File: /var/www/clients/client125/web350/web/wp-content/languages/plugins/all-in-one-seo-pack-fr_FR.po
# Translation of Plugins - All in One SEO – Powerful SEO Plugin to Boost SEO Rankings & Increase Traffic - Stable (latest release) in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - All in One SEO – Powerful SEO Plugin to Boost SEO Rankings & Increase Traffic - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-03-03 10:32:25+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: Plugins - All in One SEO – Powerful SEO Plugin to Boost SEO Rankings & Increase Traffic - Stable (latest release)\n"
#: languages/aioseo-lite.php:7766
msgid "Toddlers"
msgstr "Tout-petits"
#: languages/aioseo-lite.php:4796
msgid "Newborns"
msgstr "Nouveaux-nés"
#: languages/aioseo-lite.php:4181
msgid "Kids"
msgstr "Enfants"
#: languages/aioseo-lite.php:3942
msgid "Infants"
msgstr "Nourrissons"
#: languages/aioseo-lite.php:967
msgid "Apply Headline"
msgstr "Appliquer le titre"
#: languages/aioseo-lite.php:667
msgid "Adults"
msgstr "Adultes"
#: languages/aioseo-lite.php:5954
msgid "Remove from Group"
msgstr "Retirer du groupe"
#: languages/aioseo-lite.php:4161
msgid "Keyword Ranking Pages"
msgstr "Pages de classement des mots-clés"
#: languages/aioseo-lite.php:608
msgid "Added to KRT"
msgstr "Ajouté au suivi du classement des mots-clés"
#: languages/aioseo-lite.php:602
msgid "Add to KRT"
msgstr "Ajouter au suivi du classement des mots-clés"
#: languages/aioseo-lite.php:536
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: app/Common/Traits/Helpers/Wp.php:328
msgid "Product Attribute"
msgstr "Attribut de produit"
#: app/Common/Sitemap/Xsl.php:52 app/Common/Traits/Helpers/Wp.php:327
msgid "Product Attributes"
msgstr "Attributs de produit"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/Service.php:176
msgid "Missing access token"
msgstr "Jeton d’accès manquant"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:575
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:574
msgid "Swedish"
msgstr "Suédois"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:573
msgid "Spanish"
msgstr "Espagnol"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:572
msgid "Romanian"
msgstr "Roumain"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:571
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugais"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:570
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvégien"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:569
msgid "Italian"
msgstr "Italien"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:568
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonésien"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:567
msgid "German"
msgstr "Allemand"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:566
msgid "French"
msgstr "Français"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:565
msgid "English"
msgstr "Anglais"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:564
msgid "Dutch"
msgstr "Néerlandais"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:563
msgid "Danish"
msgstr "Danois"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:562
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:547
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:546
msgid "Zambia"
msgstr "Zambie"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:545
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:544
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:543
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:542
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:541
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:540
msgid "United States"
msgstr "États-Unis"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:539
msgid "United Kingdom"
msgstr "Royaume-Uni"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:538
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emirats Arabes Unis"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:537
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraine"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:536
msgid "Uganda"
msgstr "Ouganda"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:535
msgid "U.S. Virgin Islands"
msgstr "Îles Vierges des États-Unis"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:534
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:533
msgid "Turkey"
msgstr "Turquie"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:532
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisie"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:531
msgid "Trinidad & Tobago"
msgstr "Trinité-et-Tobago"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:530
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:529
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:528
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor-Leste"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:527
msgid "Thailand"
msgstr "Thaïlande"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:526
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzanie"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:525
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tajikistan"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:524
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:523
msgid "Switzerland"
msgstr "Suisse"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:522
msgid "Sweden"
msgstr "Suède"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:521
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:520
msgid "St. Vincent & Grenadines"
msgstr "Saint-Vincent-et-les-Grenadines"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:519
msgid "St. Helena"
msgstr "Sainte-Hélène"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:518
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:517
msgid "Spain"
msgstr "Espagne"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:516
msgid "South Korea"
msgstr "Corée du Sud"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:515
msgid "South Africa"
msgstr "Afrique du Sud"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:514
msgid "Somalia"
msgstr "Somalie"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:513
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Îles Solomon"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:512
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenie"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:511
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovaquie"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:510
msgid "Singapore"
msgstr "Singapour"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:509
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:508
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:507
msgid "Serbia"
msgstr "Serbie"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:506
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:505
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabie Saoudite"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:504
msgid "São Tomé & Príncipe"
msgstr "São Tomé et Príncipe"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:503
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:502
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:501
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:500
msgid "Russia"
msgstr "Russie"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:499
msgid "Romania"
msgstr "Romanie"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:498
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:497
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:496
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:495
msgid "Poland"
msgstr "Pologne"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:494
msgid "Pitcairn Islands"
msgstr "Îles Pitcairn"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:493
msgid "Philippines"
msgstr "Philippines"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:492
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:491
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:490
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua New Guinea"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:489
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:488
msgid "Palestine"
msgstr "Palestine"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:487
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:486
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:485
msgid "Norway"
msgstr "Norvège"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:484
msgid "North Macedonia"
msgstr "Macédoine du Nord"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:483
msgid "Niue"
msgstr "Niué"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:482
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:481
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:480
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:479
msgid "New Zealand"
msgstr "New Zealand"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:478
msgid "Netherlands"
msgstr "Netherlands"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:477
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:476
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:475
msgid "Namibia"
msgstr "Namibie"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:474
msgid "Myanmar (Burma)"
msgstr "Myanmar (Birmanie)"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:473
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:472
msgid "Morocco"
msgstr "Morocco"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:471
msgid "Montserrat"
msgstr "Monteserrat"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:470
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:469
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolie"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:468
msgid "Moldova"
msgstr "Moldavie"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:467
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronesie"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:466
msgid "Mexico"
msgstr "Mexique"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:465
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:464
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:463
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:462
msgid "Maldives"
msgstr "Maldives"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:461
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysie"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:460
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:459
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:458
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxembourg"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:457
msgid "Lithuania"
msgstr "Lithuanie"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:456
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:455
msgid "Libya"
msgstr "Libye"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:454
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:453
msgid "Lebanon"
msgstr "Lebanon"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:452
msgid "Latvia"
msgstr "Latvia"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:451
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:450
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kyrgyzstan"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:449
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:448
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:447
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:446
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstan"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:445
msgid "Jordan"
msgstr "Jordanie"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:444
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:443
msgid "Japan"
msgstr "Japon"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:442
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaique"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:441
msgid "Italy"
msgstr "Italie"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:440
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:439
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isle of Man"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:438
msgid "Ireland"
msgstr "Irlande"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:437
msgid "Iraq"
msgstr "Iraq"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:436
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesie"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:435
msgid "India"
msgstr "Indie"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:434
msgid "Iceland"
msgstr "Iceland"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:433
msgid "Hungary"
msgstr "Hongrie"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:432
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:431
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:430
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:429
msgid "Guyana"
msgstr "Guyane"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:428
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:427
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:426
msgid "Greenland"
msgstr "Groenland"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:425
msgid "Greece"
msgstr "Grèce"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:424
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:423
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:422
msgid "Germany"
msgstr "Allemagne"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:421
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:420
msgid "Gambia"
msgstr "Gambie"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:419
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:418
msgid "France"
msgstr "France"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:417
msgid "Finland"
msgstr "Finlande"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:416
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:415
msgid "Ethiopia"
msgstr "Ethiopie"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:414
msgid "Estonia"
msgstr "Estonie"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:413
msgid "El Salvador"
msgstr "Salvador"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:412
msgid "Egypt"
msgstr "Egypte"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:411
msgid "Ecuador"
msgstr "Equateur"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:410
msgid "Dominican Republic"
msgstr "République Dominicaine"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:409
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:408
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:407
msgid "Denmark"
msgstr "Danemark"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:406
msgid "Czechia"
msgstr "Tchèque, République"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:405
msgid "Cyprus"
msgstr "Chypre"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:404
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:403
msgid "Croatia"
msgstr "Croatie"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:402
msgid "Côte d’Ivoire"
msgstr "Côte d’Ivoire"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:401
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:400
msgid "Cook Islands"
msgstr "Iles Cook"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:399
msgid "Congo - Kinshasa"
msgstr "Congo - Kinshasa"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:398
msgid "Congo - Brazzaville"
msgstr "Congo - Brazzaville"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:397
msgid "Colombia"
msgstr "Colombie"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:396
msgid "Chile"
msgstr "Chili"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:395
msgid "Chad"
msgstr "Tchad"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:394
msgid "Central African Republic"
msgstr "République du Centre Afrique"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:393
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cape Vert"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:392
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:391
msgid "Cameroon"
msgstr "Cameroun"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:390
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambodge"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:389
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:388
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:387
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarie"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:386
msgid "Brunei"
msgstr "Brunei"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:385
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "British Virgin Islands"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:384
msgid "Brazil"
msgstr "Brésil"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:383
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:382
msgid "Bosnia & Herzegovina"
msgstr "Bosnie-Herzégovine"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:381
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivie"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:380
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:379
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:378
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:377
msgid "Belgium"
msgstr "Belgique"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:376
msgid "Belarus"
msgstr "Belarus"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:375
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:374
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:373
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:372
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaijan"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:371
msgid "Austria"
msgstr "Autriche"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:370
msgid "Australia"
msgstr "Australie"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:369
msgid "Armenia"
msgstr "Armenie"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:368
msgid "Argentina"
msgstr "Argentine"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:367
msgid "Antigua & Barbuda"
msgstr "Antigua-et-Barbuda"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:366
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:365
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:364
msgid "Andorra"
msgstr "Andorre"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:363
msgid "American Samoa"
msgstr "American Samoa"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:362
msgid "Algeria"
msgstr "Algerie"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:361
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:360
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"
#. Translators: 1 - Number of maximum keywords.
#: languages/aioseo-lite.php:8966
msgid "You have reached the maximum of %1$s additional keyphrases."
msgstr "Vous avez atteint le maximum de %1$s phrases clés supplémentaires."
#: languages/aioseo-lite.php:2573
msgid "Enable Email reports?"
msgstr "Activer les rapports par e-mail ?"
#: app/Common/EmailReports/EmailReports.php:77
msgid "All Good, I'm already getting it"
msgstr "Tout va bien, je reçois déjà les informations"
#: app/Common/EmailReports/EmailReports.php:75
msgid "Enable Email Reports"
msgstr "Activer les rapports par e-mail"
#: app/Common/EmailReports/EmailReports.php:72 languages/aioseo-lite.php:6823
msgid "Stay ahead in SEO with our new email digest! Get the latest tips, trends, and tools delivered right to your inbox, helping you optimize smarter and faster. Enable it today and never miss an update that can take your rankings to the next level."
msgstr "Restez en tête du SEO avec notre nouveau digest par e-mail ! Obtenez les dernières astuces, tendances et outils directement dans votre boîte de réception, vous aidant à optimiser plus intelligemment et plus rapidement. Activez-le dès aujourd’hui et ne manquez jamais une mise à jour qui peut faire passer vos classements au niveau supérieur."
#: app/Common/Admin/Admin.php:561
msgid "Schema.org Validator"
msgstr "Validateur Schema.org"
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:358
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Sample Type Plural"
msgstr "Exemple de type pluriel"
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:352
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Sample Type Singular"
msgstr "Exemple de type singulier"
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:348
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Sample group description"
msgstr "Exemple de description de groupe"
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:343
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Sample Group Name"
msgstr "Exemple de nom de groupe"
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:338
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Sample activity content"
msgstr "Exemple de contenu d’activité"
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:333
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Sample Activity Action"
msgstr "Exemple d’action d’activité"
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:240
msgctxt "BuddyPress"
msgid "The group type plural name."
msgstr "Le nom pluriel du type de groupe."
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:239
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Group Type Plural Name"
msgstr "Nom pluriel du type de groupe"
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:234
msgctxt "BuddyPress"
msgid "The group type singular name."
msgstr "Le nom singulier du type de groupe."
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:233
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Group Type Singular Name"
msgstr "Nom singulier du type de groupe"
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:228
msgctxt "BuddyPress"
msgid "The group description."
msgstr "La description du groupe."
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:227
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Group Description"
msgstr "Description du groupe"
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:222
msgctxt "BuddyPress"
msgid "The group name."
msgstr "Le nom du groupe."
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:221
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Group Name"
msgstr "Nom du groupe"
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:216
msgctxt "BuddyPress"
msgid "The activity content."
msgstr "Le contenu de l’activité."
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:215
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Activity Content"
msgstr "Contenu de l’activité"
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:210
msgctxt "BuddyPress"
msgid "The activity action."
msgstr "L’action effectuée lors de l’activité."
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:209
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Activity Action"
msgstr "Action de l’activité"
#. Translators: 1 - The hard coded string 'BuddyPress'.
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/BuddyPress.php:325
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Members (%1$s)"
msgstr "Membres (%1$s)"
#. Translators: 1 - The hard coded string 'BuddyPress'.
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/BuddyPress.php:294
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Groups (%1$s)"
msgstr "Groupes (%1$s)"
#. Translators: 1 - The hard coded string 'BuddyPress'.
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/BuddyPress.php:263
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Activities (%1$s)"
msgstr "Activités (%1$s)"
#: languages/aioseo-lite.php:8411
msgid "View in Google"
msgstr "Voir dans Google"
#: languages/aioseo-lite.php:7889
msgid "TruSEO cannot analyze the post while you are using the Code Editor. Please switch back to the Visual Editor to view your results."
msgstr "TruSEO ne peut pas analyser la publication pendant que vous utilisez l’éditeur de code. Veuillez revenir à l’éditeur visuel pour voir vos résultats."
#: app/Common/Views/report/summary.php:907
msgid "It seems there is no content yet to be displayed."
msgstr "Appareemment, il n’y a pas encore de contenu à afficher."
#: languages/aioseo-lite.php:9030
msgid "Your Content"
msgstr "Votre contenu"
#: languages/aioseo-lite.php:9023
msgid "Your Account is Connected to SEOBoost! 🎉"
msgstr "Votre compte est connecté à SEOBoost ! 🎉"
#: languages/aioseo-lite.php:8993
msgid "You're connected to SEOBoost!"
msgstr "Vous êtes connecté·e à SEOBoost !"
#: languages/aioseo-lite.php:8975
msgid "You must first add content before the score can be determined."
msgstr "Pour pouvoir déterminer le score, vous devez d’abord ajouter du contenu."
