficient protection."
msgstr "Güvenli kabul edilmeyen bir e-posta yapılanması yeterli koruma düzeyi olmadan kullanılıyor."

#: includes/config-validator/validator.php:229
msgid "Configuration error is detected."
msgstr "Konfigürasyon hatası tespit edildi."

#: modules/sendinblue/service.php:161
msgid "Brevo is active on this site."
msgstr "Brevo bu sitede aktif."

#: admin/includes/welcome-panel.php:153
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:107
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:295
#: modules/sendinblue/service.php:30
msgid "Brevo"
msgstr "Brevo"

#: admin/admin.php:675
msgid "The next major release of Contact Form 7 will discontinue support for outdated PHP versions. If you don't upgrade PHP, you will not be able to upgrade the plugin."
msgstr "Contact Form 7'nin bir sonraki büyük sürümü, eski PHP sürümlerini desteklemeyi sonlandıracaktır. Eğer PHP'yi güncellemezseniz, eklentiyi güncelleyemezsiniz."

#: includes/contact-form-functions.php:264
msgid "Contact form not found."
msgstr "İletişim formu bulunamadı."

#: includes/contact-form-functions.php:263 includes/contact-form.php:575
#: includes/js/index.js:1
msgid "Error:"
msgstr "Hata:"

#: includes/block-editor/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "form"
msgstr "form"

#: includes/block-editor/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Insert a contact form you have created with Contact Form 7."
msgstr "Contact Form 7 ile oluşturduğunuz bir iletişim formu ekleyin."

#: includes/block-editor/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"

#: modules/select.php:88
msgid "—Please choose an option—"
msgstr "—Lütfen bir seçenek seçin—"

#: modules/akismet/service.php:65
msgid "Akismet is active on this site."
msgstr "Akismet bu sitede aktiftir."

#: modules/akismet/service.php:51
msgid "CAPTCHAs are designed to distinguish spambots from humans, and are therefore helpless against human spammers. In contrast to CAPTCHAs, Akismet checks form submissions against the global database of spam; this means Akismet is a comprehensive solution against spam. This is why we consider Akismet to be the centerpiece of the spam prevention strategy."
msgstr "CAPTCHA'lar spambotları insanlardan ayırmak için tasarlanmıştır ve bu nedenle insan spam göndericilere karşı çaresizdir. CAPTCHA'ların aksine, Akismet form gönderimlerini küresel spam veritabanına karşı kontrol eder; bu da Akismet'in spam'e karşı kapsamlı bir çözüm olduğu anlamına gelir. Bu nedenle Akismet'i spam önleme stratejisinin en önemli parçası olarak görüyoruz."

#: modules/akismet/akismet.php:300
msgid "Learn how your data is processed."
msgstr "Verilerinizin nasıl işlendiğini öğrenin."

#: modules/akismet/akismet.php:297
msgid "This form uses Akismet to reduce spam."
msgstr "Bu form, spam'i azaltmak için Akismet'i kullanır."

#: includes/contact-form.php:648
msgid "Contact form"
msgstr "İletişim Formu"

#: includes/config-validator/form.php:81
msgid "Uploadable file size exceeds PHP’s maximum acceptable size."
msgstr "Yüklenebilir dosya boyutu, PHP'nin kabul edilebilir maksimum boyutunu aşıyor."

#: includes/config-validator/form.php:69
msgid "Colons are used in form-tag names."
msgstr "Form etiketi adlarında iki nokta üst üste kullanılır."

#: modules/text.php:196
msgid "Please enter a telephone number."
msgstr "Lütfen bir telefon numarası girin."

#: modules/text.php:189
msgid "Please enter a URL."
msgstr "Lütfen bir URL girin."

#: modules/text.php:182
msgid "Please enter an email address."
msgstr "Lütfen bir e-posta adresi giriniz."

#: modules/number.php:191
msgid "This field has a too large number."
msgstr "Bu alan çok büyük bir sayıya sahiptir."

#: modules/number.php:186
msgid "This field has a too small number."
msgstr "Bu alan çok küçük bir sayıya sahiptir."

#: modules/number.php:181
msgid "Please enter a number."
msgstr "Lütfen bir sayı giriniz."

#: modules/date.php:172
msgid "This field has a too late date."
msgstr "Bu alan çok geç bir tarihe sahiptir."

#: modules/date.php:167
msgid "This field has a too early date."
msgstr "Bu alan çok erken bir tarihe sahiptir."

#: modules/date.php:162
msgid "Please enter a date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Lütfen YYYY-AA-GG formatında bir tarih girin."

#: includes/rest-api.php:334
msgid "The request payload format is not supported."
msgstr "İstek yükü biçimi desteklenmiyor."

#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number
#: includes/functions.php:575
msgid "Hook %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s with no alternative available."
msgstr "%1$s kancası Contact Form 7'nin %2$s sürümünden beri <strong>öncelikli değil</strong> ve alternatifi yok."

#: includes/file.php:113
msgid "The uploaded file is too large."
msgstr "Yüklenen dosya çok büyük."

#: includes/contact-form-template.php:215
msgid "This field has a too short input."
msgstr "Bu alan çok kısa bir girişe sahiptir."

#: includes/contact-form-template.php:208
msgid "This field has a too long input."
msgstr "Bu alan çok uzun bir girdiye sahiptir."

#: includes/contact-form-template.php:201
msgid "Please fill out this field."
msgstr "Lütfen bu alanı doldurunuz."

#. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: alternative
#. function name
#: includes/functions.php:526
msgid "Function %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "%1$s işlevi, İletişim Formu 7 sürüm %2$s'den beri <strong>kullanımdan kaldırılmıştır</strong>! Bunun yerine %3$s kullanın."

#: includes/integration.php:25
msgid "Spam protection"
msgstr "Spam koruması"

#. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2:
#. Explanatory message, 3: Contact Form 7 version number.
#: includes/functions.php:610
msgid "Function %1$s was called incorrectly. %2$s %3$s"
msgstr "%1$s işlevi yanlış çağrıldı. %2$s %3$s"

#. translators: 1: blog name, 2: confirmation link
#: modules/constant-contact/doi.php:76 modules/sendinblue/doi.php:84
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"This is a confirmation email sent from %1$s.\n"
"\n"
"We have received your submission to our web form, according to which you have allowed us to add you to our contact list. But, the process has not yet been completed. To complete it, please click the following link.\n"
"\n"
"%2$s\n"
"\n"
"If it was not your intention, or if you have no idea why you received this message, please do not click on the link, and ignore this message. We will never collect or use your personal data without your clear consent.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"%1$s"
msgstr ""
"Merhaba,\n"
"\n"
"Bu, %1$s tarafından gönderilen bir onay e-postasıdır.\n"
"\n"
"Sizi iletişim listemize eklememize izin verdiğiniz web formumuza yaptığınız başvuruyu aldık. Ancak süreç henüz tamamlanmadı. Tamamlamak için lütfen aşağıdaki bağlantıyı tıklayın.\n"
"\n"
"%2$s\n"
"\n"
"Niyetiniz bu değilse veya bu mesajı neden aldığınızı bilmiyorsanız, lütfen bağlantıya tıklamayın ve bu mesajı dikkate almayın. Açık onayınız olmadan kişisel verilerinizi asla toplamayacağız veya kullanmayacağız.\n"
"\n"
"Saygılarımızla,\n"
"%1$s"

#. translators: %s: blog name
#: modules/constant-contact/doi.php:70 modules/sendinblue/doi.php:78
msgid "Opt-in confirmation from %s"
msgstr "%s'den katılım onayı"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:162
msgid "You can set up the Constant Contact integration here. For details, see %s."
msgstr "Constant Contact entegrasyonunu buradan kurabilirsiniz. Ayrıntılar için bkz. %s."

#: modules/stripe/stripe.php:320
msgid "Complete payment"
msgstr "Ödemeyi tamamla"

#: modules/stripe/stripe.php:305
msgid "Proceed to checkout"
msgstr "Ödemeye Git"

#: modules/stripe/stripe.php:189
msgid "Payment is required. Please pay by credit card."
msgstr "Ödeme gereklidir. Lütfen kredi kartı ile ödeme yapınız."

#: includes/integration.php:27
msgid "Payments"
msgstr "Ödemeler"

#: modules/stripe/service.php:211
msgid "Publishable Key"
msgstr "Yayınlanabilir Anahtar"

#: modules/stripe/service.php:188
msgid "Stripe is not available on this site. It requires an HTTPS-enabled site."
msgstr "Stripe bu sitede mevcut değil. HTTPS özellikli bir site gerektirir."

#: modules/stripe/service.php:173
msgid "Stripe is active on this site."
msgstr "Stripe bu sitede aktif."

#: modules/stripe/service.php:166
msgid "Stripe integration"
msgstr "Stripe entegrasyonu"

#: modules/stripe/service.php:159
msgid "Stripe is a simple and powerful way to accept payments online. Stripe has no setup fees, no monthly fees, and no hidden costs. Millions of businesses rely on Stripe’s software tools to accept payments securely and expand globally."
msgstr "Stripe, çevrimiçi ödemeleri kabul etmenin basit ve güçlü bir yoludur. Stripe'in kurulum ücreti, aylık ücreti ve gizli maliyeti yoktur. Milyonlarca işletme, ödemeleri güvenli bir şekilde kabul etmek ve küresel olarak genişlemek için Stripe'ın yazılım araçlarına güveniyor."

#. translators: 1: first name, 2: last name
#: modules/sendinblue/sendinblue.php:114
msgctxt "personal name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: includes/rest-api.php:513
msgid "Unique identifier for the contact form."
msgstr "İletişim formu için benzersiz tanımlayıcı."

#: includes/config-validator/form.php:57
msgid "Dots are used in form-tag names."
msgstr "Form etiketi adlarında noktalar kullanılır."

#: admin/includes/welcome-panel.php:299
msgid "Show welcome panel"
msgstr "Karşılama panelini göster"

#: admin/includes/welcome-panel.php:296
msgid "Welcome panel"
msgstr "Hoş geldiniz paneli"

#: admin/includes/welcome-panel.php:165 modules/stripe/service.php:36
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: admin/includes/welcome-panel.php:164 modules/stripe/service.php:165
msgid "https://contactform7.com/stripe-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/stripe-integration/"

#. translators: 1: link labeled 'reCAPTCHA', 2: link labeled 'Stripe'
#: admin/includes/welcome-panel.php:158
msgid "With help from cloud-based machine learning, anti-spam services will protect your forms (%1$s). Even payment services are natively supported (%2$s)."
msgstr "Bulut tabanlı makine öğreniminin yardımıyla istenmeyen e-posta önleme hizmetleri formlarınızı (%1$s) koruyacaktır. Ödeme hizmetleri bile yerel olarak desteklenmektedir (%2$s)."

#. translators: 1: link labeled 'Brevo'
#: admin/includes/welcome-panel.php:150
msgid "Your contact forms will become more powerful and versatile by integrating them with external APIs. With CRM and email marketing services, you can build your own contact lists (%1$s)."
msgstr "İletişim formlarınız harici API'lerle entegre edilerek daha güçlü ve çok yönlü hale gelecektir. CRM ve e-posta pazarlama hizmetleri ile kendi kişi listelerinizi oluşturabilirsiniz (%1$s)."

#: admin/includes/welcome-panel.php:142
msgid "You have strong allies to back you up."
msgstr "Sizi destekleyecek güçlü müttefikleriniz var."

#: admin/admin.php:494
msgid "Integration with external APIs"
msgstr "Harici API'ler ile entegrasyon"

#: admin/admin.php:493
msgid "https://contactform7.com/integration-with-external-apis/"
msgstr "https://contactform7.com/integration-with-external-apis/"

#. translators: %s: link labeled 'Integration with external APIs'
#: admin/admin.php:491
msgid "You can expand the possibilities of your contact forms by integrating them with external services. For details, see %s."
msgstr "İletişim formlarınızın olanaklarını harici servislerle entegre ederek genişletebilirsiniz. Ayrıntılar için bkz. %s."

#: admin/admin.php:65 admin/admin.php:486
msgid "Integration with External API"
msgstr "Harici API ile Entegrasyon"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:280
msgid "Manage your email templates"
msgstr "E-posta şablonlarınızı yönetin"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:265
msgid "You have no active email template yet."
msgstr "Henüz aktif bir e-posta şablonunuz yok."

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:247
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; Seç &mdash;"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:236
msgid "Select an email template:"
msgstr "Bir e-posta şablonu seçin:"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:219
msgid "Send a welcome email to new contacts"
msgstr "Yeni kişilere hoş geldiniz e-postası gönderin"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:201
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:210
msgid "Welcome email"
msgstr "Hoşgeldin e-postası"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:257
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:191
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:281
msgid "(opens in a new tab)"
msgstr "(yeni bir sekmede açılır)"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:256
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:190
msgid "Manage your contact lists"
msgstr "Kişi listelerinizi yönetin"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:241
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:175
msgid "You have no contact list yet."
msgstr "Henüz bir iletişim listeniz yok."

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:219
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:153
msgid "Select lists to which contacts are added:"
msgstr "Kişilerin ekleneceği listeleri seçin:"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:202
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:136
msgid "Add form submitters to your contact lists"
msgstr "Form gönderenleri kişi listelerinize ekleyin"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:184
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:193
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:118
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:127
msgid "Contact lists"
msgstr "İletişim listeleri"

#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:95
msgid "You can set up the Brevo integration here. For details, see %s."
msgstr "Brevo entegrasyonunu buradan ayarlayabilirsiniz. Ayrıntılar için %s bölümüne bakın."

#: modules/sendinblue/service.php:210
msgid "Save changes"
msgstr "Değişiklikleri kaydet"

#: modules/sendinblue/service.php:206
msgctxt "API keys"
msgid "Remove key"
msgstr "Anahtarı kaldır"

#: modules/sendinblue/service.php:185
msgid "API key"
msgstr "API anahtarı"

#: modules/sendinblue/service.php:171
msgid "Setup integration"
msgstr "Entegrasyon Kurulumu"

#: admin/includes/welcome-panel.php:152
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:98
#: modules/sendinblue/service.php:153
msgid "https://contactform7.com/sendinblue-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/sendinblue-integration/"

#: modules/sendinblue/service.php:147
msgid "Store and organize your contacts while protecting user privacy on Brevo, the leading CRM & email marketing platform in Europe. Brevo offers unlimited contacts and advanced marketing features."
msgstr "Avrupa'nın lider CRM ve e-posta pazarlama platformu Brevo'da kullanıcı gizliliğini korurken kişilerinizi saklayın ve düzenleyin. Brevo sınırsız kişi ve gelişmiş pazarlama özellikleri sunar."

#: modules/sendinblue/service.php:124
msgid "You have not been authenticated. Make sure the provided API key is correct."
msgstr "Kimliğiniz doğrulanmadı. Sağlanan API anahtarının doğru olduğundan emin olun."

#: includes/mail.php:313
msgid "Failed to attach a file. The total file size exceeds the limit of 25 megabytes."
msgstr "Dosya eklenemedi. Toplam dosya boyutu 25 megabayt sınırını aşıyor."

#. translators: %s: Attachment file path.
#: includes/mail.php:292
msgid "Failed to attach a file. %s is not a readable file."
msgstr "Dosya eklenemedi. %s okunabilir bir dosya değil."

#. translators: %s: Attachment file path.
#: includes/mail.php:277
msgid "Failed to attach a file. %s is not in the allowed directory."
msgstr "Dosya eklenemedi. %s, izin verilen dizinde değil."

#: includes/contact-form-template.php:42
msgid "Submit"
msgstr "Gönder"

#: includes/contact-form-template.php:37
msgid "(optional)"
msgstr "(tercihe bağlı)"

#: admin/includes/welcome-panel.php:69
msgid "disallowed list"
msgstr "izin verilmeyenler listesi"

#: modules/disallowed-list.php:35
msgid "Disallowed words (%s) are used."
msgstr "İzin verilmeyen kelimeler (%s) kullanılmış."

#: modules/disallowed-list.php:32
msgid "Disallowed words are used."
msgstr "İzin verilmeyen kelimeler kullanılmış."

#. translators: %s: Contact Form 7 version number.
#: includes/functions.php:602
msgid "(This message was added in Contact Form 7 version %s.)"
msgstr "(Bu mesaj Contact Form 7 sürüm %s ile eklendi.)"

#: includes/special-mail-tags.php:22 includes/special-mail-tags.php:96
#: includes/special-mail-tags.php:162 includes/special-mail-tags.php:216
#: modules/flamingo.php:304
msgid "The fourth parameter ($mail_tag) must be an instance of the WPCF7_MailTag class."
msgstr "Dördüncü parametre ($mail_tag), WPCF7_MailTag sıfının bir örneği olmalı."

#. translators: time format, see https://www.php.net/date
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:238
msgid "g:i a"
msgstr "H:i"

#. translators: 1: date, 2: time
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:234
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"

#: admin/edit-contact-form.php:196
msgid "docs"
msgstr "belgeler"

#. translators: 1: FAQ, 2: Docs ("FAQ & Docs")
#: admin/edit-contact-form.php:189
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s ve %2$s"

#: admin/includes/editor.php:252
msgid "Additional settings"
msgstr "Ek ayarlar"

#: modules/constant-contact/service.php:352 modules/recaptcha/service.php:260
#: modules/sendinblue/service.php:123 modules/sendinblue/service.php:131
#: modules/stripe/service.php:141
msgid "Error"
msgstr "Hata"

#: includes/config-validator/mail.php:437
msgid "The total size of attachment files is too large."
msgstr "Ek dosyalarının toplam boyutu çok büyük."

#: includes/config-validator/form.php:45
msgid "Unavailable HTML elements are used in the form template."
msgstr "Şablon formunda uygun olmayan HTML öğeleri kullanılıyor"

#: modules/recaptcha/service.php:288
msgid "reCAPTCHA is active on this site."
msgstr "reCAPTCHA bu sitede aktif."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:148
msgid "reCAPTCHA response token is empty."
msgstr "reCAPTCHA cevap anahtarı boş."

#: includes/submission.php:657
msgid "Submitted nonce is invalid."
msgstr "Geçici olarak gönderilen geçersiz."

#: includes/submission.php:648
msgid "User-Agent string is unnaturally short."
msgstr "Kullanıcı aracısı metin öngörülenden daha kısa."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:157
msgid "reCAPTCHA score (%1$.2f) is lower than the threshold (%2$.2f)."
msgstr "(%1$.2f) reCAPTCHA puanı (%2$.2f) eşikten daha düşük."

#: modules/akismet/akismet.php:84
msgid "Akismet returns a spam response."
msgstr "Akismet tarafından istenmeyen olarak döndü."

#: modules/constant-contact/service.php:462
msgctxt "API keys"
msgid "Reset Keys"
msgstr "Anahtarları sıfırla"

#: modules/constant-contact/service.php:391
msgid "This site is connected to the Constant Contact API."
msgstr "Bu site Constant Contact API'sine bağlanmıştır."

#: modules/constant-contact/service.php:359
msgid "Configuration updated."
msgstr "Yapılandırma güncellendi."