#: languages/aioseo-lite.php:8949
msgid "You have no reports left."
msgstr "Aucun rapport restant."
#: languages/aioseo-lite.php:8756
msgid "Writing Assistant"
msgstr "Assistant d’écriture"
#: languages/aioseo-lite.php:8731
msgid "Words"
msgstr "Mots"
#: languages/aioseo-lite.php:8728
msgid "words"
msgstr "words"
#: languages/aioseo-lite.php:8323
msgid "Uses (Lowest)"
msgstr "Utilisations (les plus faibles)"
#: languages/aioseo-lite.php:8320
msgid "Uses (Highest)"
msgstr "Utilisations (les plus élevées)"
#: languages/aioseo-lite.php:8317
msgid "Uses"
msgstr "Utilisations"
#: languages/aioseo-lite.php:8181
msgid "Usage Examples"
msgstr "Exemples d’utilisation"
#: languages/aioseo-lite.php:7941
msgid "Typical Top"
msgstr "Typique - Principaux"
#: languages/aioseo-lite.php:7938
msgid "Typical"
msgstr "Typique"
#: languages/aioseo-lite.php:7807
msgid "Top Competitor Content"
msgstr "Contenu des principaux concurrents"
#: languages/aioseo-lite.php:7647
msgid "This URL was unreachable when the report was run and could not be analyzed with the rest of the articles."
msgstr "Cette URL n’était pas accessible lorsque le rapport a été effectué et n’a pas pu être analysée avec le reste des articles."
#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:7499
msgid "This action will disconnect %1$s from SEOBoost. By disconnecting from SEOBoost, you will no longer be able to get actionable insights for your target keywords to help your content rank better in SERPs."
msgstr "Cette action déconnectera %1$s de SEOBoost. En vous déconnectant de SEOBoost, vous ne pourrez plus obtenir d’informations exploitables pour vos mots-clés cibles afin d’aider votre contenu à mieux se classer dans les pages de résultats d’un moteur de recherche."
#: languages/aioseo-lite.php:7195
msgid "The keyword is being processed. This can take a couple of minutes."
msgstr "Le mot-clé est en cours de traitement. Cela peut prendre quelques minutes."
#: languages/aioseo-lite.php:6986
msgid "Term (Z-A)"
msgstr "Terme (Z-A)"
#: languages/aioseo-lite.php:6983
msgid "Term (A-Z)"
msgstr "Terme (A-Z)"
#: languages/aioseo-lite.php:6980
msgid "Term"
msgstr "Terme"
#: languages/aioseo-lite.php:6761
msgid "Sort By"
msgstr "Trier par"
#: languages/aioseo-lite.php:6489
msgid "SEOBoost logins have been reset."
msgstr "Les connexions SEOBoost ont été réinitialisées."
#: languages/aioseo-lite.php:6486
msgid "SEOBoost CTA"
msgstr "CTA SEOBoost"
#: languages/aioseo-lite.php:6336
msgid "Select the post types you want the Writing Assistant to be available."
msgstr "Sélectionnez les types de publications pour lesquels vous souhaitez mettre à disposition l’assistant d’écriture."
#: languages/aioseo-lite.php:6278
msgid "See Examples"
msgstr "Voir des exemples"
#: languages/aioseo-lite.php:6258
msgid "See All"
msgstr "Voir tout"
#: languages/aioseo-lite.php:6007
msgid "Reset SEOBoost Logins"
msgstr "Réinitialiser les connexions SEOBoost"
#: languages/aioseo-lite.php:5991
msgid "Reports"
msgstr "Rapports"
#: languages/aioseo-lite.php:5985
msgid "Report History"
msgstr "Historique du rapport"
#: languages/aioseo-lite.php:5982
msgid "Report Details"
msgstr "Détails du rapport"
#: languages/aioseo-lite.php:5979
msgid "Report Defaults"
msgstr "Réglages par défaut des rapports"
#: languages/aioseo-lite.php:5826
msgid "readability"
msgstr "lisibilité"
#: languages/aioseo-lite.php:5777
msgid "querying search engines"
msgstr "requête des moteurs de recherche"
#: languages/aioseo-lite.php:5714
msgid "processing keyword"
msgstr "traitement du mot-clé"
#: languages/aioseo-lite.php:5243
msgid "OR"
msgstr "OU"
#: languages/aioseo-lite.php:5221
msgid "optimization-wizard.csv"
msgstr "optimization-wizard.csv"
#: languages/aioseo-lite.php:5218
msgid "Optimization Wizard"
msgstr "Assistant d’optimisation"
#: languages/aioseo-lite.php:5070
msgid "Now you're ready to harness the power of data-driven insights. Create your first report and discover how to optimize your content for better search visibility and engagement."
msgstr "Vous pouvez désormais exploiter les informations fournies par les données. Créez votre premier rapport et découvrez comment optimiser votre contenu pour améliorer la visibilité dans les recherches et l’engagement."
#: languages/aioseo-lite.php:5067
msgid "Now Integrated into SEOBoost"
msgstr "Désormais intégré à SEOBoost"
#: languages/aioseo-lite.php:5064
msgid "Now Connect to Your SEOBoost Account"
msgstr "Connectez-vous maintenant à votre compte SEOBoost"
#: languages/aioseo-lite.php:4709
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
#: languages/aioseo-lite.php:4633
msgid "Moderate"
msgstr "Moyen"
#: languages/aioseo-lite.php:4446
msgid "Login to SEOBoost"
msgstr "Connexion à SEOBoost"
#: languages/aioseo-lite.php:4213
msgid "Language"
msgstr "Langue"
#: languages/aioseo-lite.php:4010
msgid "Integrate seamlessly with SEOBoost via AIOSEO to supercharge your WordPress content."
msgstr "Bénéficiez de l’intégration fluide avec SEOBoost via AIOSEO pour améliorer significativement votre contenu WordPress."
#: languages/aioseo-lite.php:3948
msgid "Insert keyword that you want to rank for."
msgstr "Insérez le mot-clé pour lequel vous souhaitez améliorer votre référencement."
#: languages/aioseo-lite.php:3857
msgid "Include all post types"
msgstr "Inclure tous les types de publications"
#: languages/aioseo-lite.php:3791
msgid "Importance (Lowest)"
msgstr "Importance (la plus basse)"
#: languages/aioseo-lite.php:3788
msgid "Importance (Highest)"
msgstr "Importance (la plus élevée)"
#: languages/aioseo-lite.php:3785
msgid "Importance"
msgstr "Importance"
#: languages/aioseo-lite.php:3454
msgid "Heading Presence (Lowest)"
msgstr "Présence des titres (la plus basse)"
#: languages/aioseo-lite.php:3451
msgid "Heading Presence (Highest)"
msgstr "Présence des titres (la plus élevée)"
#: languages/aioseo-lite.php:3448
msgid "Heading Presence"
msgstr "Présence des titres"
#: languages/aioseo-lite.php:3444
msgid "Heading presence"
msgstr "Présence des titres"
#: languages/aioseo-lite.php:3441
msgid "Heading"
msgstr "Titre"
#: languages/aioseo-lite.php:3388
msgid "Grade Summary"
msgstr "Récapitulatif des niveaux"
#: languages/aioseo-lite.php:3385
msgid "Grade"
msgstr "Niveau"
#: languages/aioseo-lite.php:3175
msgid "Get More Reports"
msgstr "Obtenez plus de rapports"
#: languages/aioseo-lite.php:3133
msgid "Generating Report..."
msgstr "Génération du rapport..."
#: languages/aioseo-lite.php:3130
msgid "Generating Report For"
msgstr "Génération de rapport pour"
#: languages/aioseo-lite.php:3123
msgid "Generate Report"
msgstr "Générer rapport"
#: languages/aioseo-lite.php:3112
msgid "Generate a Report"
msgstr "Générer un rapport"
#: languages/aioseo-lite.php:3109
msgid "Generate a New Report"
msgstr "Générer un nouveau rapport"
#: languages/aioseo-lite.php:2885
msgid "fetching serps"
msgstr "récupération des SERP"
#: languages/aioseo-lite.php:2882
msgid "fetching report"
msgstr "récupération du rapport"
#: languages/aioseo-lite.php:2879
msgid "fetching keywords examples"
msgstr "récupération des exemples de mots-clés"
#: languages/aioseo-lite.php:2876
msgid "fetching keywords data"
msgstr "récupération des données de mots-clés"
#: languages/aioseo-lite.php:2873
msgid "fetching competitor data"
msgstr "récupération des données de concurrents"
#: languages/aioseo-lite.php:2755
msgid "Experience the power of AI-driven writing assistance seamlessly integrated into SEOBoost. Login to enhance your content creation process and boost your search rankings."
msgstr "Découvrez la puissance de l’assistance à l’écriture pilotée par IA, intégrée de manière transparente dans SEOBoost. Connectez-vous pour améliorer votre processus de création de contenu et booster vos classements de recherche."
#: languages/aioseo-lite.php:2519
msgid "Elevate your SEO with AIOSEO Writing Assistant"
msgstr "Optimisez votre SEO avec l’assistant d’écriture AIOSEO"
#: languages/aioseo-lite.php:2152
msgid "Default Region"
msgstr "Région par défaut"
#: languages/aioseo-lite.php:2133
msgid "Default Language"
msgstr "Langue par défaut"
#: languages/aioseo-lite.php:1942
msgid "Create a Free Account"
msgstr "Créer un compte gratuit"
#: languages/aioseo-lite.php:1786
msgid "Connect to SEOBoost to get access to the Writing Assistant."
msgstr "Se connecter à SEOBoost pour accéder à l’assistant d’écriture."
#: languages/aioseo-lite.php:1783
msgid "Connect to SEOBoost"
msgstr "Se connecter à SEOBoost"
#: languages/aioseo-lite.php:1771
msgid "Connect to an Existing Account"
msgstr "Connecter à un compte existant"
#: languages/aioseo-lite.php:1726
msgid "competitors.csv"
msgstr "competitors.csv"
#: languages/aioseo-lite.php:1723
msgid "Competitors"
msgstr "Concurrents"
#: languages/aioseo-lite.php:1670
msgid "Click to Sort..."
msgstr "Cliquez pour trier…"
#: languages/aioseo-lite.php:1475
msgid "calculating keywords use suggestions"
msgstr "calcul des suggestions d’utilisation de mots-clés"
#: languages/aioseo-lite.php:1472
msgid "calculating keywords importance"
msgstr "calcul de l’importance des mots-clés"
#: languages/aioseo-lite.php:1469
msgid "calculating keywords heading presence"
msgstr "calcul de la présence des mots-clés dans les titres"
#: languages/aioseo-lite.php:1044
msgid "Are you sure you want to reset SEOBoost logins?"
msgstr "Confirmez-vous vouloir réinitialiser les connexions SEOBoost ?"
#: languages/aioseo-lite.php:1035
msgid "Are you sure you want to disconnect from SEOBoost?"
msgstr "Confirmez-vous la déconnexion de SEOBoost ?"
#: languages/aioseo-lite.php:918
msgid "analyzing serps"
msgstr "analyse des SERP"
#: languages/aioseo-lite.php:733
msgid "AIOSEO Writing Assistant"
msgstr "Assistant d’écriture AIOSEO"
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/Service.php:199
msgid "Error in the SeoBoost service. Please contact support."
msgstr "Erreur dans le service SeoBoost. Veuillez contacter le support."
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/Service.php:98
msgid "Empty progress and result."
msgstr "Progression et résultat vides."
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/Service.php:36
msgid "Missing parameters"
msgstr "Paramètres manquants"
#: app/Common/Api/WritingAssistant.php:184
#: app/Common/Api/WritingAssistant.php:215
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/Service.php:52
msgid "Empty response from service"
msgstr "Réponse vide du service"
#: app/Common/Api/WritingAssistant.php:157
msgid "Keyword not found or not ready"
msgstr "Mot-clé introuvable ou non prêt"
#: app/Common/Api/WritingAssistant.php:145
msgid "Empty Content or Post ID"
msgstr "ID de contenu ou de publication vide"
#: app/Common/Api/WritingAssistant.php:85
msgid "Empty Post ID"
msgstr "ID de publication vide"
#: app/Common/Api/WritingAssistant.php:35
msgid "Missing data to generate a report"
msgstr "Données manquantes pour générer un rapport"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/WritingAssistant.php:78
msgid "%1$s Writing Assistant"
msgstr "Assistant d’écriture %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:8493
msgid "We had a problem when exporting data."
msgstr "Nous avons rencontré un problème lors de l’exportation des données."
#: languages/aioseo-lite.php:8480
msgid "We don't have any data to export."
msgstr "Nous n’avons aucune donnée à exporter."
#: languages/aioseo-lite.php:6711
msgid "Social Meta"
msgstr "Métadonnées sociales"
#: languages/aioseo-lite.php:6483
msgid "SEO Title/Description"
msgstr "Titre/Description SEO"
#. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:6381
msgid "Sending summaries to additional email addresses is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "L’envoi de récapitulatifs à des adresses e-mail supplémentaires est une fonctionnalité %1$s. %2$s"
#: languages/aioseo-lite.php:6377
msgid "Send Test Email"
msgstr "Envoyer un e-mail de test"
#: languages/aioseo-lite.php:5511
msgid "Please enter a valid email."
msgstr "Veuillez saisir un e-mail valide."
#: languages/aioseo-lite.php:4121
msgid "JSON"
msgstr "JSON"
#: languages/aioseo-lite.php:3799
msgid "Imported will overwrite existing data and will not be merged."
msgstr "L’importation écrasera les données existantes et ne sera pas fusionnée."
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:3740
msgid "Import / Restore %1$s Settings or Content"
msgstr "Importer/Restaurer les réglages ou le contenu %1$s"
#. Translators: 1 - An email address.
#: languages/aioseo-lite.php:2829
msgid "Failed to send email to %1$s. Make sure the address is correct and that your site is configured correctly to send emails."
msgstr "Échec de l’envoi de l’e-mail à %1$s. Assurez-vous que l’adresse est correcte et que votre site est correctement configuré pour envoyer des e-mails."