#: modules/constant-contact/service.php:353
msgid "Failed to establish connection. Please double-check your configuration."
msgstr "Bağlantı kurulamadı. Lütfen yapılandırma dosyanızı tekrar-tekrar kontrol edin."

#: modules/constant-contact/service.php:346
msgid "Connection established."
msgstr "Bağlantı kuruldu."

#. translators: 1: response code, 2: message, 3: body, 4: URL
#: includes/functions.php:649
msgid "HTTP Response: %1$s %2$s %3$s from %4$s"
msgstr "HTTP yanıtı: %1$s %2$s %3$s %4$s"

#: modules/recaptcha/service.php:360 modules/stripe/service.php:253
msgid "Save Changes"
msgstr "Değişiklikleri kaydet"

#: modules/recaptcha/service.php:274
msgid "reCAPTCHA protects you against spam and other types of automated abuse. With Contact Form 7&#8217;s reCAPTCHA integration module, you can block abusive form submissions by spam bots."
msgstr "reCAPTCHA, spam ve diğer otomatik kötüye kullanımlara karşı sizi korur. Contact Form 7 nin reCAPTCHA entegrasyon modülü sayesinde spam vb. botları formunuzdan korumuş olursunuz."

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:261 modules/recaptcha/service.php:281
msgid "reCAPTCHA (v3)"
msgstr "reCAPTCHA V3"

#: modules/recaptcha/recaptcha.php:255
msgid "API keys for reCAPTCHA v3 are different from those for v2; keys for v2 do not work with the v3 API. You need to register your sites again to get new keys for v3. For details, see %s."
msgstr "ReCAPTCHA v3 için API anahtarları, v2 için olanlardan farklıdır; v2 için olan anahtarlar v3 API ile çalışmaz. v3 için yeni anahtarlar almak için sitelerinizi tekrar kaydetmeniz gerekmektedir. Detaylar için %s adresine bakabilirsiniz."

#: modules/constant-contact/service.php:467
msgid "Connect to the Constant Contact API"
msgstr "Constant Contact API'sine bağlan"

#: modules/recaptcha/service.php:355 modules/stripe/service.php:249
msgctxt "API keys"
msgid "Remove Keys"
msgstr "Anahtarları kaldır"

#: modules/constant-contact/service.php:454
msgid "Set this URL as the redirect URI."
msgstr "Bu URL'yi yönlendirme URL'si olarak ayarlayın."

#: modules/constant-contact/service.php:447
msgid "Redirect URI"
msgstr "Yönlendirme adresi"

#: modules/constant-contact/service.php:430
msgid "App Secret"
msgstr "App güvenlik kodu"

#: modules/constant-contact/service.php:413
msgid "API Key"
msgstr "API anahtarı"

#: modules/constant-contact/service.php:401 modules/recaptcha/service.php:298
#: modules/stripe/service.php:183
msgid "Setup Integration"
msgstr "Bütünleştirmeyi ayarla"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:166
#: modules/constant-contact/service.php:384
msgid "Constant Contact integration"
msgstr "Constant Contact Entegrasyonu"

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:165
#: modules/constant-contact/service.php:383
msgid "https://contactform7.com/constant-contact-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/constant-contact-integration/"

#: modules/constant-contact/service.php:377
msgid "The Constant Contact integration module allows you to send contact data collected through your contact forms to the Constant Contact API. You can create reliable email subscription services in a few easy steps."
msgstr "Constant İletişim entegrasyon modülü, iletişim formlarınız aracılığıyla toplanan iletişim verilerini Constant Contact API'sine göndermenizi sağlar. Birkaç kolay adımda güvenilir e-posta abonelik hizmetleri oluşturabilirsiniz."

#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:173
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:271
#: modules/constant-contact/service.php:105
msgid "Constant Contact"
msgstr "Constant Contact"

#: includes/integration.php:26
msgid "Email marketing"
msgstr "E-posta pazarlama"

#: includes/config-validator/mail.php:423
msgid "It is not allowed to use files outside the wp-content directory."
msgstr "Wp-content dizini dışındaki dosyaları kullanmak izin verilmez."

#: modules/acceptance.php:279
msgid "Make this checkbox optional"
msgstr "Bu onay kutusunu isteğe bağlı yap"

#: admin/edit-contact-form.php:205
msgid "Professional services"
msgstr "Profesyonel hizmetler"

#: admin/edit-contact-form.php:204
msgid "https://contactform7.com/custom-development/"
msgstr "https://contactform7.com/custom-development/"

#: admin/edit-contact-form.php:201
msgid "Support forums"
msgstr "Destek forumları"

#: admin/edit-contact-form.php:200
msgid "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/"
msgstr "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/"

#: admin/edit-contact-form.php:185
msgid "Here are some available options to help solve your problems."
msgstr "Burada sorunlarınızı çözmeye yardımcı olabilecek bazı seçenekler mevcut."

#: admin/edit-contact-form.php:183
msgid "Do you need help?"
msgstr "Yardıma ihtiyacın var mı?"

#: modules/acceptance.php:270
msgid "Condition"
msgstr "Koşul"

#. translators: 1: 'Consented' or 'Not consented', 2: conditions
#: modules/acceptance.php:228
msgctxt "mail output for acceptance checkboxes"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: modules/acceptance.php:212
msgid "Not consented"
msgstr "Kabul edilmedi"

#: modules/acceptance.php:210
msgid "Consented"
msgstr "Kabul edildi"

#: includes/submission.php:120
msgid "Sending mail has been aborted."
msgstr "E-posta gönderimi iptal edildi."

#: admin/includes/editor.php:216
msgid "You can edit messages used in various situations here. For details, see %s."
msgstr "Burada çeşitli durumlarda kullanılan mesajları düzenleyebilirsiniz. Ayrıntılar için %s bölümüne bakın."

#: admin/includes/editor.php:215
msgid "Editing messages"
msgstr "Mesajları düzenleme"

#: admin/includes/editor.php:214
msgid "https://contactform7.com/editing-messages/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-messages/"

#: admin/includes/editor.php:135
msgid "You can edit the mail template here. For details, see %s."
msgstr "Posta şablonunu buradan düzenleyebilirsiniz. Ayrıntılar için %s bölümüne bakın."

#: admin/includes/editor.php:62
msgid "You can edit the form template here. For details, see %s."
msgstr "Form şablonunu buradan düzenleyebilirsiniz. Ayrıntılar için %s bölümüne bakın."

#: admin/includes/editor.php:61
msgid "Editing form template"
msgstr "Form şablonunu düzenleme"

#: admin/includes/editor.php:60
msgid "https://contactform7.com/editing-form-template/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-form-template/"

#. translators: screen reader text
#: admin/edit-contact-form.php:223
msgid "(left and right arrow)"
msgstr "(sol ve sağ ok)"

#. translators: 1: ◀ ▶ dashicon, 2: screen reader text for the dashicon
#: admin/edit-contact-form.php:218
msgid "%1$s %2$s keys switch panels"
msgstr "%1$s %2$s anahtarları panelleri değiştirir"

#. translators: screen reader text
#: admin/admin.php:158
msgid "(configuration error)"
msgstr "(yapılandırma hatası)"

#: admin/admin.php:151
msgid "How to resolve?"
msgstr "Nasıl çözülür?"

#: admin/includes/welcome-panel.php:100
msgid "Your donation will help encourage and support the plugin&#8217;s continued development and better user support."
msgstr "Bağışınız, eklentinin geliştirilmesinin devamına ve daha iyi kullanıcı desteğine yardımcı olacak ve teşvik edecektir."

#: admin/includes/welcome-panel.php:97
msgid "making a donation"
msgstr "bağış yapmayı"

#. translators: %s: link labeled 'making a donation'
#: admin/includes/welcome-panel.php:94
msgid "If you enjoy using Contact Form 7 and find it useful, please consider %s."
msgstr "Contact Form 7'yi kullanmaktan zevk alıyor ve onu yararlı buluyorsanız lütfen %s bir düşünün."

#: admin/includes/welcome-panel.php:91
msgid "It is hard to continue development and support for this plugin without contributions from users like you."
msgstr "Sizin gibi kullanıcıların katkıları olmadan bu eklentinin geliştirilmesine ve desteğine devam etmek zor."

#: includes/contact-form.php:543 includes/contact-form.php:1065
msgid "This contact form is available only for logged in users."
msgstr "Bu iletişim formu yalnızca oturum açmış kullanıcılar tarafından kullanılabilir."

#: includes/config-validator/additional-settings.php:19
msgid "Deprecated settings are used."
msgstr "Kullanım dışı olan ayarlar kullanıldı."

#. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA'
#: modules/really-simple-captcha.php:36
msgid "To use CAPTCHA, you need %s plugin installed."
msgstr "CAPTCHA kullanabilmeniz için %s eklentisi yüklü olmalıdır."

#: includes/rest-api.php:319
msgid "There was an error deleting the contact form."
msgstr "İletişim formu silinirken bir hata oluştu."

#: includes/rest-api.php:66 includes/rest-api.php:82 includes/rest-api.php:98
msgid "You are not allowed to access the requested contact form."
msgstr "Talep edilen iletişim formuna erişmenize izin verilmiyor."

#: includes/rest-api.php:243 includes/rest-api.php:265
#: includes/rest-api.php:310 includes/rest-api.php:349
#: includes/rest-api.php:421 includes/rest-api.php:440
msgid "The requested contact form was not found."
msgstr "Talep edilen iletişim formu bulunamadı."

#: includes/rest-api.php:44
msgid "You are not allowed to create a contact form."
msgstr "İletişim formu oluşturmanıza izin verilmiyor."

#: includes/rest-api.php:197
msgid "Cannot create existing contact form."
msgstr "Mevcut iletişim formu tekrar oluşturulamaz."

#: includes/rest-api.php:30
msgid "You are not allowed to access contact forms."
msgstr "İletişim formlarına erişmenize izin verilmiyor."

#: includes/config-validator/mail.php:409
msgid "Attachment file does not exist at %path%."
msgstr "Ek dosya %path% konumunda mevcut değil."

#: includes/config-validator/mail.php:310
msgid "Invalid mailbox syntax is used in the %name% field."
msgstr "%name% alanında geçersiz e-posta kutusu söz dizimi kullanıldı."

#. translators: %names%: a list of form control names
#: includes/config-validator/form.php:32
msgid "Unavailable names (%names%) are used for form controls."
msgstr "Kullanılamayan isimler (%names%) form denetimleri için kullanıldı."

#: includes/config-validator/mail.php:297
msgid "There are invalid mail header fields."
msgstr "Geçersiz posta başlığı alanları var."

#: includes/config-validator/messages.php:29
msgid "HTML tags are used in a message."
msgstr "Mesaj içerisinde HTML etiketleri kullanıldı."

#: includes/config-validator/mail.php:198
msgid "Sender email address does not belong to the site domain."
msgstr "Gönderen e-posta adresi site alan adına ait değil."

#: includes/config-validator/mail.php:180
#: includes/config-validator/mail.php:217
msgid "Invalid mailbox syntax is used."
msgstr "Geçersiz posta kutusu kullanıldı."

#: includes/config-validator/mail.php:160
#: includes/config-validator/mail.php:344
msgid "There is a possible empty field."
msgstr "Olası bir boş alan var."

#. translators: %s: number of errors detected
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:137
msgid "%s configuration error detected"
msgid_plural "%s configuration errors detected"
msgstr[0] "%s yapılandırma hatası tespit edildi"
msgstr[1] "%s yapılandırma hatası tespit edildi"

#: admin/admin.php:555 includes/rest-api.php:209 includes/rest-api.php:276
msgid "There was an error saving the contact form."
msgstr "İletişim formu kaydedilirken hata oluştu."

#: admin/admin.php:155
msgid "%d configuration errors detected in this tab panel"
msgstr "Bu sekmede %d yapılandırma hatası tespit edildi"

#: admin/admin.php:154
msgid "1 configuration error detected in this tab panel"
msgstr "Bu sekmede 1 yapılandırma hatası tespit edildi"

#: admin/admin.php:153
msgid "%d configuration errors detected"
msgstr "%d yapılandırma hatası tespit edildi"

#: admin/admin.php:152
msgid "1 configuration error detected"
msgstr "1 yapılandırma hatası tespit edildi"

#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number, 3: alternative hook
#. name
#: includes/functions.php:564
msgid "Hook %1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "%1$s kancası Contact Form 7 sürüm %2$s'den beri <strong>kullanılmıyor</strong>! Bunun yerine %3$s kullanın."

#: admin/includes/welcome-panel.php:126
msgid "Flamingo"
msgstr "Flamingo"

#. translators: %s: link labeled 'Flamingo'
#: admin/includes/welcome-panel.php:123
msgid "Install a message storage plugin before this happens to you. %s saves all messages through contact forms into the database. Flamingo is a free WordPress plugin created by the same author as Contact Form 7."
msgstr "Bu size gerçekleşmeden önce bir mesaj depolama eklentisi yükleyin. %s tüm mesajları iletişim formları üzerinden veritabanına kaydeder. Flamingo, Contact Form 7 ile aynı yazar tarafından oluşturulan ücretsiz bir WordPress eklentisidir."

#: admin/includes/welcome-panel.php:120
msgid "Contact Form 7 does not store submitted messages anywhere. Therefore, you may lose important messages forever if your mail server has issues or you make a mistake in mail configuration."
msgstr "Contact Form 7 gönderilen mesajları hiçbir yerde saklamaz. Bu nedenle, posta sunucunuzda sorun varsa veya posta yapılandırmasında bir hata yaparsanız önemli mesajları sonsuza kadar kaybedebilirsiniz.ı"

#: admin/includes/welcome-panel.php:114
msgid "Before you cry over spilt mail&#8230;"
msgstr "E-postalar için boş yere ağlamadan önce"

#: admin/includes/welcome-panel.php:68
msgid "https://contactform7.com/comment-blacklist/"
msgstr "https://contactform7.com/comment-blacklist/"

#. translators: links labeled 1: 'Akismet', 2: 'reCAPTCHA', 3: 'disallowed
#. list'
#: admin/includes/welcome-panel.php:58
msgid "Contact Form 7 supports spam-filtering with %1$s. Intelligent %2$s blocks annoying spambots. Plus, using %3$s, you can block messages containing specified keywords or those sent from specified IP addresses."
msgstr "Contact Form 7, %1$s ile istenmeyen posta filtrelemeyi destekler. Akıllı %2$s, rahatsız edici spam botları engeller. Ayrıca, %3$s kullanarak belirli anahtar kelimeleri veya belirli IP adreslerinden gönderilen iletileri engelleyebilirsiniz."

#: admin/includes/welcome-panel.php:55
msgid "Spammers target everything; your contact forms are not an exception. Before you get spammed, protect your contact forms with the powerful anti-spam features Contact Form 7 provides."
msgstr "Spam gönderenler her şeyi hedef alır; iletişim formlarınız da bir istisna değildir. Spam yemeden önce, Contact Form 7'nin sağladığı güçlü anti-spam özellikleriyle iletişim formlarınızı koruyun."

#: admin/includes/welcome-panel.php:49
msgid "Getting spammed? You have protection."
msgstr "İstenmeyen e-posta mı alıyorsunuz? Korumanız var."

#: includes/config-validator/form.php:16
msgid "Multiple form controls are in a single label element."
msgstr "Birden fazla form kontrolü tek bir etiket elemanının içine yerleştirildi."

#: admin/includes/config-validator.php:135
msgid "FAQ about Configuration Validator"
msgstr "Yapılandırma doğrulayıcı hakkında SSS"

#: admin/includes/config-validator.php:134
msgid "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"

#: modules/quiz.php:181
msgid "The answer to the quiz is incorrect."
msgstr "Soruya verilen cevap doğru değil."

#: includes/file.php:118
msgid "There was an error uploading the file."
msgstr "Dosya yüklenirken hata meydana geldi."

#: includes/file.php:108
msgid "You are not allowed to upload files of this type."
msgstr "Bu dosya türünü yükleme iznine sahip değilsiniz."

#: includes/file.php:103
msgid "There was an unknown error uploading the file."
msgstr "Dosya yüklenirken bilinmeyen bir hata oluştu."

#: includes/contact-form-template.php:194
msgid "You must accept the terms and conditions before sending your message."
msgstr "Mesajınızı göndermeden önce şartları ve koşulları kabul etmeniz gerekmektedir."

#: includes/contact-form-template.php:180
msgid "One or more fields have an error. Please check and try again."
msgstr "Bir veya daha fazla alanda hata bulundu. Lütfen kontrol edin ve tekrar deneyin."

#: includes/contact-form-template.php:173
#: includes/contact-form-template.php:187
msgid "There was an error trying to send your message. Please try again later."
msgstr "Mesajınız gönderilirken bir hata oluştu. Lütfen daha sonra tekrar deneyin."

#: includes/contact-form-template.php:166
msgid "Thank you for your message. It has been sent."
msgstr "Mesajınız için teşekkürler. Gönderildi."

#. translators: 1: blog name, 2: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:52 includes/contact-form-template.php:96
msgctxt "mail subject"
msgid "%1$s \"%2$s\""
msgstr "%1$s \"%2$s\""

#: admin/includes/config-validator.php:48
msgid "Misconfiguration leads to mail delivery failure or other troubles. Validate your contact forms now."
msgstr "Yapılandırma hataları e-posta teslimatı ve diğer problemlere sebebiyet verebilir. İletişim formlarınızı şimdi doğrulayın."

#: admin/includes/config-validator.php:45
msgid "Validate Contact Form 7 Configuration"
msgstr "Contact Form 7 yapılandırmasını doğrulayın"

#: includes/config-validator/validator.php:56
msgid "https://contactform7.com/configuration-errors/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-errors/"

#: admin/admin.php:586
msgid "Configuration validation completed. No invalid contact form was found."
msgstr "Yapılandırma doğrulanması tamamlandı. Geçersiz hiçbir contact form bulunamadı."

#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/admin.php:572
msgid "Configuration validation completed. %s invalid contact form was found."
msgid_plural "Configuration validation completed. %s invalid contact forms were found."
msgstr[0] "Yapılandırma doğrulaması tamamlandı. %s geçersiz iletişim formu bulundu."
msgstr[1] "Yapılandırma doğrulaması tamamlandı. %s geçersiz iletişim formu bulundu."

#: admin/includes/config-validator.php:124
msgid "Validate Configuration"
msgstr "Yapılandırmayı doğrula"

#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/includes/config-validator.php:112
msgid "Validate %s contact form now"
msgid_plural "Validate %s contact forms now"
msgstr[0] "%s iletişim formunu şimdi doğrulayın"
msgstr[1] "%s iletişim formunu şimdi doğrulayın"

#: admin/includes/config-validator.php:70
msgid "You are not allowed to validate configuration."
msgstr "Yapılandırmayı doğrulamaya izniniz yok."