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:2783
msgid "Exporting Terms is a %1$s Feature"
msgstr "L’exportation des termes est une fonctionnalité %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:2776
msgid "Export Content"
msgstr "Exporter le contenu"
#: languages/aioseo-lite.php:2773
msgid "Export as JSON"
msgstr "Exporter comme JSON"
#: languages/aioseo-lite.php:2770
msgid "Export As"
msgstr "Exporter en tant que"
#: languages/aioseo-lite.php:2767
msgid "Export All Taxonomies"
msgstr "Exportation de toutes les taxonomies"
#: languages/aioseo-lite.php:2570
msgid "Enable email reports to receive a digest of the most important SEO updates for your site, right in your inbox."
msgstr "Activez les rapports par e-mail pour recevoir un récapitulatif des mises à jour SEO les plus importantes pour votre site, directement dans votre boîte de réception."
#: app/Common/EmailReports/EmailReports.php:71 languages/aioseo-lite.php:2535
msgid "Email Reports"
msgstr "Rapports d’e-mail"
#. Translators: 1 - An email address.
#: languages/aioseo-lite.php:853
msgid "An email was sent out to %1$s."
msgstr "Un e-mail a été envoyé à %1$s."
#: languages/aioseo-lite.php:557
msgid "Add Email Address"
msgstr "Ajouter une adresse e-mail"
#: languages/aioseo-lite.php:403
msgid "A JSON, CSV or INI file is required to import."
msgstr "Un fichier JSON, CSV ou INI est nécessaire pour importer."
#: languages/aioseo-lite.php:66
msgid "%1$s allows you to fully control your SEO and social meta for custom taxonomies, including the ability to import/export them."
msgstr "%1$s vous permet de contrôler entièrement votre SEO et les métadonnées sociales pour les taxonomies personnalisées, y compris la possibilité de les importer/exporter."
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Lite/Main/Filters.php:40
msgid "Rate %1$s"
msgstr "Évaluer %1$s"
#. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag.
#: app/Common/Views/report/summary.php:1088
msgid "Learn how to %1$sdisable%2$s it."
msgstr "Découvrez comment %1$sdésactiver%2$s cette fonctionnalité."
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Views/report/summary.php:1080
msgid "This email was auto-generated and sent from %1$s."
msgstr "Cet e-mail a été généré automatiquement et envoyé à partir de %1$s."
#: app/Common/Views/report/summary.php:1041
msgid "Continue Reading"
msgstr "Continuer la lecture"
#: app/Common/Views/report/summary.php:993
msgid "What's New"
msgstr "Quoi de neuf ?"
#: app/Common/Views/report/summary.php:934
msgid "SEO Milestones"
msgstr "Étapes clés du SEO"
#: app/Common/Views/report/summary.php:858
msgid "Issues"
msgstr "Problèmes"
#: app/Common/Views/report/summary.php:764
msgid "Content Drop"
msgstr "Baisse de contenu"
#: app/Common/Views/report/summary.php:733
msgid "Posts to Optimize"
msgstr "Publications à optimiser"
#: app/Common/Views/report/summary.php:592
msgid "Most Recent Published"
msgstr "Publications les plus récentes "
#: app/Common/Views/report/summary.php:581
msgid "Content Summary"
msgstr "Résumé du contenu"
#: app/Common/Views/report/summary.php:408
msgid "Top Losing Keywords"
msgstr "Mots-clés en baisse"
#: app/Common/Views/report/summary.php:331
msgid "Top Winning Keywords"
msgstr "Meilleurs mots-clés"
#: app/Common/Views/report/summary.php:221
msgid "Top Losing Posts"
msgstr "Publications en baisse"
#: app/Common/Views/report/summary.php:124
msgid "Top Winning Posts"
msgstr "Publications en hausse"
#: app/Common/Views/report/summary.php:115
msgid "SEO Report"
msgstr "Rapport SEO"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Opening link tag, 3 -
#. HTML arrow, 4 - Closing link tag.
#: app/Common/Views/report/summary.php:94
msgid "An update is available for %1$s. %2$sUpgrade to the latest version%3$s%4$s"
msgstr "Une mise à jour est disponible pour %1$s. %2$sPasser à la version la plus récente%3$s%4$s"
#: app/Common/Views/report/summary.php:57
msgid "Hi there!"
msgstr "Bonjour !"
#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:250
msgid "See All Resources"
msgstr "Voir toutes les ressources"
#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:227
msgid "Let's take a look at how your site has performed in search results this month."
msgstr "Voyons comment votre site s’est comporté dans les résultats de recherche ce mois-ci."
#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:226
msgid "Let's take a look at how your site has performed in search results this week."
msgstr "Voyons comment votre site s’est comporté dans les résultats de recherche cette semaine."
#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:210
msgid "See All SEO Statistics"
msgstr "Voir toutes les statistiques SEO"
#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:204
msgid "Let's take a look at your SEO updates and content progress this month."
msgstr "Jetons un coup d’œil à vos mises à jour SEO et aux progrès de votre contenu ce mois-ci."
#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:203
msgid "Let's take a look at your SEO updates and content progress this week."
msgstr "Jetons un coup d’œil à vos mises à jour SEO et aux progrès de votre contenu cette semaine."
#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:201
msgid "Your Monthly SEO Email Summary"
msgstr "Votre résumé mensuel par e-mail SEO"
#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:200
msgid "Your Weekly SEO Email Summary"
msgstr "Votre résumé hebdomadaire par e-mail SEO"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:193
msgid "Dive into your top-performing pages with %1$s and uncover growth opportunities."
msgstr "Explorez vos pages les plus performantes avec %1$s et découvrez des opportunités de croissance."
#. Translators: 1 - Date range.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:167
msgid "Your SEO Performance Report for %1$s"
msgstr "Votre rapport de performance SEO pour %1$s"
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:435
msgid "Create New Post"
msgstr "Créer un nouvel article"
#. Translators: 1 - The number of keywords, 2 - The percentage increase.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:339
msgid "Your site ranked for %1$s fewer keywords compared to the previous period, which is a %2$s decrease."
msgstr "Votre site s’est classé pour %1$s mots-clés de moins par rapport à la période précédente, ce qui représente une diminution de %2$s."
#. Translators: 1 - The number of keywords, 2 - The percentage increase.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:334
msgid "Your site ranked for %1$s more keywords compared to the previous period, which is a %2$s increase."
msgstr "Votre site s’est classé pour %1$s mots-clés de plus par rapport à la période précédente, ce qui représente une augmentation de %2$s."
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:330
msgid "Your site ranked for the same number of keywords compared to the previous period."
msgstr "Votre site s’est classé pour le même nombre de mots-clés par rapport à la période précédente."
#. Translators: 1 - The CTR.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:310
msgid "Your site has a %1$s lower CTR compared to the previous period."
msgstr "Votre site a un taux de clics de %1$s plus bas par rapport à la période précédente."
#. Translators: 1 - The CTR.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:305
msgid "Your site has a %1$s higher CTR compared to the previous period."
msgstr "Votre site a un taux de clics de %1$s plus élevé par rapport à la période précédente."
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:301
msgid "Your site has the same CTR compared to the previous period."
msgstr "Votre site a le même taux de clics par rapport à la période précédente."
#. Translators: 1 - The number of clicks, 2 - The percentage increase.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:274
msgid "Your site has received %1$s fewer clicks compared to the previous period, which is a %2$s decrease."
msgstr "Votre site a reçu %1$s clics de moins par rapport à la période précédente, ce qui représente une baisse de %2$s."
#. Translators: 1 - The number of clicks, 2 - The percentage increase.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:269
msgid "Your site has received %1$s more clicks compared to the previous period, which is a %2$s increase."
msgstr "Votre site a reçu %1$s clics de plus par rapport à la période précédente, ce qui représente une augmentation de %2$s."
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:265
msgid "Your site has received the same number of clicks compared to the previous period."
msgstr "Votre site a reçu le même nombre de clics que la période précédente."
#. Translators: 1 - The number of impressions, 2 - The percentage increase.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:238
msgid "Your site has received %1$s fewer impressions compared to the previous period, which is a %2$s decrease."
msgstr "Votre site a reçu %1$s impressions de moins par rapport à la période précédente, ce qui représente une baisse de %2$s."
#. Translators: 1 - The number of impressions, 2 - The percentage increase.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:233
msgid "Your site has received %1$s more impressions compared to the previous period, which is a %2$s increase."
msgstr "Votre site a reçu %1$s impressions de plus par rapport à la période précédente, ce qui représente une augmentation de %2$s."
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:229
msgid "Your site has received the same number of impressions compared to the previous period."
msgstr "Votre site a reçu le même nombre d’impressions que la période précédente."
#: languages/aioseo-lite.php:5383
msgid "Passive voice is not supported in your current language."
msgstr "La voix passive n’est pas prise en charge dans votre langue actuelle."
#: languages/aioseo-lite.php:3341
msgid "Google recommends you making sure that the image looks how you intend it to look on a purely white background."
msgstr "Google vous recommande de vous assurer que l’image a l’apparence souhaitée sur un arrière-plan entièrement blanc."
#: app/Common/Tools/BadBotBlocker.php:226
msgid "Unknown User Agent"
msgstr "Agent utilisateur inconnu"
#: languages/aioseo-lite.php:785
msgid "All Keywords"
msgstr "Tous les mots-clés"
#: languages/aioseo-lite.php:5800
msgid "Rank Tracker"
msgstr "Suivi de classement"
#: languages/aioseo-lite.php:7830
msgid "Top Positions"
msgstr "Meilleures positions"
#: languages/aioseo-lite.php:1951
msgid "Create Group"
msgstr "Créer un groupe"
#: languages/aioseo-lite.php:2478
msgid "Edit Group(s)"
msgstr "Modifier le(s) groupe(s)"
#: languages/aioseo-lite.php:1964
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
#: languages/aioseo-lite.php:575
msgid "Add Keywords"
msgstr "Ajouter des mots-clés"
#: languages/aioseo-lite.php:5933
msgid "Related Keywords"
msgstr "Mots-clés associés"
#: languages/aioseo-lite.php:5988
msgid "Report Keyword"
msgstr "Mot-clé du rapport"
#: languages/aioseo-lite.php:4149
msgid "Keyword Performance Tracking"
msgstr "Suivi des performances des mots-clés"
#: languages/aioseo-lite.php:1281
msgid "Below you can track how your page is performing in search results based on your keyword(s)."
msgstr "Ci-dessous, vous pouvez suivre les performances de votre page dans les résultats de recherche en fonction de vos mots-clés."
#: languages/aioseo-lite.php:7875
msgid "Tracking"
msgstr "Suivi"
#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7052
msgid "The %1$stotal number of times your website appeared in search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "Le %1$snombre total de fois où votre site est apparu dans les résultats de recherche%2$s dans la période sélectionnée."
#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7048
msgid "The %1$stotal number of keywords that your website ranks for in search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "Le %1$snombre total de mots-clés pour lesquels votre site a été classé dans les résultats de recherche%2$s dans la période sélectionnée."
#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7044
msgid "The %1$stotal number of keywords that are being tracked%2$s for your website."
msgstr "Le %1$snombre total de mots-clés suivis%2$s pour votre site."
#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7040
msgid "The %1$stotal number of impressions your tracked keywords have aggregated in search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "Le %1$snombre total d’impressions agrégées par vos mots-clés suivis dans les résultats de recherche%2$s dans la période sélectionnée."
#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7036
msgid "The %1$stotal number of clicks your tracked keywords have aggregated from search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "Le %1$snombre total de clics agrégés par vos mots-clés suivis à partir des résultats de recherche%2$s dans la période sélectionnée."
#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7032
msgid "The %1$stotal number of clicks that your website received from search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "Le %1$snombre total de clics reçus par votre site à partir des résultats de recherche%2$s dans la période sélectionnée."
#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7028
msgid "The %1$saverage position of your content in search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "La %1$sposition moyenne de votre contenu dans les résultats de recherche%2$s dans la période sélectionnée."
#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7024
msgid "The %1$saverage click-through rate of your tracked keywords in search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "Le %1$staux de clic moyen de vos mots-clés suivis dans les résultats de recherche%2$s dans la période sélectionnée."
#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7020
msgid "The %1$saverage click-through rate of your content in search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "Le %1$staux de clic moyen de votre contenu dans les résultats de recherche%2$s dans la période sélectionnée."
#: languages/aioseo-lite.php:5560
msgid "Position History"
msgstr "Historique des positions"
#: languages/aioseo-lite.php:5151
msgid "Open in Keyword Rank Tracker"
msgstr "Ouvrir dans le suivi des classements des mots-clés"
#: languages/aioseo-lite.php:4158
msgid "Keyword Rank Tracker"
msgstr "Suivi des classements des mots-clés"
#: languages/aioseo-lite.php:599
msgid "Add to Group"
msgstr "Ajouter au groupe"
#: languages/aioseo-lite.php:6080
msgid "Sample data is available for you to explore. Connect your site to Google Search Console to receive insights on how content is being discovered. Identify areas for improvement and drive traffic to your website."
msgstr "Des données d’échantillon sont disponibles pour vous permettre d’expérimenter. Connectez-vous à la Google Search Console pour recevoir des informations sur la manière dont votre contenu est découvert. Identifiez les zones à améliorer et générez plus de trafic sur votre site."
#: languages/aioseo-lite.php:4792
msgid "NEW!"
msgstr "NOUVEAUTÉ !"
#: languages/aioseo-lite.php:4579
msgid "Meta Keywords"
msgstr "Mots-clés méta"
#: languages/aioseo-lite.php:2758
msgid "Explore Sample Reports"
msgstr "Explorer des exemples de rapports"
#: app/Common/Admin/Admin.php:1339
msgid "Activate Author SEO"
msgstr "Activer le SEO de l’auteur/autrice"
#: app/Common/Admin/Admin.php:1334
msgid "Boost your E-E-A-T with our latest Author SEO addon!"
msgstr "Boostez votre E-E-A-T avec notre dernier module SEO de l’auteur/autrice !"
#: app/Common/Admin/Admin.php:1333
msgid "NEW! Author SEO for E-E-A-T"
msgstr "NOUVEAU ! SEO de l’auteur/autrice pour E-E-A-T"
#: languages/aioseo-lite.php:8407
msgid "View full list"
msgstr "Voir la liste complète"
#: languages/aioseo-lite.php:8300
msgid "Used"
msgstr "Usagé"
#: languages/aioseo-lite.php:5843
msgid "Rear Wheel Drive"
msgstr "Traction arrière"
#: languages/aioseo-lite.php:5743
msgid "Pros and cons include"
msgstr "Les avantages et les inconvénients incluent"
#: languages/aioseo-lite.php:5721
msgid "Product Review"
msgstr "Avis sur le produit"
#: languages/aioseo-lite.php:4778
msgid "New"
msgstr "Neuf"
#: languages/aioseo-lite.php:4585
msgid "Miles"
msgstr "Miles"
#: languages/aioseo-lite.php:4184
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilomètres"
#: languages/aioseo-lite.php:3068
msgid "Front Wheel Drive"
msgstr "Traction avant"
#: languages/aioseo-lite.php:3035
msgid "Four Wheel Drive"
msgstr "Quatre roues motrices"
#: languages/aioseo-lite.php:1494
msgid "Car"
msgstr "Voiture"
#: languages/aioseo-lite.php:803
msgid "All Wheel Drive"
msgstr "Transmission intégrale"
#: languages/aioseo-lite.php:8008
msgid "Unlock AI Generator"
msgstr "Débloquer le générateur IA"
#: languages/aioseo-lite.php:4769
msgid "Neutral Sentiment"
msgstr "Sentiment neutre"
#: languages/aioseo-lite.php:3280
msgid "Goal:"
msgstr "Objectif :"
#. Translators: 1 - The short plugin name ("AIOSEO"), 2 - Opening HTML anchor
#. tag, 3 - Closing HTML anchor tag.
#: languages/aioseo-lite.php:142
msgid "%1$s has detected that you are blocking access to search engines, which will prevent your site from ranking in search results. You can re-enable indexing under %2$sSettings > Reading →%3$s"
msgstr "%1$s a détecté que vous bloquez l’accès aux moteurs de recherche, ce qui empêchera votre site de se classer dans les résultats de recherche. Vous pouvez réactiver l’indexation sous %2$sRéglages > Lecture →%3$s"
#: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:879
msgid "(discount auto-applied)"
msgstr "(remise appliquée automatiquement)"
#: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:878
msgid "save 60% off"
msgstr "économiser 60 %"
#: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:877
msgid "You can upgrade to the Pro plan today and "
msgstr "Vous pouvez passer à la version Pro aujourd’hui et "
#: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:876
msgid "Bonus:"
msgstr "Bonus :"
#: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:846
msgid "Set custom SEO meta, social meta and more for individual terms."
msgstr "Définissez des métadonnées SEO personnalisées, des métadonnées sociales et plus encore pour des termes individuels."
#: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:845
msgid "Custom Taxonomies are a PRO Feature"
msgstr "Les taxonomies personnalisées sont une fonctionnalité PRO"
#: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:19
msgid "AIOSEO Settings"
msgstr "Réglages AIOSEO"
#: app/Common/Standalone/AdminBarNoindexWarning.php:78
#: languages/aioseo-lite.php:6190
msgid "Search Engines Blocked!"
msgstr "Moteurs de recherche bloqués !"
#: languages/aioseo-lite.php:2979
msgid "Follow on X (Twitter)"
msgstr "Suivre sur X (Twitter)"
#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag.
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:28
msgid "You can find more information about RSS Sitemaps at %1$ssitemaps.org%2$s."
msgstr "Pour plus d’informations sur les plans de site RSS, consultez %1$ssitemaps.org%2$s."
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:24
msgid "this is an RSS Sitemap, meant to be consumed by search engines like Google or Bing."
msgstr "ceci est un plan de site RSS, ayant pour but d’être lu par des moteurs de recherche tels que Google ou Bing."
#: languages/aioseo-lite.php:8801
msgid "Yearly"
msgstr "Annuel"
#: languages/aioseo-lite.php:8581
msgid "Weekly"
msgstr "Hebdomadaire"
#: languages/aioseo-lite.php:8240
msgid "Use Range"
msgstr "Plage d’utilisation"
#: languages/aioseo-lite.php:7709
msgid "To"
msgstr "À"
#: languages/aioseo-lite.php:6868
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"
#: languages/aioseo-lite.php:5373
msgid "Partially Free"
msgstr "Partiellement gratuit"
#: languages/aioseo-lite.php:5367
msgid "Parsing Block Data..."
msgstr "Analyse des données de bloc..."
#: languages/aioseo-lite.php:5360
msgid "Paid"
msgstr "Payant"
#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:5294
msgid "Our Local SEO addon enables you to tell Google about your business (name, address, opening hours, contact info & more) and further enhances your Knowledge Graph schema markup."
msgstr "Notre module SEO local vous permet de fournir à Google des informations sur votre entreprise (nom, adresse, heures d’ouverture, informations de contact, etc.) et améliore davantage votre balisage de schéma de Knowledge Graph."
#: languages/aioseo-lite.php:5251
msgid "Organization Description"
msgstr "Description de l’organisation"
#: languages/aioseo-lite.php:5126
msgid "Onsite"
msgstr "En présentiel"
#: languages/aioseo-lite.php:5073
msgid "Number of Employees"
msgstr "Nombre d’employé·e·s"
#: languages/aioseo-lite.php:4654
msgid "Monthly"
msgstr "Mensuel"
#: languages/aioseo-lite.php:3059
msgid "From"
msgstr "De"
#: languages/aioseo-lite.php:3032
msgid "Founding Date"
msgstr "Date de fondation"
#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:2681
msgid "Enter the primary phone number for your business. Don’t have a business phone number? %1$sSee this guide on how to get one.%2$s"
msgstr "Saisissez le numéro de téléphone principal de votre entreprise. Vous n’avez pas de numéro de téléphone d’entreprise ? %1$sConsultez ce guide sur la façon d’en obtenir un.%2$s"
#: languages/aioseo-lite.php:2040
msgid "Daily"
msgstr "Quotidien"
#: languages/aioseo-lite.php:1755
msgid "Configure Local SEO"
msgstr "Configurer le SEO local"
#: languages/aioseo-lite.php:1297
msgid "Blended"
msgstr "Mixte"
#: languages/aioseo-lite.php:4747
msgid "Network Activated"
msgstr "Activé sur le réseau"
#: languages/aioseo-lite.php:867
msgid "An error occurred while changing the addon status. Please try again or contact support for more information."
msgstr "Une erreur s’est produite lors de la modification de l’état du module. Veuillez réessayer ou contacter le support pour plus d’informations."
#: languages/aioseo-lite.php:9181
msgid "Your site is connected directly to Google Search Console and your sitemaps are in sync."
msgstr "Votre site est directement connecté à la Google Search Console et vos plans de site sont synchronisés."
#: languages/aioseo-lite.php:8149
msgid "Upgrade to Pro to unlock Search Statistics and sync your site with Google Search Console. Get valuable insights right inside your WordPress dashboard, track keyword rankings and search performance for individual posts with actionable insights to help you rank higher in search results!"
msgstr "Passez à la version Pro pour débloquer les statistiques de recherche et synchroniser votre site avec la Google Search Console. Récupérez des informations pertinentes directement dans votre Tableau de bord WordPress. Suivez les classements des mots clés et les performances de recherche pour des publications spécifiques et bénéficiez d’informations exploitables afin d’améliorer votre classement dans les résultats de recherche."
#: languages/aioseo-lite.php:7810
msgid "Top Content Discovery"
msgstr "Découverte de contenu principal"
#: languages/aioseo-lite.php:7447
msgid "There are sitemaps with errors"
msgstr "Il y a des plans de site avec des erreurs."
#: languages/aioseo-lite.php:6659
msgid "Sitemap Errors"
msgstr "Erreurs de plan de site"
#: languages/aioseo-lite.php:6407
msgid "SEO Changes Performance Tracking"
msgstr "Suivi des performances des modifications SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:6184
msgid "Search Console"
msgstr "Search Console"
#: languages/aioseo-lite.php:5790
msgid "Quickly verify ownership in Google Search Console and automatically submit sitemaps with one click. Speed up indexing, increase visibility and optimize your site's performance to effortlessly attract more organic traffic."
msgstr "Vérifiez rapidement la propriété dans la Google Search Console et soumettez automatiquement des plans de site en un clic. Accélérez l’indexation, augmentez la visibilité et optimisez les performances de votre site pour attirer facilement plus de trafic organique."
#: languages/aioseo-lite.php:3667
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
#: languages/aioseo-lite.php:3361
msgid "Google Search Console Metrics"
msgstr "Statistiques de la Google Search Console"
#: languages/aioseo-lite.php:3358
msgid "Google Search Console is Connected."
msgstr "La Google Search Console est connectée."
#: languages/aioseo-lite.php:2913
msgid "Fix Errors"
msgstr "Correctif"
#: languages/aioseo-lite.php:1831
msgid "Content Decay Tracking"
msgstr "Suivi de l’obsolescence du contenu"
#: languages/aioseo-lite.php:1801
msgid "Connect Your Site to Google Search Console"
msgstr "Connectez votre site à la Google Search Console"
#: languages/aioseo-lite.php:1780
msgid "Connect to Google to automatically add sitemaps and keep them in sync."
msgstr "Connectez-vous à Google pour ajouter automatiquement des plans de site et les maintenir synchronisés."
#: languages/aioseo-lite.php:1038
msgid "Are you sure you want to disconnect Google Search Console?"
msgstr "Confirmez-vous que vous voulez déconnecter la Google Search Console?"
#: languages/aioseo-lite.php:756
msgid "All errors have been resolved"
msgstr "Toutes les erreurs ont été résolues"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:147
msgid "%1$s has found some errors in sitemaps that were previously submitted to Google Search Console. Since %1$s manages your sitemaps, these additional sitemaps can be removed."
msgstr "%1$s a trouvé des erreurs dans les plans de site qui ont été précédemment soumis à la Google Search Console. Comme %1$s gère vos plans de site, ces plans de site supplémentaires peuvent être supprimés."
#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:159
msgid "Fix Sitemap Errors"
msgstr "Corriger les erreurs du plan de site"
#. Translators: 1 - Last fetch date.
#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:154
msgid "We detected that your sitemap has errors. The last fetch was on %1$s. Click below to resolve this issue."
msgstr "Nous avons détecté que votre plan de site a des erreurs. La dernière récupération a été effectuée le %1$s. Cliquez ci-dessous pour résoudre ce problème."
#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:151
msgid "Your sitemap has errors."
msgstr "Votre plan de site contient des erreurs."
#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:113 languages/aioseo-lite.php:5857
msgid "Reconnect Google Search Console"
msgstr "Reconnecter la Google Search Console"
#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:110 languages/aioseo-lite.php:8473
msgid "We detected that your site has been removed from Google Search Console. If this was done in error, click below to re-sync and resolve this issue."
msgstr "Nous avons détecté que votre site a été supprimé de la Google Search Console. S’il s’agit d’une erreur cliquez ci-dessous pour synchroniser à nouveau et résoudre ce problème."
#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:109 languages/aioseo-lite.php:9199
msgid "Your site was removed from Google Search Console."
msgstr "Votre site a été supprimé de la Google Search Console."
#. Translators: 1 - All in One SEO.
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:70 languages/aioseo-lite.php:79
msgid "%1$s can now verify whether your site is correctly verified with Google Search Console and that your sitemaps have been submitted correctly. Connect with Google Search Console now to ensure your content is being added to Google as soon as possible for increased rankings."
msgstr "%1$s peut maintenant contrôler si votre site est correctement vérifié avec la Google Search Console et si vos plans de site ont été soumis correctement. Connectez-vous maintenant à la Google Search Console pour vous assurer que votre contenu est ajouté à Google le plus rapidement possible afin d’améliorer votre classement."
#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:67 languages/aioseo-lite.php:3438
msgid "Have you connected your site to Google Search Console?"
msgstr "Avez-vous connecté votre site à la Google Search Console ?"
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:197
msgid "Awesome! Google Search Console is connected to your site. This will help you monitor and maintain your site's presence in Google Search results."
msgstr "Génial ! La Google Search Console est connectée à votre site. Cela vous aidera à surveiller et à maintenir la présence de votre site dans les résultats de recherche Google."
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:196
msgid "Google Search Console is Connected"
msgstr "La Google Search Console est connectée."
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:188
msgid "Sync your site with Google Search Console and get valuable insights right inside your WordPress dashboard. Track keyword rankings and search performance for individual posts with actionable insights to help you rank higher in search results!"
msgstr "Synchronisez votre site avec la la Google Search Console et récupérez des informations pertinentes directement dans votre Tableau de bord WordPress. Suivez les classements des mots clés et les performances de recherche pour des publications spécifiques et bénéficiez d’informations exploitables afin d’améliorer votre classement dans les résultats de recherche."
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:187
msgid "Connect Your Site with Google Search Console"
msgstr "Connecter votre site web à la la Google Search Console"
#: languages/aioseo-lite.php:9262
msgid "Your WordPress URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Votre URL WordPress est n’est pas valide. Veuillez vérifier le format et réessayer."
#: languages/aioseo-lite.php:6905
msgid "Super-charge your SEO with Link Assistant! Get relevant suggestions for adding internal links to older content as well as finding any orphaned posts that have no internal links. Use our reporting feature to see all link suggestions or add them directly from any page or post."
msgstr "Optimisez votre SEO avec Link Assistant ! Obtenez des suggestions pertinentes pour ajouter des liens internes aux anciens contenus et trouvez des publications orphelines qui n’ont pas de liens internes. Utilisez notre fonctionnalité d’envoi de rapports pour voir toutes les suggestions de liens ou ajoutez-les directement à partir de n’importe quelle page ou publication."
#: languages/aioseo-lite.php:5306
msgid "Our Redirection Manager allows you to create and manage redirects for 404s or modified posts."
msgstr "Notre gestionnaire de redirection vous permet de créer et de gérer des redirections pour les erreurs 404 ou les publications modifiées."
#: languages/aioseo-lite.php:566
msgid "Add IndexNow support to instantly notify search engines when your content has changed. This helps the search engines to prioritize the changes on your website and helps you rank faster."
msgstr "Ajoutez la prise en charge d’IndexNow pour notifier instantanément les moteurs de recherche lorsque votre contenu a changé. Les moteurs de recherche peuvent ainsi prioriser les modifications sur votre site web et cela accélère votre classement."
#. Translators: 1 - The plugin short name ('AIOSEO').
#: languages/aioseo-lite.php:9185
msgid "Your site is currently not connected to %1$s. In order to analyze your site, you must first connect to our server. Please connect to %1$s and try again."
msgstr "Votre site n’est actuellement pas connecté à %1$s. Pour analyser votre site, vous devez d’abord vous connecter à notre serveur. Veuillez vous connecter à %1$s et réessayer."
#. Translators: 1 - The plugin short name ('AIOSEO').