#: admin/includes/welcome-panel.php:64 admin/includes/welcome-panel.php:160
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:260 modules/recaptcha/service.php:280
msgid "https://contactform7.com/recaptcha/"
msgstr "https://contactform7.com/recaptcha/"

#: modules/recaptcha/service.php:331 modules/stripe/service.php:228
msgid "Secret Key"
msgstr "Gizli anahtar"

#: modules/recaptcha/service.php:314
msgid "Site Key"
msgstr "Site anahtarı"

#: modules/recaptcha/service.php:266 modules/sendinblue/service.php:139
#: modules/stripe/service.php:149
msgid "Settings saved."
msgstr "Ayarlar kaydedildi."

#: modules/recaptcha/service.php:261 modules/sendinblue/service.php:132
#: modules/stripe/service.php:142
msgid "Invalid key values."
msgstr "Anahtar değeri geçersiz."

#: admin/includes/welcome-panel.php:65 admin/includes/welcome-panel.php:161
#: modules/recaptcha/service.php:29
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"

#: modules/really-simple-captcha.php:258
msgid "CAPTCHA (Really Simple CAPTCHA)"
msgstr "CAPTCHA (Gerçekten Basit CAPTCHA)"

#. Author URI of the plugin
#: wp-contact-form-7.php
msgid "https://ideasilo.wordpress.com/"
msgstr "https://ideasilo.wordpress.com/"

#. Author of the plugin
#: wp-contact-form-7.php
msgid "Takayuki Miyoshi"
msgstr "Takayuki Miyoshi"

#. Description of the plugin
#: wp-contact-form-7.php
msgid "Just another contact form plugin. Simple but flexible."
msgstr "Sıradan bir iletişim formu eklentisi. Basit ama esnek."

#. Plugin URI of the plugin
#: wp-contact-form-7.php
msgid "https://contactform7.com/"
msgstr "https://contactform7.com/"

#. translators: title of your first contact form. %d: number fixed to '1'
#: load.php:193
msgid "Contact form %d"
msgstr "İletişim formu %d"

#: modules/textarea.php:149
msgid "Generate a form-tag for a multi-line text input field. For more details, see %s."
msgstr "Çok satırlı metin girdi alanı için bir form-etiketi üretir. Daha fazla ayrıntı için bkz: %s."

#: modules/textarea.php:141
msgid "text area"
msgstr "çoklu metin alanı"

#: modules/text.php:288
msgid "This field requires author's URL"
msgstr "Bu alan yazarın URL'sini gerektirir"

#: modules/text.php:283
msgid "This field requires author's email address"
msgstr "Bu alan yazarın eposta adresini gerektirir"

#: modules/text.php:278
msgid "This field requires author's name"
msgstr "Bu alan yazarın adını gerektirir"

#: admin/includes/welcome-panel.php:61 modules/akismet/service.php:22
#: modules/text.php:270 modules/text.php:273
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"

#: modules/text.php:238 modules/textarea.php:151
msgid "Text fields"
msgstr "Metin alanları"

#: modules/text.php:238 modules/textarea.php:151
msgid "https://contactform7.com/text-fields/"
msgstr "https://contactform7.com/text-fields/"

#: modules/text.php:235
msgid "Generate a form-tag for a single-line telephone number input field. For more details, see %s."
msgstr "Tek satırlı telefon numarası girdi alanı için bir form-etiketi üretir. Daha fazla ayrıntı için bkz: %s."

#: modules/text.php:233
msgid "Generate a form-tag for a single-line URL input field. For more details, see %s."
msgstr "Tek satırlı URL girdi alanı için bir form-etiketi üretir. Daha fazla ayrıntı için bkz: %s."

#: modules/text.php:231
msgid "Generate a form-tag for a single-line email address input field. For more details, see %s."
msgstr "Tek satırlı eposta adresi girdi alanı için bir form-etiketi üretir. Daha fazla ayrıntı için bkz: %s."

#: modules/text.php:229
msgid "Generate a form-tag for a single-line plain text input field. For more details, see %s."
msgstr "Tek satırlı düz metin girdi alanı için bir form-etiketi üretir. Daha fazla ayrıntı için bkz: %s."

#: modules/text.php:216
msgid "tel"
msgstr "tel"

#: modules/text.php:214
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: modules/text.php:212
msgid "email"
msgstr "eposta"

#: modules/text.php:210
msgid "text"
msgstr "metin"

#: modules/text.php:194
msgid "Telephone number that the sender entered is invalid"
msgstr "Gönderenin girdiği telefon numarası geçersiz"

#: modules/text.php:187
msgid "URL that the sender entered is invalid"
msgstr "Gönderenin girdiği URL geçersiz"

#: modules/text.php:180
msgid "Email address that the sender entered is invalid"
msgstr "Gönderenin girdiği eposta adresi geçersiz"

#: modules/submit.php:65
msgid "Label"
msgstr "Etiket"

#: modules/submit.php:55
msgid "Submit button"
msgstr "Gönder düğmesi"

#: modules/submit.php:55
msgid "https://contactform7.com/submit-button/"
msgstr "https://contactform7.com/submit-button/"

#: modules/submit.php:53
msgid "Generate a form-tag for a submit button. For more details, see %s."
msgstr "Gönder düğmesi için bir form-etiketi üretir. Daha fazla ayrıntı için bkz: %s."

#: modules/submit.php:46
msgid "submit"
msgstr "gönder"

#: modules/select.php:272
msgid "Insert a blank item as the first option"
msgstr "İlk seçenek olarak boş bir öğe ekle"

#: modules/select.php:271
msgid "Allow multiple selections"
msgstr "Çoklu seçimlere izin ver"

#: modules/select.php:238
msgid "Generate a form-tag for a drop-down menu. For more details, see %s."
msgstr "Aşağı açılır menü için bir form-etiketi üretir. Daha fazla ayrıntı için bkz: %s."

#: modules/select.php:231
msgid "drop-down menu"
msgstr "aşağı açılır menü"

#: modules/quiz.php:225
msgid "One pipe-separated question-answer pair (e.g. The capital of Brazil?|Rio) per line."
msgstr "Satır başına bir boru karakteriyle ayrılmış soru-yanıt çifti (örn. Türkiye'nin başkenti?|Ankara)."

#: modules/quiz.php:220 modules/quiz.php:223
msgid "Questions and answers"
msgstr "Sorular ve yanıtlar"

#: modules/quiz.php:205
msgid "Quiz"
msgstr "Soru"

#: modules/quiz.php:205
msgid "https://contactform7.com/quiz/"
msgstr "https://contactform7.com/quiz/"

#: modules/quiz.php:203
msgid "Generate a form-tag for a question-answer pair. For more details, see %s."
msgstr "Soru-yanıt çifti için bir form etiketi üretir. Daha fazla ayrıntı için bkz: %s."

#: modules/quiz.php:195
msgid "quiz"
msgstr "küçük soru"

#: modules/quiz.php:179
msgid "Sender does not enter the correct answer to the quiz"
msgstr "Gönderici teste doğru cevabı girmiyor"

#: modules/number.php:229
msgid "Slider"
msgstr "Kaydırıcı"

#: modules/number.php:228
msgid "Spinbox"
msgstr "Döndürme kutusu"

#: modules/number.php:213
msgid "Number fields"
msgstr "Sayı alanları"

#: modules/number.php:213
msgid "https://contactform7.com/number-fields/"
msgstr "https://contactform7.com/number-fields/"

#: modules/number.php:211
msgid "Generate a form-tag for a field for numeric value input. For more details, see %s."
msgstr "Sayısal değer girdisi alanı için bir form-etiketi üretir. Daha fazla ayrıntı için bkz: %s."

#: modules/number.php:203
msgid "number"
msgstr "sayı"

#: modules/number.php:190
msgid "Number is larger than maximum limit"
msgstr "Sayı, en fazla sınırdan daha büyük"

#: modules/number.php:185
msgid "Number is smaller than minimum limit"
msgstr "Sayı, en az sınırdan daha küçük"

#: modules/number.php:180
msgid "Number format that the sender entered is invalid"
msgstr "Gönderenin girdiği sayı biçimi geçersiz"

#. translators: %s: the path of the temporary folder
#: includes/file.php:417
msgid "This contact form has file uploading fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "Bu iletişim formunda dosya yükleme alanları var, ancak dosyalar için geçici klasör (%s) mevcut değil veya yazılabilir değil. Klasörü oluşturabilir veya iznini manuel olarak değiştirebilirsiniz."

#: modules/file.php:209
msgid "To attach the file uploaded through this field to mail, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the File Attachments field on the Mail tab."
msgstr "Bu alan aracılığıyla gönderilen dosyayı postaya eklemek için, Posta sekmesindeki Dosya Ekleri alanı içine karşılık gelen posta-etiketini (%s) eklemeniz gerekir."

#: modules/file.php:181
msgid "Acceptable file types"
msgstr "Kabul edilebilir dosya türleri"

#: modules/file.php:176
msgid "File size limit (bytes)"
msgstr "Dosya boyutu sınırı (bayt)"

#: modules/file.php:151
msgid "File uploading and attachment"
msgstr "Dosya yükleme ve ekleme"

#: modules/file.php:151
msgid "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/"
msgstr "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/"

#: modules/file.php:149
msgid "Generate a form-tag for a file uploading field. For more details, see %s."
msgstr "Dosya gönderim alanı için bir form-etiketi üretir. Daha fazla ayrıntı için bkz: %s."