#: languages/aioseo-lite.php:8458
msgid "We are unable to retrieve the content for your site. This could be due to a number of reasons, but most likely the connection timed out while our analyzer was trying to access it. Please try again soon."
msgstr "Nous ne pouvons pas récupérer le contenu de votre site. Cela pourrait être dû à un certain nombre de raisons, mais le plus probable est que la connexion a expiré alors que notre outil d’analyse essayait d’y accéder. Veuillez réessayer prochainement."
#: languages/aioseo-lite.php:7330
msgid "The SEO analysis failed due to an unknown error. Please wait a moment and try again. If the issue continues to occur, then please contact our support team."
msgstr "L’analyse SEO a échoué en raison d’une erreur inconnue. Veuillez patienter un moment et réessayer. Si le problème continue de se produire, veuillez contacter notre équipe de support."
#: languages/aioseo-lite.php:4068
msgid "It looks like you are accessing our analyzer from a local install. Our SEO analyzer does not work on local installs because we are unable to access it. Please try again once the site has been published."
msgstr "Apparemment, vous accédez à notre outil d’analyse à partir d’une installation locale. Notre outil d’analyse SEO ne fonctionne pas sur les installations locales, car nous ne pouvons pas y accéder. Veuillez réessayer une fois que le site a été publié."
#: languages/aioseo-lite.php:1768
msgid "Connect to AIOSEO"
msgstr "Se connecter à AIOSEO"
#: languages/aioseo-lite.php:7960
msgid "Unblock Query Args"
msgstr "Débloquer les arguments de requête"
#: languages/aioseo-lite.php:7957
msgid "Unblock Query Arg"
msgstr "Débloquer l’argument de requête"
#: languages/aioseo-lite.php:7954
msgid "Unblock"
msgstr "Débloquer"
#. Translators: 1 - To prevent a greedy regular expression you can use
#. <code>^/</code>, 2 - to anchor it to the start of the Query Arg. For
#. example: <code>^</code>.
#: languages/aioseo-lite.php:7734
msgid "To prevent a greedy regular expression you can use %1$s to anchor it to the start of the Query Arg. For example: %2$s"
msgstr "Pour éviter une expression régulière gourmande, vous pouvez utiliser %1$s pour l’ancrer au début de l’argument de requête. Par exemple : %2$s"
#: languages/aioseo-lite.php:7529
msgid "This feature allows you to log all query arguments that are used on your site and block them. This will help prevent search engines from crawling every variation of your pages with unrecognized query arguments and help save search engine crawl quota."
msgstr "Cette fonctionnalité vous permet d’enregistrer dans le journal tous les arguments de requête utilisés sur votre site et de les bloquer. Cela aidera à empêcher les moteurs de recherche d’explorer chaque variation de vos pages avec des arguments de requête non reconnus et contribuera à économiser le quota d’exploration des moteurs de recherche."
#: languages/aioseo-lite.php:7511
msgid "This action will unblock this query arg."
msgstr "Cette action débloquera cet argument de requête."
#: languages/aioseo-lite.php:7508
msgid "This action will unblock the selected query args."
msgstr "Cette action débloquera les arguments de requête sélectionnés."
#: languages/aioseo-lite.php:7505
msgid "This action will permanently remove this query arg."
msgstr "Cette action supprimera définitivement cet argument de requête."
#: languages/aioseo-lite.php:7502
msgid "This action will permanently remove the selected query args."
msgstr "Cette action supprimera définitivement les arguments de requête sélectionnés."
#: languages/aioseo-lite.php:7491
msgid "This action will block this query arg."
msgstr "Cette action bloquera cet argument de requête."
#: languages/aioseo-lite.php:7488
msgid "This action will block the selected query args."
msgstr "Cette action bloquera les arguments de requête sélectionnés."
#: languages/aioseo-lite.php:7296
msgid "The query arg you've entered is already being blocked."
msgstr "L’argument de requête que vous avez saisi est déjà bloqué."
#: languages/aioseo-lite.php:7293
msgid "The query arg has been successfully unblocked."
msgstr "L’argument de requête a bien été débloqué."
#: languages/aioseo-lite.php:7290
msgid "The query arg has been successfully deleted."
msgstr "L’argument de requête a bien été supprimé."
#: languages/aioseo-lite.php:7287
msgid "The query arg has been successfully added to the blocklist."
msgstr "L’argument de requête a bien été ajouté à la liste de blocage."
#: languages/aioseo-lite.php:7006
msgid "The \"Block key\" blocks both the key and all of its values, while \"Block Key & values\" lets you selectively block only certain values, without blocking the entire key."
msgstr "L’option « Bloquer la clé » bloque à la fois la clé et toutes ses valeurs, tandis que l’option « Bloquer la clé et la valeur » vous permet de bloquer sélectivement certaines valeurs, sans bloquer la clé entière."
#: languages/aioseo-lite.php:5771
msgid "Query Arg Monitoring"
msgstr "Surveillance de l’argument de requête"
#: languages/aioseo-lite.php:4458
msgid "Logs Retention"
msgstr "Conservation des journaux"
#: languages/aioseo-lite.php:2677
msgid "Enter one or multiple values"
msgstr "Saisir une ou plusieurs valeurs"
#: languages/aioseo-lite.php:2213
msgid "Delete Query Args"
msgstr "Supprimer les arguments de requête"
#: languages/aioseo-lite.php:2210
msgid "Delete Query Arg"
msgstr "Supprimer l’argument de requête"
#: languages/aioseo-lite.php:1325
msgid "Blocked by regex: "
msgstr "Bloqué par regex : "
#: languages/aioseo-lite.php:1316
msgid "Block Query Args"
msgstr "Bloquer les arguments de requête"
#: languages/aioseo-lite.php:1313
msgid "Block Query Arg"
msgstr "Bloquer l’argument de requête"
#: languages/aioseo-lite.php:1308
msgid "Block Key & Value"
msgstr "Bloquer la clé et la valeur"
#: languages/aioseo-lite.php:1304
msgid "Block Key"
msgstr "Bloquer la clé"
#: languages/aioseo-lite.php:1056
msgid "Are you sure you want to unblock this query arg?"
msgstr "Confirmez-vous que vous souhaitez débloquer cet argument de requête ?"
#: languages/aioseo-lite.php:1053
msgid "Are you sure you want to unblock these query args?"
msgstr "Confirmez-vous que vous souhaitez débloquer ces arguments de requête ?"
#: languages/aioseo-lite.php:1002
msgid "Are you sure you want to block this query arg?"
msgstr "Confirmez-vous que vous souhaitez bloquer cet argument de requête ?"
#: languages/aioseo-lite.php:999
msgid "Are you sure you want to block these query args?"
msgstr "Confirmez-vous que vous souhaitez bloquer ces arguments de requête ?"
#: languages/aioseo-lite.php:883
msgid "An error occurred while trying to remove the query arg from the blocklist. Please try again later."
msgstr "Une erreur s’est produite lors de la tentative de retrait de l’argument de requête de la liste de blocage. Veuillez réessayer ultérieurement."
#: languages/aioseo-lite.php:880
msgid "An error occurred while trying to delete the query arg. Please try again later."
msgstr "Une erreur s’est produite lors de la tentative de suppression de l’argument de requête. Veuillez réessayer ultérieurement."
#: languages/aioseo-lite.php:877
msgid "An error occurred while trying to add the query arg to the blocklist. Please try again later."
msgstr "Une erreur s’est produite lors de la tentative d’ajout de l’argument de requête à la liste de blocage. Veuillez réessayer ultérieurement."
#: languages/aioseo-lite.php:480
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
#: app/Common/QueryArgs/CrawlCleanup.php:214
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqué"
#: app/Common/QueryArgs/CrawlCleanup.php:208 languages/aioseo-lite.php:7963
msgid "Unblocked"
msgstr "Non bloqué"
#: app/Common/Main/Updates.php:1667
msgid "We've made some significant changes to how we monitor Query Args for our Crawl Cleanup feature. Instead of DISABLING all query args and requiring you to add individual exceptions, we've now changed it to ALLOW all query args by default with the option to easily block unrecognized ones through our new log table."
msgstr "Nous avons apporté des changements significatifs à la manière dont nous surveillons les arguments de requête pour notre fonctionnalité Nettoyage d’exploration. Au lieu de DÉSACTIVER tous les arguments de requête et de vous demander d’ajouter des exceptions individuelles, nous avons désormais opté pour ACTIVER tous les arguments de requête par défaut. Vous disposez d’une option pour facilement bloquer ceux non reconnus via notre nouvelle table de journal."
#: app/Common/Main/Updates.php:1666
msgid "Crawl Cleanup changes you should know about"
msgstr "Liste des modifications à connaître pour la fonctionnalité Nettoyage d’exploration"
#: app/Common/Utils/Tags.php:957 app/Common/Utils/Tags.php:964
msgid "Sample featured image"
msgstr "Exemple d’image mise en avant"
#: app/Common/Utils/Tags.php:529
msgid "Post link (link as anchor text)."
msgstr "Lien de la publication (lien en tant que texte d’ancre)."
#: app/Common/Utils/Tags.php:522
msgid "Post link (name as anchor text)."
msgstr "Lien de la publication (nom en tant que texte d’ancre)."
#: app/Common/Utils/Tags.php:459
msgid "The featured image of the current page/post."
msgstr "L’image mise en avant de la page/publication actuelle."
#: languages/aioseo-lite.php:8887
msgid "You can edit the \"Focus Keyphrase\" and view information about \"Page Analysis\" on the admin side."
msgstr "Vous pouvez modifier la « phrase clé » et voir les informations concernant l’« Analyse de page » du côté admin."
#: languages/aioseo-lite.php:8785
msgid "X Title"
msgstr "Titre X"
#: languages/aioseo-lite.php:8782
msgid "X Image"
msgstr "Image X"
#: languages/aioseo-lite.php:8779
msgid "X Description"
msgstr "Description X"
#: languages/aioseo-lite.php:8776
msgid "X cards by default will use the data defined below. If no data is set, X will instead pick up the data set on the Facebook tab."
msgstr "Par défaut, les cartes X utiliseront les données définies ci-dessous. Si aucune donnée n’est définie, X réutilisera les données définies dans l’onglet Facebook."
#: languages/aioseo-lite.php:8773
msgid "X Card Type"
msgstr "Type de carte X"
#: languages/aioseo-lite.php:8770
msgid "X (Twitter) Preview"
msgstr "Aperçu de la carte X (Twitter)"
#: languages/aioseo-lite.php:8764
msgid "X (Twitter)"
msgstr "X (Twitter)"
#: languages/aioseo-lite.php:8665
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"
#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:8646
msgid "Whether to display the reviewer image or not. Defaults to %1$s."
msgstr "Indique si l’image de l’auteur/autrice de l’avis doit être affichée ou non. Par défaut : %1$s."
#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:8641
msgid "Whether to display the popup when someone hovers over the name or not. Defaults to %1$s."
msgstr "Indique si la fenêtre surgissante doit être affichée lors du survol du nom ou non. Par défaut : %1$s."
#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:8634
msgid "Whether to display the author image or not. Defaults to %1$s."
msgstr "Indique si l’image de l’auteur/autrice doit être affichée ou non. Par défaut : %1$s."
#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:8629
msgid "Whether to display the \"Written By\" label or not. Defaults to %1$s."
msgstr "Indique si l’étiquette « Écrit par » doit être affichée ou non. Par défaut : %1$s."
#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:8624
msgid "Whether to display the \"Reviewed By\" label or not. Defaults to %1$s."
msgstr "Indique si l’étiquette « Évalué par » doit être affichée ou non. Par défaut : %1$s."
#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:8609
msgid "Whether the compact author bio should be output or not. Defaults to %1$s."
msgstr "Indique si la biographie compacte de l’auteur/autrice doit être affichée ou non. Par défaut : %1$s."
#: languages/aioseo-lite.php:8436
msgid "vote"
msgid_plural "votes"
msgstr[0] "vote"
msgstr[1] "votes"
#: languages/aioseo-lite.php:8280
msgid "Use the following shortcode to display the reviewer name."
msgstr "Utilisez le code court suivant pour afficher le nom de l’auteur/autrice de l’avis."
#: languages/aioseo-lite.php:8269
msgid "Use the following shortcode to display the author name."
msgstr "Utilisez le code court suivant pour afficher le nom de l’auteur/autrice."
#: languages/aioseo-lite.php:8266
msgid "Use the following shortcode to display the author bio."
msgstr "Utilisez le code court suivant pour afficher la biographie de l’auteur/autrice."
#: languages/aioseo-lite.php:8263
msgid "Use the following PHP code anywhere in your theme's post templates to display a bio for the post reviewer."
msgstr "Utilisez le code PHP suivant à tout emplacement dans les modèles de publication de votre thème afin d’afficher une biographie pour l’auteur/autrice de la publication."
#: languages/aioseo-lite.php:8260
msgid "Use the following PHP code anywhere in your theme's post templates to display a bio for the post author."
msgstr "Utilisez le code PHP suivant à tout emplacement dans les modèles de publication de votre thème afin d’afficher une biographie pour l’auteur/autrice de la publication."
#: languages/aioseo-lite.php:8257
msgid "Use the following PHP code anywhere in your theme's post templates or author archive template to display a bio for the author."
msgstr "Utilisez le code PHP suivant à tout emplacement dans les modèles de publication de votre thème ou dans le modèle d’archive d’auteur/autrice afin d’afficher une biographie pour l’auteur/autrice."
#: languages/aioseo-lite.php:7380
msgid "The Start Date must be lower than the End Date."
msgstr "La date de début doit être antérieure à la date de fin."
#: languages/aioseo-lite.php:7134
msgid "The following function arguments can be used to override the default settings:"
msgstr "Les arguments de fonction suivants peuvent être utilisés pour écraser les réglages par défaut :"
#: languages/aioseo-lite.php:6808
msgid "Start Date and End Date must be different."
msgstr "La date de début et la date de fin doivent être différentes."
#: languages/aioseo-lite.php:6638
msgid "Show X Author"
msgstr "Afficher l’auteur/autrice X"
#: languages/aioseo-lite.php:6562
msgid "Shortcodes"
msgstr "Codes courts"
#: languages/aioseo-lite.php:6506
msgid "SERP: Search Engine Results Page preview. Your site's potential appearance in Google search results. Final display may vary, but this preview closely resembles it."
msgstr "SERP : aperçu de la page de résultats du moteur de recherche (Search Engine Result Page). Apparence potentielle de votre site dans les résultats de recherche Google. L’affichage final peut varier, mais cet aperçu lui ressemble étroitement."
#: languages/aioseo-lite.php:6503
msgid "SERP Preview"
msgstr "Aperçu SERP"
#: languages/aioseo-lite.php:6333
msgid "Select the post types for which you want to automatically inject an author bio."
msgstr "Sélectionnez les types de publication pour lesquels vous souhaitez injecter automatiquement une biographie d’auteur/autrice."
#: languages/aioseo-lite.php:6111
msgid "Schedule"
msgstr "Planification"
#: languages/aioseo-lite.php:5676
msgid "Press enter to insert a URL"
msgstr "Appuyer sur Entrée pour insérer une URL"
#: languages/aioseo-lite.php:4051
msgid "IP Address"
msgstr "Adresse IP"
#: languages/aioseo-lite.php:3970
msgid "Installs AIOSEO Author SEO (E-E-A-T)"
msgstr "Installe AIOSEO Author SEO (E-E-A-T)"
#: languages/aioseo-lite.php:3426
msgid "Gutenberg Blocks"
msgstr "Blocs Gutenberg"
#: languages/aioseo-lite.php:3261
msgid "Globally control the title, alt text, description and filename for attachment pages & images that are embedded in your content."
msgstr "Contrôlez globalement le titre, le texte alternatif, la description et le nom de fichier pour les pages et images de fichiers joints qui sont embarqués dans votre contenu."
#: languages/aioseo-lite.php:3115
msgid "Generate an XML Sitemap specifically for videos on your site to help search engines find them."
msgstr "Générez un plan de site XML spécifiquement pour les vidéos sur votre site afin d’aider les moteurs de recherche à les trouver."
#: languages/aioseo-lite.php:2616
msgid "Enable X Card"
msgstr "Activer la carte X"
#: languages/aioseo-lite.php:2492
msgid "Edit X Meta Data"
msgstr "Modifier les métadonnées X"
#: languages/aioseo-lite.php:2183
msgid "Default Term X Image"
msgstr "Image du terme par défaut pour X"
#: languages/aioseo-lite.php:2149
msgid "Default Post X Image"
msgstr "Image de publication par défaut pour X"
#. Translators: 1 - Opening <code> tag, 2 - Closing </code> tag.
#: languages/aioseo-lite.php:1576
msgid "Choose whether %1$s should automatically append a compact author bio at the end of every post. You can also manually insert the author bio using the Author Bio block."
msgstr "Choisissez si %1$s devrait automatiquement ajouter une biographie d’auteur/autrice compacte à la fin de chaque publication. Vous pouvez également insérer manuellement la biographie de l’auteur/autrice en utilisant le bloc Biographie de l’auteur/autrice."
#: languages/aioseo-lite.php:1361
msgid "Boost your SEO performance by highlighting the professional expertise and trustworthiness of your authors, aligning with Google's E-E-A-T standards."
msgstr "Améliorez vos performances SEO en mettant en lumière l’expertise professionnelle et la fiabilité de vos auteurs/autrices, en accord avec les standards E-E-A-T de Google."
#: languages/aioseo-lite.php:961
msgid "Append Author Bio to Posts"
msgstr "Ajouter la biographie de l’auteur/autrice aux publications"
#: languages/aioseo-lite.php:443
msgid "About 61,000,000,000 results (0.40 seconds)"
msgstr "Environ 61 000 000 000 de résultats (0,40 secondes)"
#. Translators: 1 - Amount of reviews, 2 - "vote(s)" or "review(s)".
#: languages/aioseo-lite.php:41
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: languages/aioseo-lite.php:5237
msgid "OptinMonster"
msgstr "OptinMonster"
#: languages/aioseo-lite.php:4644
msgid "MonsterInsights Free"
msgstr "MonsterInsights (version gratuite)"
#: languages/aioseo-lite.php:4000
msgid "Installs MonsterInsights Free"
msgstr "Installe MonsterInsights (version gratuite)"
#: languages/aioseo-lite.php:3997
msgid "Installs Broken Link Checker"
msgstr "Installe le vérificateur de liens rompus"
#: languages/aioseo-lite.php:3994
msgid "Installs AIOSEO Video Sitemap"
msgstr "Installe le plan de site vidéo AIOSEO"
#: languages/aioseo-lite.php:3991
msgid "Installs AIOSEO REST API"
msgstr "Installe l’API REST AIOSEO"
#: languages/aioseo-lite.php:3988
msgid "Installs AIOSEO Redirects"
msgstr "Installe les redirections AIOSEO"
#: languages/aioseo-lite.php:3985
msgid "Installs AIOSEO News Sitemap"
msgstr "Installe le plan de site des actualités AIOSEO"
#: languages/aioseo-lite.php:3982
msgid "Installs AIOSEO Local SEO"
msgstr "Installe le SEO local AIOSEO"
#: languages/aioseo-lite.php:3979
msgid "Installs AIOSEO Link Assistant"
msgstr "Installe l’assistant d’amélioration des liens AIOSEO"
#: languages/aioseo-lite.php:3976
msgid "Installs AIOSEO Index Now"
msgstr "Installe AIOSEO IndexNow"
#: languages/aioseo-lite.php:3973
msgid "Installs AIOSEO Image SEO"
msgstr "Installe le SEO image AIOSEO"
#: languages/aioseo-lite.php:3200
msgid "Get the best tool to monitor your site for broken links and easily fix them to improve your SEO."
msgstr "Obtenez le meilleur outil pour détecter les liens rompus sur votre site et corrigez-les facilement pour améliorer votre SEO."
#. Translators: 1 - "Title" or "Description".
#: languages/aioseo-lite.php:3120
msgid "Generate New SEO %1$s"
msgstr "Générer un nouveau / une nouvelle %1$s SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:1397
msgid "Broken Link Checker by AIOSEO is an essential tool for ensuring that all internal and external links on your website are functioning correctly. Quickly check your site for broken links and easily fix them to improve SEO."
msgstr "Le vérificateur de liens rompus d’AIOSEO est un outil essentiel qui permet de s’assurer que tous les liens internes et externes de votre site fonctionnent correctement. Recherchez rapidement les liens rompus sur votre site et corrigez-les facilement pour améliorer votre référencement."
#: languages/aioseo-lite.php:1394
msgid "Broken Link Checker"
msgstr "Vérificateur de liens rompus"
#. Translators: 1 - A plugin's name (e.g. "OptinMonster", "Broken Link
#. Checker").
#: languages/aioseo-lite.php:7
msgid " and %1$s"
msgstr " et %1$s"
#. Translators: 1 - & symbol.
#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:356
msgid "Skip %1$s Deactivate"
msgstr "Passer et désactiver"
#. Translators: 1 - & symbol.
#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:347
msgid "Submit %1$s Deactivate"
msgstr "Envoyer et désactiver"
#. Translators: 1 - The plugin name.
#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:317
msgid "If you have a moment, please share why you are deactivating %1$s:"
msgstr "Si vous avez un moment, veuillez préciser pourquoi vous désactivez %1$s :"
#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:311
msgid "Quick Feedback"
msgstr "Retour rapide"
#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:303
msgid "Please share the reason"
msgstr "Veuillez préciser la raison"
#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:299
msgid "It's a temporary deactivation"
msgstr "C’est une désactivation temporaire"
#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:296
msgid "I couldn't get the plugin to work"
msgstr "Je n’ai pas réussi à faire fonctionner l’extension"
#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:293
msgid "Please share which plugin"
msgstr "Veuillez indiquer quelle extension"
#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:292
msgid "I'm switching to a different plugin"
msgstr "Je passe à une autre extension"
#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:289
msgid "I no longer need the plugin"
msgstr "Je n’ai plus besoin de l’extension"
#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:151
msgid "Please select an option"
msgstr "Veuillez sélectionner une option"
#: languages/aioseo-lite.php:8094
msgid "Update Author SEO (E-E-A-T)"
msgstr "Mettre à jour le SEO de l’auteur/autrice (E-E-A-T)"
#: languages/aioseo-lite.php:8014
msgid "Unlock Author SEO (E-E-A-T)"
msgstr "Débloquer le SEO de l’auteur/autrice (E-E-A-T)"
#: languages/aioseo-lite.php:7408
msgid "The URL of the school, college, or university where the author studied."
msgstr "L’URL de l’école, du collège ou de l’université où l’auteur/autrice a étudié."
#: languages/aioseo-lite.php:7405
msgid "The URL of the item the author knows about (e.g. \"https://amazon.com\")."
msgstr "L’URL de l’élément que l’auteur/autrice connaît (par exemple, « https://amazon.fr »)."
#: languages/aioseo-lite.php:7324
msgid "The school, college, or university where the author studied."
msgstr "L’école, le collège ou l’université où l’auteur/autrice a étudié."
#: languages/aioseo-lite.php:7242
msgid "The organization the author works for."
msgstr "L’organisation pour laquelle l’auteur/autrice travaille."
#: languages/aioseo-lite.php:7232
msgid "The name of the item the author knows about (e.g. \"Amazon\")."
msgstr "Le nom de l’élément que l’auteur/autrice connaît (par exemple, « Amazon »)."
#. Translators: 1 - Opening <code> tag, 2 - Closing </code> tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7153
msgid "The following settings will be added directly to an author's schema meta data via the %1$sknowsAbout%2$s property. This property helps with the Experience aspect of Google's E-E-A-T guidelines. After setting the global options here, you can add them directly in an authors profile page."
msgstr "Les réglages suivants seront ajoutés directement aux métadonnées de schéma d’auteur/autrice via la propriété %1$sknowsAbout%2$s. Cette propriété aide pour l’aspect Expérience des directives E-E-A-T de Google. Après avoir défini les options globales ici, vous pouvez les ajouter directement dans la page de profil d’un·e auteur/autrice."
#: languages/aioseo-lite.php:7119
msgid "The fields below provide structured information for search engines about the current author. By filling out these fields, you will enhance your online presence and improve search engine visibility. This increases the chances of your author details appearing prominently in search results, making it easier for readers, publishers, and media representatives to discover and connect with you."
msgstr "Les champs ci-dessous fournissent des informations structurées pour les moteurs de recherche sur l’auteur/autrice actuel(le). En remplissant ces champs, vous améliorerez votre présence en ligne et augmenterez la visibilité sur les moteurs de recherche. Vos détails d’auteur/autrice auront plus de chances d’apparaître clairement dans les résultats de recherche, permettant ainsi aux lecteurs/lectrices, éditeurs/éditrices et représentant·e·s des médias de vous découvrir et de vous contacter."
#: languages/aioseo-lite.php:6156
msgid "School, college, or university URL"
msgstr "URL d’école, de collège ou d’université"
#: languages/aioseo-lite.php:6076
msgid "Same As URLs"
msgstr "URL connexes"
#: languages/aioseo-lite.php:6030
msgid "Reviewed By Schema"
msgstr "Schéma Évalué Par"
#: app/Common/Admin/Admin.php:1335 languages/aioseo-lite.php:5225
msgid "Optimize your site for Google's E-E-A-T ranking factor by proving your writer's expertise through author schema markup and new UI elements."
msgstr "Optimisez votre site pour le facteur de classement E-E-A-T de Google en prouvant l’expertise de votre rédacteur/rédactrice grâce au balisage de schéma d’auteur/autrice et aux nouveaux éléments de l’interface utilisateur."
#: languages/aioseo-lite.php:4287
msgid "Learn more about Author SEO (E-E-A-T)"
msgstr "En savoir plus sur le SEO de l’auteur/autrice (E-E-A-T)"
#: languages/aioseo-lite.php:3919
msgid "Indexing not allowed, blocking robots.txt rule detected"
msgstr "Indexation non autorisée, règle de blocage robots.txt détectée"
#: languages/aioseo-lite.php:2652
msgid "Enter a URL and press enter"
msgstr "Saisir une URL et appuyer sur Entrée"
#: languages/aioseo-lite.php:2561
msgid "Enable Author SEO (E-E-A-T) on Your Site"
msgstr "Activer le SEO pour les auteurs/autrices (E-E-A-T) sur votre site"
#: languages/aioseo-lite.php:2558
msgid "Enable Author Info"
msgstr "Activer les infos sur l’auteur/autrice"
#: languages/aioseo-lite.php:2552
msgid "Employer"
msgstr "Employeur"
#: languages/aioseo-lite.php:2435
msgid "E-E-A-T for Higher Rankings"
msgstr "E-E-A-T pour de meilleurs classements"
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:1161
msgid "Author SEO (E-E-A-T) is a %1$s Feature"
msgstr "Le SEO de l’auteur/autrice (E-E-A-T) est une fonctionnalité %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:1157
msgid "Author SEO (E-E-A-T)"
msgstr "SEO de l’auteur/autrice (E-E-A-T)"
#: app/Common/Admin/Admin.php:720 languages/aioseo-lite.php:1153
msgid "Author SEO"
msgstr "SEO de l’auteur/autrice"
#: languages/aioseo-lite.php:1147
msgid "Author Schema"
msgstr "Schéma de l’auteur/autrice"
#: languages/aioseo-lite.php:1141
msgid "Author Info (E-E-A-T)"
msgstr "Infos sur l’auteur/autrice (E-E-A-T)"
#: languages/aioseo-lite.php:1135
msgid "Author Experience Topics (E-E-A-T)"
msgstr "Sujets traités par l’auteur/autrice (E-E-A-T)"
#: languages/aioseo-lite.php:1131
msgid "Author Bio Block"
msgstr "Bloc Bio de l’auteur/autrice"
#: languages/aioseo-lite.php:840
msgid "Alumni Of"
msgstr "Ancien élève de"
#: languages/aioseo-lite.php:640
msgid "Additional URLs to help identify the item (e.g. \"https://en.wikipedia.org/wiki/Amazon_(company)\")."
msgstr "URL supplémentaires pour aider à identifier l’élément (par exemple, « https://fr.wikipedia.org/wiki/Amazon_(société) »)."