#: modules/file.php:141
msgid "file"
msgstr "dosya"

#: includes/file.php:117
msgid "Uploading a file fails for PHP error"
msgstr "Dosyayı gönderme PHP hatasından dolayı başarısız"

#: includes/file.php:112
msgid "Uploaded file is too large"
msgstr "Gönderilen dosya çok büyük"

#: includes/file.php:107
msgid "Uploaded file is not allowed for file type"
msgstr "Yüklenen dosya izin verilmeyen dosya biçimi içeriyor"

#: includes/file.php:102
msgid "Uploading a file fails for any reason"
msgstr "Dosyayı gönderme herhangi bir nedenden başarısız"

#: modules/date.php:235 modules/number.php:259
msgid "Max"
msgstr "En fazla"

#: modules/date.php:230 modules/number.php:254
msgid "Min"
msgstr "En az"

#: modules/date.php:225 modules/date.php:228 modules/number.php:249
#: modules/number.php:252
msgid "Range"
msgstr "Aralık"

#: modules/date.php:221 modules/number.php:245 modules/text.php:265
#: modules/textarea.php:178
msgid "Use this text as the placeholder of the field"
msgstr "Bu metni alanın yer tutucusu olarak kullan"

#: modules/date.php:219 modules/number.php:243 modules/text.php:263
#: modules/textarea.php:176
msgid "Default value"
msgstr "Varsayılan değer"

#: modules/date.php:194
msgid "Date field"
msgstr "Tarih alanı"

#: modules/date.php:194
msgid "https://contactform7.com/date-field/"
msgstr "https://contactform7.com/date-field/"

#: modules/date.php:192
msgid "Generate a form-tag for a date input field. For more details, see %s."
msgstr "Tarih girdi alanı için bir form-etiketi üretir. Daha fazla ayrıntı için bkz: %s."

#: modules/date.php:184
msgid "date"
msgstr "tarih"

#: modules/date.php:171
msgid "Date is later than maximum limit"
msgstr "Tarih, en fazla sınırdan daha geç"

#: modules/date.php:166
msgid "Date is earlier than minimum limit"
msgstr "Tarih, en az sınırdan daha erken"

#: modules/date.php:161
msgid "Date format that the sender entered is invalid"
msgstr "Gönderenin girdiği tarih biçimi geçersiz"

#: modules/checkbox.php:434 modules/date.php:265 modules/number.php:289
#: modules/select.php:301 modules/text.php:321 modules/textarea.php:205
msgid "To use the value input through this field in a mail field, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the field on the Mail tab."
msgstr "Posta alanındaki bu alan aracılığıyla değer girdisini kullanmak için, Posta sekmesindeki alan içine karşılık gelen posta-etiketini (%s) eklemeniz gerekir."

#: modules/checkbox.php:404
msgid "Make checkboxes exclusive"
msgstr "Onay kutularını özel yap"

#: modules/checkbox.php:402
msgid "Wrap each item with label element"
msgstr "Her öğeyi etiket öğesiyle kaydır"

#: modules/checkbox.php:401
msgid "Put a label first, a checkbox last"
msgstr "Önce bir etiket koyun, sonra onay kutusunu"

#: modules/checkbox.php:400 modules/select.php:270
msgid "One option per line."
msgstr "Satır başına bir seçenek."

#: modules/checkbox.php:383 modules/date.php:208 modules/file.php:165
#: modules/number.php:232 modules/select.php:254 modules/text.php:252
#: modules/textarea.php:165
msgid "Required field"
msgstr "Zorunlu alan"

#: modules/checkbox.php:379 modules/checkbox.php:382 modules/date.php:204
#: modules/date.php:207 modules/file.php:161 modules/file.php:164
#: modules/number.php:223 modules/number.php:226 modules/select.php:250
#: modules/select.php:253 modules/text.php:248 modules/text.php:251
#: modules/textarea.php:161 modules/textarea.php:164
msgid "Field type"
msgstr "Alan türü"

#: modules/checkbox.php:368 modules/select.php:240
msgid "Checkboxes, radio buttons and menus"
msgstr "Onay kutuları, radyo düğmeleri ve menüler"

#: modules/checkbox.php:368 modules/select.php:240
msgid "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/"
msgstr "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/"

#: modules/checkbox.php:365
msgid "Generate a form-tag for a group of radio buttons. For more details, see %s."
msgstr "Radyo düğmeleri grubu için bir form-etiketi üretir. Daha fazla ayrıntı için bkz: %s."

#: modules/checkbox.php:363
msgid "Generate a form-tag for a group of checkboxes. For more details, see %s."
msgstr "Onay kutuları grubu için bir form-etiketi üretir. Daha fazla ayrıntı için bkz: %s."

#: modules/checkbox.php:350
msgid "radio buttons"
msgstr "radyo düğmeleri"

#: modules/checkbox.php:348
msgid "checkboxes"
msgstr "onay kutuları"

#: modules/really-simple-captcha.php:379
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the necessary libraries (GD and FreeType) are not available on your server."
msgstr "Bu iletişim formu CAPTCHA alanları içeriyor ama gerekli kütüphaneler (GD ve FreeType) sunucunuzda mevcut değil."

#: modules/really-simple-captcha.php:372
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "Bu iletişim formu CAPTCHA alanları içeriyor ama dosyalar (%s) için geçici klasör mevcut değil ya da yazılabilir değil. Klasörü oluşturabilir veya iznini el ile değiştirebilirsiniz."

#: modules/really-simple-captcha.php:317
msgid "Input field settings"
msgstr "Girdi alanı ayarları"

#: modules/really-simple-captcha.php:302
msgid "Image settings"
msgstr "Görsel ayarları"

#: modules/really-simple-captcha.php:285
msgid "https://contactform7.com/captcha/"
msgstr "https://contactform7.com/captcha/"

#: modules/really-simple-captcha.php:283
msgid "Generate form-tags for a CAPTCHA image and corresponding response input field. For more details, see %s."
msgstr "Form-etiketlerini bir CAPTCHA resmi ve karşılık gelen yanıt girdi alanı için üretir. Daha fazla ayrıntı için bkz: %s."

#. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA'
#: modules/really-simple-captcha.php:272
msgid "To use CAPTCHA, you first need to install and activate %s plugin."
msgstr "CAPTCHA kullanmak için, önce %s eklentisini yüklemeniz ve etkinleştirmeniz gerekir."

#: modules/really-simple-captcha.php:285
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"

#: modules/really-simple-captcha.php:239
msgid "Your entered code is incorrect."
msgstr "Girdiğiniz kod doğru değil."

#: modules/really-simple-captcha.php:237
msgid "The code that sender entered does not match the CAPTCHA"
msgstr "Gönderenin girdiği kod CAPTCHA (Şahıs Denetim Kodu) ile eşleşmiyor"

#: modules/acceptance.php:303 modules/checkbox.php:429 modules/date.php:260
#: modules/file.php:204 modules/number.php:284 modules/quiz.php:249
#: modules/really-simple-captcha.php:337 modules/select.php:296
#: modules/submit.php:88 modules/text.php:316 modules/textarea.php:200
msgid "Insert Tag"
msgstr "Etiket ekle"

#: modules/acceptance.php:290 modules/checkbox.php:416 modules/date.php:248
#: modules/file.php:191 modules/number.php:272 modules/quiz.php:236
#: modules/really-simple-captcha.php:310 modules/really-simple-captcha.php:325
#: modules/select.php:283 modules/submit.php:75 modules/text.php:303
#: modules/textarea.php:187
msgid "Class attribute"
msgstr "Sınıf özniteliği"

#: modules/acceptance.php:285 modules/checkbox.php:411 modules/date.php:243
#: modules/file.php:186 modules/number.php:267 modules/quiz.php:231
#: modules/really-simple-captcha.php:305 modules/really-simple-captcha.php:320
#: modules/select.php:278 modules/submit.php:70 modules/text.php:298
#: modules/textarea.php:182
msgid "Id attribute"
msgstr "Kimlik özniteliği"

#: modules/acceptance.php:275 modules/acceptance.php:278
#: modules/checkbox.php:395 modules/checkbox.php:398 modules/select.php:265
#: modules/select.php:268
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"

#: modules/acceptance.php:265 modules/checkbox.php:390 modules/date.php:214
#: modules/file.php:171 modules/number.php:238 modules/quiz.php:215
#: modules/really-simple-captcha.php:295 modules/select.php:260
#: modules/text.php:258 modules/textarea.php:171
#: includes/block-editor/index.js:1
msgid "Name"
msgstr "Adı"

#: modules/acceptance.php:255
msgid "Acceptance checkbox"
msgstr "Kabul onay kutusu"

#: modules/acceptance.php:255
msgid "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/"
msgstr "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/"

#: modules/acceptance.php:253
msgid "Generate a form-tag for an acceptance checkbox. For more details, see %s."
msgstr "Kabul onay kutusu için bir form-etiketi üretir. Daha fazla ayrıntı için bkz: %s."

#: modules/acceptance.php:245
msgid "acceptance"
msgstr "kabul"

#: includes/contact-form.php:233
msgid "<code>%1$s</code> property of a <code>WPCF7_ContactForm</code> object is <strong>no longer accessible</strong>. Use <code>%2$s</code> method instead."
msgstr "<code>WPCF7_ContactForm</code> nesnesinin <code>%1$s</code> özelliği <strong>artık erişilebilir değil</strong>. Bunun yerine <code>%2$s</code> yöntemini kullanın."