#: languages/aioseo-lite.php:569
msgid "Add Item"
msgstr "Ajouter un élément"
#: languages/aioseo-lite.php:497
msgid "Activate Author SEO (E-E-A-T)"
msgstr "Activer le SEO d’auteur/autrice (E-E-A-T)"
#: languages/aioseo-lite.php:8848
msgid "Yoast SEO"
msgstr "Yoast SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:8048
msgid "Unlock Network Tools"
msgstr "Débloquer les outils réseau"
#: languages/aioseo-lite.php:8027
msgid "Unlock Domain Activations"
msgstr "Débloquer les activations de domaine"
#: languages/aioseo-lite.php:7838
msgid "Top-rated WordPress donation and fundraising plugin. Over 10,000+ non-profit organizations and website owners use Charitable to create fundraising campaigns and raise more money online."
msgstr "L’extension WordPress la mieux classée pour les dons et les collectes de fonds. Plus de 10 000 organisations à but non lucratif et propriétaires de sites utilisent Charitable pour créer des campagnes de collecte de fonds et augmenter leur collecte en ligne."
#: languages/aioseo-lite.php:6492
msgid "SEOPress"
msgstr "SEOPress"
#: languages/aioseo-lite.php:5796
msgid "Rank Math SEO"
msgstr "Rank Math SEO"
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:4762
msgid "Network Tools is a %1$s Feature"
msgstr "Outils réseau est une fonctionnalité %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:4260
msgid "Leading WordPress backup & site migration plugin. Over 1,500,000+ smart website owners use Duplicator to make reliable and secure WordPress backups to protect their websites. It also makes website migration really easy."
msgstr "Extension WordPress de sauvegarde et de migration de site leader sur le marché. Plus de 1 500 000 propriétaires de sites intelligents utilisent Duplicator pour créer des sauvegardes WordPress fiables et sécurisées afin de protéger leurs sites. Cette extension facilite également la migration des sites."
#: languages/aioseo-lite.php:3959
msgid "Install Free Plugin"
msgstr "Installer l’extension gratuite"
#: languages/aioseo-lite.php:3777
msgid "Import your Local SEO settings and locations from other plugins."
msgstr "Importez vos réglages et emplacements SEO local depuis d’autres extensions."
#: languages/aioseo-lite.php:3768
msgid "Import Local SEO From Other Plugins"
msgstr "Importer le SEO local à partir d’autres extensions"
#. Translators: 1 - "Elite".
#: languages/aioseo-lite.php:2383
msgid "Domain Activations is an %1$s Feature"
msgstr "Activations de domaine est une fonctionnalité %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:578
msgid "Add License Key"
msgstr "Ajouter une clé de licence"
#: languages/aioseo-lite.php:8088
msgid "Update (Don't Modify Date)"
msgstr "Mettre à jour (ne pas modifier la date)"
#: languages/aioseo-lite.php:6098
msgid "Save (Don't Modify Date)"
msgstr "Enregistrer (ne pas modifier la date)"
#: languages/aioseo-lite.php:7950
msgid "Unavailable for Legal Reasons"
msgstr "Indisponible pour des raisons légales"
#: languages/aioseo-lite.php:6977
msgid "Temporary Redirect"
msgstr "Redirection temporaire"
#: languages/aioseo-lite.php:6521
msgid "Service Unavailable"
msgstr "Service indisponible"
#: languages/aioseo-lite.php:6285
msgid "See Other"
msgstr "Voir Autre"
#: languages/aioseo-lite.php:5427
msgid "Permanent Redirect"
msgstr "Redirection permanente"
#: languages/aioseo-lite.php:5046
msgid "Not Modified"
msgstr "Non modifié"
#: languages/aioseo-lite.php:5030
msgid "Not Implemented"
msgstr "Non implémenté"
#: languages/aioseo-lite.php:4033
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Erreur interne du serveur"
#: languages/aioseo-lite.php:3951
msgid "Install"
msgstr "Installer"
#: languages/aioseo-lite.php:3637
msgid "I'm a Teapot"
msgstr "Je suis une théière"
#: languages/aioseo-lite.php:3625
msgid "HTTP Version Not Supported"
msgstr "Version HTTP non prise en charge"
#: languages/aioseo-lite.php:3286
msgid "Gone"
msgstr "Supprimé"
#: languages/aioseo-lite.php:3188
msgid "Get Started with Google Analytics for Free"
msgstr "Commencer avec Google Analytics gratuitement"
#: languages/aioseo-lite.php:3089
msgid "Gateway Timeout"
msgstr "Délai d’attente de la passerelle"
#: languages/aioseo-lite.php:1233
msgid "Bad Request"
msgstr "Demande incorrecte"
#: languages/aioseo-lite.php:1230
msgid "Bad Gateway"
msgstr "Passerelle incorrecte"
#. Translators: 1 - Line break HTML tags, 2 - Plugin short name ("AIOSEO"),
#. Analytics plugin name (e.g. "MonsterInsights").
#: app/Common/Main/Updates.php:1569
msgid "You have been using the %2$s Google Analytics V3 (Universal Analytics) integration which has been deprecated by Google and is no longer supported. This may affect your website's data accuracy and performance.%1$sTo ensure a seamless analytics experience, we recommend migrating to %3$s, a powerful analytics solution.%1$s%3$s offers advanced features such as real-time tracking, enhanced e-commerce analytics, and easy-to-understand reports, helping you make informed decisions to grow your online presence effectively.%1$sClick the button below to be redirected to the %3$s setup process, where you can start benefiting from its robust analytics capabilities immediately."
msgstr "Vous utilisez l’intégration %2$s Google Analytics V3 (Universal Analytics) qui est devenue obsolète chez Google et n’est plus prise en charge. Cela peut affecter la précision des données et la performance de votre site. %1$sPour garantir une expérience de statistiques sans interruption, nous vous recommandons de migrer vers %3$s, une solution de statistiques puissante.%1$s%3$s offre des fonctionnalités avancées telles que le suivi en temps réel, des statistiques e-commerce améliorées, et des rapports faciles à comprendre, vous aidant à prendre des décisions éclairées pour développer efficacement votre présence en ligne.%1$sCliquez sur le bouton ci-dessous pour une redirection vers le processus de configuration de %3$s, où vous pourrez immédiatement bénéficier de ses robustes fonctionnalités de statistiques."
#: app/Common/Main/Updates.php:1566
msgid "Universal Analytics V3 Deprecation Notice"
msgstr "Notification d’obsolescence de Universal Analytics V3"
#. Translators: 1 - Type of conflicting plugin (i.e. SEO or Sitemap), 2 -
#. Opening HTML link tag, 3 - Closing HTML link tag.
#: app/Common/Admin/Notices/ConflictingPlugins.php:71
msgid "Please keep only one %1$s plugin active, otherwise, you might lose your rankings and traffic. %2$sClick here to Deactivate.%3$s"
msgstr "Veuillez ne garder qu’une seule extension %1$s active, sinon, vous pourriez perdre votre classement et votre trafic. %2$sCliquez ici pour désactiver.%3$s"
#: languages/aioseo-lite.php:8313
msgid "User-Declared Canonical:"
msgstr "URL canoniques déclarées par les utilisateurs/utilisatrices :"
#: languages/aioseo-lite.php:7998
msgid "Unknown user agent"
msgstr "Agent utilisateur inconnu"
#: languages/aioseo-lite.php:7995
msgid "Unknown robots.txt state, typically because the page wasn't fetched or found, or because robots.txt itself couldn't be reached"
msgstr "État de robots.txt inconnu. Généralement parce que la page n’a pas été recherchée ou trouvée, ou parce que robots.txt lui-même n’a pas pu être atteint."
#: languages/aioseo-lite.php:7992
msgid "Unknown indexing status"
msgstr "État de l’indexation inconnu"
#: languages/aioseo-lite.php:7989
msgid "Unknown fetch state"
msgstr "État de la récupération inconnu"
#: languages/aioseo-lite.php:7638
msgid "This specifies whether your website's robots.txt file allows Googlebot to crawl the page."
msgstr "Ce champ indique si le fichier robots.txt de votre site autorise Googlebot à explorer la page."
#: languages/aioseo-lite.php:7635
msgid "This specifies whether your website's robots meta tag allows Googlebot to index the page."
msgstr "Cette option indique si la balise meta robots de votre site permet à Googlebot d’indexer la page."
#: languages/aioseo-lite.php:7625
msgid "This shows the date and time when Google's crawler (Googlebot) last visited and crawled the page."
msgstr "Elle affiche la date et l’heure de la dernière exploration de la page par le robot d’indexation de Google (Googlebot)."
#. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7262
msgid "The page is invalid or has errors. Please check %1$sGoogle Search Console%2$s for more details."
msgstr "La page n’est pas valide ou comporte des erreurs. Veuillez consulter la %1$sGoogle Search Console%2$s pour en savoir plus."
#: languages/aioseo-lite.php:7258
msgid "The page is indexed."
msgstr "La page est indexée."
#. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7255
msgid "The page has not been indexed. Please check %1$sGoogle Search Console%2$s for more details."
msgstr "La page n’a pas été indexée. Veuillez consulter la %1$sGoogle Search Console%2$s pour en savoir plus."
#: languages/aioseo-lite.php:6886
msgid "Successful fetch"
msgstr "Récupération réussie"
#: languages/aioseo-lite.php:6730
msgid "Soft 404"
msgstr "Soft 404"
#: languages/aioseo-lite.php:6644
msgid "Shows the canonical URL specified by you (the website owner). Canonical URLs help indicate the preferred version of a page, especially for duplicate content."
msgstr "Affiche l’URL canonique spécifiée par vous (propriétaire du site). Les URL canoniques aident à indiquer la version préférée d’une page, notamment en cas de contenu dupliqué."
#: languages/aioseo-lite.php:6512
msgid "Server error (5xx)"
msgstr "Erreur serveur (5xx)"
#: languages/aioseo-lite.php:6024
msgid "Reveals the canonical URL chosen by Googlebot. Sometimes, Googlebot may select a different canonical URL than the user-declared one."
msgstr "Indique l’URL canonique choisie par Googlebot. Il arrive que Googlebot sélectionne une URL canonique différente de celle déclarée par le compte."
#: languages/aioseo-lite.php:5879
msgid "Redirection error"
msgstr "Erreur de redirection"
#: languages/aioseo-lite.php:5347
msgid "Page Fetch:"
msgstr "Récupération de la page :"
#: languages/aioseo-lite.php:5027
msgid "Not found (404)"
msgstr "Non trouvé (404)"
#: languages/aioseo-lite.php:4775
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
#: languages/aioseo-lite.php:4626
msgid "Mobile user agent"
msgstr "Agent utilisateur mobile"
#: languages/aioseo-lite.php:4238
msgid "Last Crawl:"
msgstr "Dernière exploration :"
#: languages/aioseo-lite.php:4048
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL non valide"
#: languages/aioseo-lite.php:4019
msgid "Internal error"
msgstr "Erreur interne"
#: languages/aioseo-lite.php:3938
msgid "Indicates whether Google successfully fetched the page during its last visit."
msgstr "Indique si Google a bien récupéré la page lors de sa dernière visite."
#: languages/aioseo-lite.php:3935
msgid "Indicates whether Google crawled the page as a mobile or desktop user agent. This is important because Google uses mobile-first indexing for most websites."
msgstr "Indique si Google a exploré la page en tant qu’agent utilisateur mobile ou ordinateur. Cette information est importante, car Google utilise l’indexation mobile-first pour la plupart des sites."
#: languages/aioseo-lite.php:3932
msgid "Indicates the index status of the page in Search Statistics. This is the verdict result for the analysis."
msgstr "Indique l’état de l’index de la page dans les statistiques de recherche. Il s’agit du résultat du verdict pour l’analyse."
#: languages/aioseo-lite.php:3916
msgid "Indexing not allowed, 'noindex' detected in 'X-Robots-Tag' http header"
msgstr "L’indexation n’est pas autorisée, la règle ’noindex’ a été détectée dans l’en-tête http ’X-Robots-Tag’."
#: languages/aioseo-lite.php:3913
msgid "Indexing not allowed, 'noindex' detected in 'robots' meta tag"
msgstr "L’indexation n’est pas autorisée, la règle ’noindex’ a été identifiée dans la balise meta."
#: languages/aioseo-lite.php:3910
msgid "Indexing Allowed?"
msgstr "L’indexation est-elle autorisée ?"
#: languages/aioseo-lite.php:3907
msgid "Indexing allowed"
msgstr "Indexation autorisée"
#: languages/aioseo-lite.php:3904
msgid "Indexed"
msgstr "Indexé"
#: languages/aioseo-lite.php:3901
msgid "Index Status:"
msgstr "État de l’index :"
#: languages/aioseo-lite.php:3462
msgid "Headline Score"
msgstr "Score du titre"
#: languages/aioseo-lite.php:3373
msgid "Google-Selected Canonical:"
msgstr "URL canoniques sélectionnées par Google :"
#: languages/aioseo-lite.php:2635
msgid "Enter a custom field/taxonomy name..."
msgstr "Saisissez un nom de champ / taxonomie personnalisé…"
#: languages/aioseo-lite.php:2259
msgid "Desktop user agent"
msgstr "Agent utilisateur de l’ordinateur"
#: languages/aioseo-lite.php:1939
msgid "Crawled As:"
msgstr "Exploré en tant que :"
#: languages/aioseo-lite.php:1930
msgid "Crawl blocked by robots.txt"
msgstr "Exploration autorisée par robots.txt"
#: languages/aioseo-lite.php:1927
msgid "Crawl Allowed?"
msgstr "Exploration autorisée ?"
#: languages/aioseo-lite.php:1924
msgid "Crawl allowed by robots.txt"
msgstr "Exploration autorisée par robots.txt"
#: languages/aioseo-lite.php:1337
msgid "Blocked due to unauthorized request (401)"
msgstr "Bloqué en raison d’une demande non autorisée (401)"
#: languages/aioseo-lite.php:1334
msgid "Blocked due to other 4xx issue (not 403, 404)"
msgstr "Bloqué en raison d’un autre problème 4xx (ni 403 ni 404)"
#: languages/aioseo-lite.php:1331
msgid "Blocked due to access forbidden (403)"
msgstr "Bloqué en raison d’une interdiction d’accès (403)"
#: languages/aioseo-lite.php:1328
msgid "Blocked by robots.txt"
msgstr "Bloqué par robots.txt"
#: languages/aioseo-lite.php:7899
msgid "TruSEO scoring can improve your search engine rankings. To see TruSEO scores for your published posts, enable at least one post type by turning on \"Show in Search Results\" in the Search Appearance settings."
msgstr "Les scores TruSEO peuvent améliorer votre classement dans les moteurs de recherche. Pour afficher les scores TruSEO de vos publications, activez au moins un type de publication. Pour cela, activez l’option « Afficher dans les résultats de recherche » dans les réglages des apparences de la recherche."