#: includes/contact-form.php:114 includes/contact-form.php:440
msgid "Untitled"
msgstr "Başlıksız"

#: includes/contact-form.php:52
msgid "Contact Form"
msgstr "İletişim formu"

#: includes/contact-form-template.php:213
msgid "There is a field with input that is shorter than the minimum allowed length"
msgstr "Kullanıcı girdisinin en az izin verildiği uzunluktan daha kısa bir alan var"

#: includes/contact-form-template.php:206
msgid "There is a field with input that is longer than the maximum allowed length"
msgstr "Kullanıcı girdisinin en fazla izin verildiği uzunluktan daha uzun bir alan var"

#: includes/contact-form-template.php:199
msgid "There is a field that the sender must fill in"
msgstr "Gönderenin doldurmak zorunda olduğu bir alan var"

#: includes/contact-form-template.php:192
msgid "There are terms that the sender must accept"
msgstr "Gönderenin kabul etmek zorunda olduğu koşullar var"

#: includes/contact-form-template.php:185
msgid "Submission was referred to as spam"
msgstr "Sunuş istenmeyen ileti olarak gönderildi"

#: includes/contact-form-template.php:178
msgid "Validation errors occurred"
msgstr "Onaylama hataları meydana geldi"

#: includes/contact-form-template.php:171
msgid "Sender's message failed to send"
msgstr "Gönderenin iletisinin gönderilmesi başarısız oldu"

#: includes/contact-form-template.php:164
msgid "Sender's message was sent successfully"
msgstr "Gönderenin iletisi başarılı olarak gönderildi"

#: includes/contact-form-template.php:72 includes/contact-form-template.php:106
msgid "Message Body:"
msgstr "İleti gövdesi:"

#. translators: %s: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:69
msgid "Subject: %s"
msgstr "Konu: %s"

#. translators: %s: [your-name] [your-email]
#: includes/contact-form-template.php:64
msgid "From: %s"
msgstr "Kimden: %s"

#: modules/submit.php:26
msgid "Send"
msgstr "Gönder"

#: includes/contact-form-template.php:41
msgid "Your message"
msgstr "İletiniz"

#: includes/contact-form-template.php:39
msgid "Your email"
msgstr "E-posta adresiniz"

#: includes/contact-form-template.php:38
msgid "Your name"
msgstr "Adınız"

#. translators: %s: title of form-tag like 'email' or 'checkboxes'
#: admin/includes/tag-generator.php:46
msgid "Form-tag Generator: %s"
msgstr "Form etiket üretici: %s"

#: admin/includes/help-tabs.php:97
msgid "For more information:"
msgstr "Daha fazla bilgi için:"

#: admin/includes/help-tabs.php:89
msgid "Any information you provide will not be shared with service providers without your authorization."
msgstr "Verdiğiniz herhangi bir bilgi, izniniz olmadan hizmet sağlayıcıları ile paylaşılmayacaktır."

#: admin/includes/help-tabs.php:88
msgid "You may need to first sign up for an account with the service that you plan to use. When you do so, you would need to authorize Contact Form 7 to access the service with your account."
msgstr "Kullanmayı planladığınız hizmet ile bir hesaba önce kaydolmanız gerekebilir. Bunu yaptığınızda, hesabınızla hizmete erişmek için Contact Form 7'ye yetki vermeniz gerekir."

#: admin/includes/help-tabs.php:87
msgid "On this screen, you can manage services that are available through Contact Form 7. Using API will allow you to collaborate with any services that are available."
msgstr "Bu ekranda, Contact Form 7 aracılığıyla kullanılabilir hizmetleri yönetebilirsiniz. API kullanmak, kullanılabilir herhangi bir hizmet ile işbirliği yapmayı sağlayacak."

#: admin/includes/help-tabs.php:85
msgid "There are also special mail-tags that have specific names, but do not have corresponding form-tags. They are used to represent meta information of form submissions like the submitter&#8217;s IP address or the URL of the page."
msgstr "Ayrıca, belirli adlara sahip olan ancak karşılık gelen form etiketleri olmayan özel posta etiketleri de vardır. Bunlar, form gönderimlerinin gönderenin IP adresi veya sayfanın URL'si gibi meta bilgilerini temsil etmek için kullanılır."

#: admin/includes/help-tabs.php:84
msgid "A mail-tag is also a short code enclosed in square brackets that you can use in every Mail and Mail (2) field. A mail-tag represents a user input value through an input field of a corresponding form-tag."
msgstr "Posta-etiketi aynı zamanda her Posta ve Posta (2) alanında kullanabileceğiniz köşeli parantezlerle kapatılan bir kısa koddur. Bir posta-etiketi bir form-etiketine karşılık gelen bir girdi alanından yapılan bir kullanıcı girdi değerini temsil eder."

#: admin/includes/help-tabs.php:82
msgid "While form-tags have a comparatively complex syntax, you do not need to know the syntax to add form-tags because you can use the straightforward tag generator (<strong>Generate Tag</strong> button on this screen)."
msgstr "Form etiketleri nispeten karmaşık bir sözdizimine sahip olsa da, form etiketleri eklemek için sözdizimini bilmeniz gerekmez, çünkü basit etiket oluşturucuyu kullanabilirsiniz (bu ekrandaki <strong>Etiket Oluştur</strong> düğmesi)."

#: admin/includes/help-tabs.php:81
msgid "A form-tag is a short code enclosed in square brackets used in a form content. A form-tag generally represents an input field, and its components can be separated into four parts: type, name, options, and values. Contact Form 7 supports several types of form-tags including text fields, number fields, date fields, checkboxes, radio buttons, menus, file-uploading fields, CAPTCHAs, and quiz fields."
msgstr "Form-etiketi, bir form içeriğinde kullanılan köşeli parantezlerle kapatılan bir kısa koddur. Form-etiketi genelde bir girdi alanını temsil eder ve bileşenleri dört parçaya ayrılabilir: tür, adı, seçenekler ve değerler. Contact Form 7; metin alanlarının, sayı alanlarının, tarih alanlarının, onay kutularının, radyo düğmelerinin, menülerin, dosya gönderme alanlarının, CAPTCHA'ların ve küçük soru alanlarının birkaç türünü destekler."

#: admin/includes/help-tabs.php:79
msgid "<strong>Additional Settings</strong> provides a place where you can customize the behavior of this contact form by adding code snippets."
msgstr "<strong>Ek Ayarlar</strong>, kod parçacıkları ekleyerek bu iletişim formu davranışını özelleştirebildiğiniz bir yer sağlar."

#: admin/includes/help-tabs.php:78
msgid "In <strong>Messages</strong>, you can edit various types of messages used for this contact form. These messages are relatively short messages, like a validation error message you see when you leave a required field blank."
msgstr "<strong>İletiler</strong> içinde, bu iletişim formu için kullanılan iletilerin çeşitli türlerini düzenleyebilirsiniz. Bu iletiler, gerekli bir alanı boş bıraktığınızda gördüğünüz doğrulama hata iletisi gibi nispeten kısa iletilerdir."

#: admin/includes/help-tabs.php:77
msgid "<strong>Mail (2)</strong> is an additional mail template that works similar to Mail. Mail (2) is different in that it is sent only when Mail has been sent successfully."
msgstr "<strong>Posta (2)</strong>, Posta ile benzer çalışan ilave bir posta şablonudur. Mail (2) tek farkı sadece Posta başarılı olarak gönderildiğinde gönderilir."

#: admin/includes/help-tabs.php:76
msgid "<strong>Mail</strong> manages a mail template (headers and message body) that this contact form will send when users submit it. You can use Contact Form 7&#8217;s mail-tags here."
msgstr "<strong>Posta</strong>, kullanıcılar bunu gönderdiğinde bu iletişim formunun gönderileceği bir posta şablonunu (üstbilgiler ve ilet gövdesi) yönetir. Contact Form 7&#8217;nin posta-etiketlerini burada kullanabilirsiniz."

#: admin/includes/help-tabs.php:75
msgid "<strong>Form</strong> is a content of HTML form. You can use arbitrary HTML, which is allowed inside a form element. You can also use Contact Form 7&#8217;s form-tags here."
msgstr "<strong>Form</strong>, HTML formunun içeriğidir. Bir öğe içinde izin verilen, seçmeli HTML kullanabilirsiniz. Aynı zamanda Contact Form 7&#8217;nin form-etiketlerini burada kullanabilirsiniz."

#: admin/includes/help-tabs.php:74
msgid "<strong>Title</strong> is the title of a contact form. This title is only used for labeling a contact form, and can be edited."
msgstr "<strong>Başlık</strong>, iletişim formunun başlığıdır. Bu başlık sadece bir iletişim formunu etiketlemek için kullanılır ve düzenlenebilir."

#: admin/includes/help-tabs.php:73
msgid "On this screen, you can edit a contact form. A contact form is comprised of the following components:"
msgstr "Bu ekranda, bir iletişim formunu düzenleyebilirsiniz. İletişim formu aşağıdaki bileşenlerden oluşur:"

#: admin/includes/help-tabs.php:71
msgid "<strong>Duplicate</strong> - Clones that contact form. A cloned contact form inherits all content from the original, but has a different ID."
msgstr "<strong>Çoğalt</strong> - Bu iletişim formunu çoğaltır. Çoğaltılmış bir iletişim formu tüm içeriği orijinalinden devralır ancak farklı bir KİMLİĞE sahiptir."

#: admin/includes/help-tabs.php:70
msgid "<strong>Edit</strong> - Navigates to the editing screen for that contact form. You can also reach that screen by clicking on the contact form title."
msgstr "<strong>Düzenle</strong> - Bu iletişim formu için düzenleme ekranına yönlendirir. Aynı zamanda iletişim formu başlığına tıklayarak bu ekrana ulaşabilirsiniz."

#: admin/includes/help-tabs.php:69
msgid "Hovering over a row in the contact forms list will display action links that allow you to manage your contact form. You can perform the following actions:"
msgstr "İletişim formları listesindeki bir satır üzerinde fare imlecini tutmak iletişim formunuzu yönetmenize izin veren eylem bağlantılarını görüntüleyecek. Aşağıdaki eylemleri yapabilirsiniz:"

#: admin/includes/help-tabs.php:67
msgid "On this screen, you can manage contact forms provided by Contact Form 7. You can manage an unlimited number of contact forms. Each contact form has a unique ID and Contact Form 7 shortcode ([contact-form-7 ...]). To insert a contact form into a post or a text widget, insert the shortcode into the target."
msgstr "Bu ekranda, Contact Form 7 tarafından verilen iletişim formlarını yönetebilirsiniz. Sınırsız sayıda iletişim formlarını yönetebilirsiniz. Her iletişim formu benzersiz bir KİMLİĞE ve Contact Form 7 kısa koduna  ([contact-form-7 ...]) sahiptir. Bir iletişim formunu yazı ya da bir metin parçacığı içine eklemek için hedef içine kısa kodu ekleyin."

#: admin/includes/help-tabs.php:44
msgid "Mail-tags"
msgstr "Posta etiketleri"

#: admin/includes/help-tabs.php:38
msgid "Form-tags"
msgstr "Form etiketleri"

#: admin/includes/help-tabs.php:22
msgid "Available Actions"
msgstr "Kullanılabilir eylemler"

#: admin/includes/help-tabs.php:16 admin/includes/help-tabs.php:32
#: admin/includes/help-tabs.php:54
msgid "Overview"
msgstr "Genel bakış"

#: admin/includes/editor.php:253
msgid "You can add customization code snippets here. For details, see %s."
msgstr "Özelleştirme kod parçacıklarını burada ekleyebilirsiniz. Ayrıntılar için bkz: %s."

#: admin/includes/editor.php:251
msgid "https://contactform7.com/additional-settings/"
msgstr "https://contactform7.com/additional-settings/"

#: admin/includes/editor.php:199
msgid "File attachments"
msgstr "Dosya ekleri"

#: admin/includes/editor.php:193
msgid "Use HTML content type"
msgstr "HTML içerik türünü kullan"

#: admin/includes/editor.php:191
msgid "Exclude lines with blank mail-tags from output"
msgstr "Çıktıda boş posta etiketleri olan satırları hariç tut"

#: admin/includes/editor.php:186
msgid "Message body"
msgstr "İleti gövdesi"

#: admin/includes/editor.php:177
msgid "Additional headers"
msgstr "Ek başlıklar"

#: admin/includes/editor.php:168 includes/contact-form-template.php:40
msgid "Subject"
msgstr "Konu"

#: admin/includes/editor.php:159
msgid "From"
msgstr "Kimden"

#: admin/includes/editor.php:150
msgid "To"
msgstr "Kime"

#: admin/includes/editor.php:140
msgid "In the following fields, you can use these mail-tags:"
msgstr "Aşağıdaki alanlarda, bu posta etiketlerini kullanabilirsiniz:"

#: admin/includes/editor.php:124
msgid "Mail (2) is an additional mail template often used as an autoresponder."
msgstr "Posta (2) bir otomatik yanıtlayıcı olarak kullanılan bir ek posta şablonudur."

#: admin/includes/editor.php:90
msgid "Use Mail (2)"
msgstr "Posta (2) kullan"

#: admin/includes/editor.php:89
msgid "Mail (2)"
msgstr "Posta (2)"

#. translators: date format, see https://www.php.net/date
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:236
msgid "Y/m/d"
msgstr "d.m.Y"

#. translators: %s: title of contact form
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:122
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "&#8220;%s&#8221; Düzenle"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:169
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:15
msgid "Date"
msgstr "Tarih"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:14
msgid "Author"
msgstr "Yazar"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:13
msgid "Shortcode"
msgstr "Kısa kod"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:12
#: includes/block-editor/index.js:1
msgid "Title"
msgstr "Başlık"

#: admin/edit-contact-form.php:266 admin/includes/editor.php:257
msgid "Additional Settings"
msgstr "Ek Ayarlar"

#. translators: %d: number of additional settings
#: admin/edit-contact-form.php:264
msgid "Additional Settings (%d)"
msgstr "Ek Ayarlar (%d)"

#: admin/edit-contact-form.php:244 admin/includes/editor.php:227
msgid "Messages"
msgstr "Mesajlar"

#: admin/edit-contact-form.php:240 admin/includes/editor.php:98
msgid "Mail"
msgstr "Posta"

#: admin/edit-contact-form.php:236 admin/includes/editor.php:66
msgid "Form"
msgstr "Form"

#: admin/includes/help-tabs.php:100
msgid "Support"
msgstr "Destek"

#: admin/includes/help-tabs.php:100
msgid "https://contactform7.com/support/"
msgstr "https://contactform7.com/support/"

#: admin/edit-contact-form.php:192 admin/includes/help-tabs.php:99
msgid "FAQ"
msgstr "SSS"

#: admin/edit-contact-form.php:191 admin/includes/help-tabs.php:99
msgid "https://contactform7.com/faq/"
msgstr "https://contactform7.com/faq/"

#: admin/includes/help-tabs.php:98
msgid "Docs"
msgstr "Belgeler"

#: admin/edit-contact-form.php:195 admin/includes/help-tabs.php:98
msgid "https://contactform7.com/docs/"
msgstr "https://contactform7.com/docs/"

#: admin/edit-contact-form.php:167
msgid ""
"You are about to delete this contact form.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Bu iletişim formunu silmek üzeresiniz.\n"
"  Durdurmak için 'İptal',  silmek için 'TAMAM'."

#: admin/edit-contact-form.php:167
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:90
msgid "Delete"
msgstr "Sil"

#: admin/edit-contact-form.php:152
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:187
msgid "Duplicate"
msgstr "Çoğalt"

#: admin/edit-contact-form.php:138
msgid "Status"
msgstr "Durum"

#: admin/edit-contact-form.php:124
msgid "You can also use this old-style shortcode:"
msgstr "Ayrıca bu eski stil kısa kodu kullanabilirsiniz:"

#: admin/edit-contact-form.php:117
msgid "Copy this shortcode and paste it into your post, page, or text widget content:"
msgstr "Bu kısa kodu kopyalayın ve yazınızın, sayfanızın ya da metin parçacığı içeriğinizin içine yapıştırın:"

#: admin/edit-contact-form.php:95
msgid "Enter title here"
msgstr "Başlığı buraya girin"

#: admin/edit-contact-form.php:26 admin/edit-contact-form.php:145
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"

#: admin/admin.php:659
msgid "You are not allowed to edit this contact form."
msgstr "Bu iletişim formunu düzenlemenize izin verilmiyor."

#: admin/includes/welcome-panel.php:125
msgid "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"
msgstr "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"

#: modules/akismet/service.php:58
msgid "Spam filtering with Akismet"
msgstr "Akismet ile spam filtreleme."

#: admin/includes/welcome-panel.php:60 modules/akismet/service.php:57
msgid "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"
msgstr "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"

#: admin/includes/editor.php:134
msgid "Setting up mail"
msgstr "Posta kurulumu"

#: admin/includes/editor.php:133
msgid "https://contactform7.com/setting-up-mail/"
msgstr "https://contactform7.com/setting-up-mail/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:96
msgid "https://contactform7.com/donate/"
msgstr "https://contactform7.com/donate/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:85
msgid "Contact Form 7 needs your support."
msgstr "Contact Form 7nin desteğinize ihtiyacı var."

#: admin/includes/welcome-panel.php:212
msgid "Dismiss"
msgstr "Kapat"

#. translators: 1: version of Contact Form 7, 2: version of WordPress, 3: URL
#: admin/admin.php:635
msgid "<strong>Contact Form 7 %1$s requires WordPress %2$s or higher.</strong> Please <a href=\"%3$s\">update WordPress</a> first."
msgstr "<strong>Contact Form 7 %1$s, WordPress %2$s veya daha yükseğini gerektirir.</strong> Lütfen önce <a href=\"%3$s\">WordPress'i güncelleyin</a>."

#: admin/admin.php:612
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"

#: admin/admin.php:541
msgid "Contact form deleted."
msgstr "İletişim formu silindi."

#: admin/admin.php:539
msgid "Contact form saved."
msgstr "İletişim formu kaydedildi."

#: admin/admin.php:537
msgid "Contact form created."
msgstr "İletişim formu oluşturuldu."

#: admin/admin.php:434
msgid "Search Contact Forms"
msgstr "İletişim formlarını ara"

#. translators: %s: search keywords
#: admin/admin.php:411
msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "&#8220;%s&#8221; için arama sonuçları"

#: admin/admin.php:145
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Eğer bu sayfadan uzakta gezinirseniz yaptığınız değişiklikler kaybolacaktır."

#: admin/admin.php:316
msgid "Error in deleting."
msgstr "Silerken hata oldu."

#: admin/admin.php:311
msgid "You are not allowed to delete this item."
msgstr "Bu öğeyi silmenize izin verilmiyor."

#: admin/admin.php:218 admin/admin.php:269
msgid "You are not allowed to edit this item."
msgstr "Bu öğeyi düzenlemenize izin verilmiyor."

#: admin/admin.php:66
msgid "Integration"
msgstr "Bütünleştirme"

#: admin/admin.php:52 admin/admin.php:402 admin/edit-contact-form.php:47
msgid "Add New"
msgstr "Yeni ekle"

#: admin/admin.php:51 admin/edit-contact-form.php:36
msgid "Add New Contact Form"
msgstr "Yeni iletişim formu ekle"

#: admin/admin.php:41 admin/admin.php:395 includes/contact-form.php:51
msgid "Contact Forms"
msgstr "İletişim formları"

#: admin/admin.php:40 admin/edit-contact-form.php:38
msgid "Edit Contact Form"
msgstr "İletişim formunu düzenle"

#: admin/admin.php:30
msgid "Contact"
msgstr "İletişim"

#. Plugin Name of the plugin
#: wp-contact-form-7.php admin/admin.php:29 modules/flamingo.php:215
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"