#: languages/aioseo-lite.php:4074
msgid "It looks like you haven't selected any post types yet!"
msgstr "Apparemment, vous n’avez pas encore sélectionné de type de publication !"
#: languages/aioseo-lite.php:3004
msgid "For some crawlers, encountering conflicting \"Crawl-delay\" might lead to unpredictable behavior."
msgstr "Pour certains robots d’indexation, des « crawl-delay » contradictoires peuvent entraîner des comportements imprévisibles."
#: languages/aioseo-lite.php:2585
msgid "Enable Post Types"
msgstr "Activer les types de publication"
#: languages/aioseo-lite.php:1936
msgid "Crawl-delay must be a number starting from 1."
msgstr "Crawl-delay doit être un nombre commençant par 1."
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:8376
msgid "Video Sitemaps is a %1$s Feature"
msgstr "Plans de site vidéo est une fonctionnalité %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:8082
msgid "Unlock Video Sitemaps"
msgstr "Débloquer les plans de site vidéo"
#: languages/aioseo-lite.php:8079
msgid "Unlock SEO Revisions"
msgstr "Débloquer les révisions SEO"
#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:218
#: languages/aioseo-lite.php:8076
msgid "Unlock Search Statistics"
msgstr "Débloquer les statistiques de recherche"
#: languages/aioseo-lite.php:8070
msgid "Unlock Schema Markup Generator"
msgstr "Débloquer le générateur de balises schéma"
#: languages/aioseo-lite.php:8067
msgid "Unlock Schema Generator"
msgstr "Débloquer le générateur de schéma"
#: languages/aioseo-lite.php:8064
msgid "Unlock Redirects"
msgstr "Débloquer les redirections"
#: languages/aioseo-lite.php:8061
msgid "Unlock Post Tracking"
msgstr "Débloquer le suivi des publications"
#: languages/aioseo-lite.php:8058
msgid "Unlock News Sitemaps"
msgstr "Débloquer les plans de site d’actualités"
#: languages/aioseo-lite.php:8044
msgid "Unlock Local SEO"
msgstr "Débloquer le SEO local"
#: languages/aioseo-lite.php:8037
msgid "Unlock Link Assistant"
msgstr "Débloquer l’assistant d’amélioration des liens"
#: languages/aioseo-lite.php:8033
msgid "Unlock Keyword Tracking"
msgstr "Débloquer le suivi des mots-clés"
#: languages/aioseo-lite.php:8030
msgid "Unlock Image SEO"
msgstr "Débloquer le SEO image"
#: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:870 languages/aioseo-lite.php:8024
msgid "Unlock Custom Taxonomies"
msgstr "Débloquer les taxonomies personnalisées"
#: languages/aioseo-lite.php:8020
msgid "Unlock Custom Fields"
msgstr "Débloquer les champs personnalisés"
#: languages/aioseo-lite.php:8017
msgid "Unlock Breadcrumb Templates"
msgstr "Débloquer les modèles de fils d’ariane"
#: languages/aioseo-lite.php:8011
msgid "Unlock All Features"
msgstr "Débloquer toutes les fonctionnalités"
#: languages/aioseo-lite.php:8005
msgid "Unlock Access Control"
msgstr "Débloquer le contrôle d’accès"
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:7555
msgid "This is a %1$s Feature"
msgstr "Il s’agit d’une fonctionnalité %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:7415
msgid "The Video Sitemap generates an XML Sitemap for video content on your site. Search engines use this information to display rich snippet information in search results."
msgstr "Le plan de site vidéo génère un plan de site XML pour le contenu vidéo de votre site. Les moteurs de recherche utilisent ces informations pour afficher des extraits riches dans les résultats de recherche."
#: languages/aioseo-lite.php:7174
msgid "The Google News Sitemap lets you control which content you submit to Google News and only contains articles that were published in the last 48 hours."
msgstr "Le plan de site de Google Actualités vous permet de contrôler le contenu que vous soumettez à Google Actualités et ne contient que les articles publiés au cours des dernières 48 heures."
#. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:6956
msgid "Taxonomy Columns is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "Colonnes de taxonomie est une fonctionnalité %1$s. %2$s"
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:6448
msgid "SEO Revisions is a %1$s Feature"
msgstr "Révisions SEO est une fonctionnalité %1$s"
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:6231
msgid "Search Statistics is a %1$s Feature"
msgstr "Statistiques de recherche est une fonctionnalité %1$s"
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:6138
msgid "Schema Markup Generator is a %1$s Feature"
msgstr "Le générateur de balises schéma est une fonctionnalité %1$s"
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:6127
msgid "Schema Generator is a %1$s Feature"
msgstr "Générateur de schéma est une fonctionnalité %1$s"
#. Translators: "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:5973
msgid "Reordering Headings is a %1$s Feature"
msgstr "La réorganisation des titres est une fonctionnalité %1$s"
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:5897
msgid "Redirects is a %1$s Feature"
msgstr "Redirections est une fonctionnalité %1$s"
#. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:5708
msgid "Priority Score is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "Score prioritaire est une fonctionnalité %1$s. %2$s"
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:5603
msgid "Post Tracking is a %1$s Feature"
msgstr "Le suivi des publications est une fonctionnalité %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:5327
msgid "Outbound Suggestions"
msgstr "Suggestions sortantes"
#: languages/aioseo-lite.php:5309
msgid "Our Redirection Manager lets you easily create and manage redirects for broken links to avoid confusing search engines and users and prevents losing backlinks."
msgstr "Notre gestionnaire de redirections vous permet de créer et de gérer facilement des redirections pour les liens rompus afin d’éviter d’embrouiller les moteurs de recherche et les utilisateurs/utilisatrices et d’empêcher la perte de liens retour."
#. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:5202
msgid "OpenAI Integration is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "L’intégration d’OpenAI est une fonctionnalité %1$s. %2$s"
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:4817
msgid "News Sitemaps is a %1$s Feature"
msgstr "Plan de site actualités est une fonctionnalité %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:4542
msgid "Mark as Cornerstone"
msgstr "Marquer comme cornerstone"
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:4421
msgid "Local SEO is a %1$s Feature"
msgstr "SEO local est une fonctionnalité %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:4402
msgid "Local Business schema markup informs Google about your business details like name, address, phone number, hours, and price range, which can appear in a Knowledge Graph card or business carousel."
msgstr "Le balisage du schéma Entreprise locale informe Google des détails de votre entreprise, tels que le nom, l’adresse, le numéro de téléphone, les heures d’ouverture et la fourchette de prix, qui peuvent apparaître dans une carte Knowledge Graph ou dans un carrousel professionnel."
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:4341
msgid "Link Assistant is a %1$s Feature"
msgstr "L’Assistant d’amélioration des liens est une fonctionnalité %1$s"
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:4169
msgid "Keyword Tracking is a %1$s Feature"
msgstr "Le suivi des mots-clés est une fonctionnalité %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:4022
msgid "internal linking recommendations in Link Assistant."
msgstr "des recommandations en matière de liens internes dans l’Assistant d’amélioration des liens."
#. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:3929
msgid "IndexNow is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "IndexNow est une fonctionnalité %1$s. %2$s"
#: languages/aioseo-lite.php:3848
msgid "Inbound Suggestions"
msgstr "Suggestions entrantes"
#: languages/aioseo-lite.php:3831
msgid "In order to submit a News Sitemap to Google, you must have added your site to Google’s Publisher Center and had it approved."
msgstr "Pour soumettre un Plan de site actualités à Google, vous devez avoir ajouté votre site au Centre pour les éditeurs de Google et l’avoir fait approuver."
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:3707
msgid "Image SEO is a %1$s Feature"
msgstr "SEO image est une fonctionnalité %1$s"
#. Translators: 1 - "PRO", 2 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:2180
msgid "Default Term Image Source is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "Source de l’image du terme par défaut est une fonctionnalité %1$s. %2$s"
#. Translators: 1 - "PRO", 2 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:2165
msgid "Default Taxonomy Object Types is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "Types d’objets de taxonomie par défaut est une fonctionnalité %1$s. %2$s"
#. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:2057
msgid "Dashboard Widgets is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "Les widgets du tableau de bord sont une fonctionnalité %1$s. %2$s"
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:2027
msgid "Custom Taxonomy Support is a %1$s Feature"
msgstr "La prise en charge des taxonomies personnalisées est une fonctionnalité %1$s"
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:1998
msgid "Custom Fields is a %1$s Feature"
msgstr "Champs personnalisés est une fonctionnalité %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:1910
msgid "Count"
msgstr "Nombre"
#: languages/aioseo-lite.php:1893
msgid "Cornerstone content refers to the most important and informative articles or pages on your website that serve as the foundation for your content strategy. AIOSEO uses cornerstone content for"
msgstr "Le contenu cornerstone désigne les articles ou les pages les plus importants et les plus informatifs de votre site qui servent de base à votre stratégie de contenu. AIOSEO utilise le contenu cornerstone pour"
#. Translators: 1 - "PRO", "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:1890
msgid "Cornerstone Content is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "Contenu cornerstone est une fonctionnalité %1$s. %2$s"
#: languages/aioseo-lite.php:1886
msgid "Cornerstone Content"
msgstr "Contenu cornerstone"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1463
msgid "By default, only Administrators have permission to manage %1$s within WordPress. With Access Controls, you can easily extend access permissions to other user roles."
msgstr "Par défaut, seuls les admins ont le droit de gérer %1$s dans WordPress. Avec les contrôles d’accès, vous pouvez facilement étendre les droits d’accès à d’autres rôles d’utilisateurs/utilisatrices."
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:1381
msgid "Breadcrumb Templates is a %1$s Feature"
msgstr "Les modèles de fils d’ariane sont une fonctionnalité %1$s"
#. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:661
msgid "Admin Bar Menu is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "Le menu de la barre d’administration est une fonctionnalité %1$s. %2$s"
#. Translators: 1 - "Pro" string, 2 - "Learn more link".
#: languages/aioseo-lite.php:619
msgid "Additional Keyphrases are a %1$s feature. %2$s"
msgstr "Phrases clés supplémentaires est une fonctionnalité %1$s. %2$s"
#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:465
msgid "Access Control is a %1$s Feature"
msgstr "Le contrôle d’accès est une fonctionnalité %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:9234
msgid "Your TikTok URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Votre URL TikTok n’est pas valide. Veuillez vérifier le format et réessayer."
#: languages/aioseo-lite.php:6612
msgid "Show more"
msgstr "Afficher plus"
#: languages/aioseo-lite.php:3544
msgid "Highlighting is disabled for current view"
msgstr "La mise en surbrillance est désactivée pour la vue actuelle"
#: languages/aioseo-lite.php:3541
msgid "Highlight sections in the Editor"
msgstr "Mettre en surbrillance des sections dans l’éditeur"
#: languages/aioseo-lite.php:9208
msgid "Your source is a protected path and cannot be redirected."
msgstr "Votre source est un chemin protégé et ne peut pas être redirigée."
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - A link to "Search
#. Appearance > Advanced".
#: languages/aioseo-lite.php:8443
msgid "Warning: You have disabled Autogenerate Descriptions and are using the default description format. %1$s will not output a description unless you enter a custom one. You can enable Autogenerate Descriptions under %2$s."
msgstr "Avertissement : vous avez désactivé la génération automatique de descriptions et vous utilisez le format de description par défaut. %1$s ne produira pas de description à moins que vous n’en saisissiez une personnalisée. Vous pouvez activer la génération automatique de descriptions sous %2$s."
#: languages/aioseo-lite.php:7526
msgid "This allows you to hide plugin announcements and update details in the Notification Center."
msgstr "Cela vous permet de masquer les annonces d’extensions et les détails des mises à jour dans le centre de notification."
#: languages/aioseo-lite.php:6177
msgid "Search Appearance > Advanced"
msgstr "Apparence de la recherche > Avancé"
#. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:5130
msgid "Oops! It looks like an error occurred while saving the changes. Please try again or %1$scontact our support team%2$s."
msgstr "Oups ! Il semble qu’une erreur se soit produite lors de l’enregistrement des modifications. Veuillez réessayer ou %1$scontacter notre équipe de support%2$s."
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:269
msgid "Database Version"
msgstr "Version de la base de données"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:265
msgid "Database Powered By"
msgstr "Base de données alimentée par"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:150
msgid "Database Size"
msgstr "Taille de la base de données"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:147
msgid "Database"
msgstr "Base de données"
#. Translators: %1$s is the data size, %2$s is the index size, %3$s is the
#. engine type.
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:137
msgid "Data: %1$.2f MB / Index: %2$.2f MB / Engine: %3$s / Collation: %4$s"
msgstr "Données : %1$.2f Mo / Index : %2$.2f Mo / Moteur : %3$s / Collation : %4$s"
#: languages/aioseo-lite.php:8103
msgid "Update Page"
msgstr "Mettre la page à jour"
#: languages/aioseo-lite.php:8933
msgid "You have 1 more notification"
msgstr "Vous avez encore 1 notification"
#: languages/aioseo-lite.php:7543
msgid "This functionality relies on widget support, which is not available in your current theme."
msgstr "Cette fonctionnalité repose sur la prise en charge des widgets, qui n’est pas disponible dans votre thème actuel."
#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase, 2 - Keyphrase Density Number,
#. 3 - Keyphrase Matches Number.
#: languages/aioseo-lite.php:100
msgid "%1$s Density is low at %2$s, the Keyphrase appears %3$s times. For better results, try to aim for more than %4$s."
msgstr "La densité de %1$s est faible, à %2$s, la phrase clé apparaît %3$s fois. Pour de meilleurs résultats, essayez de viser une densité supérieure à %4$s."
#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase, 2 - Keyphrase Density Number,
#. 3 - Keyphrase Matches Number.
#: languages/aioseo-lite.php:96
msgid "%1$s Density is high at %2$s, the Keyphrase appears %3$s times. For better results, try to aim for lower than %4$s."
msgstr "La densité de %1$s est élevée, à %2$s, la phrase clé apparaît %3$s fois. Pour de meilleurs résultats, essayez de viser une densité inférieure à %4$s."
#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase, 2 - Keyphrase Density Number,
#. 3 - Keyphrase Matches Number.
#: languages/aioseo-lite.php:92
msgid "%1$s Density is %2$s, the Keyphrase appears %3$s times."
msgstr "La densité de %1$s est de %2$s, la phrase clé apparaît %3$s fois."
#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase.
#: languages/aioseo-lite.php:88
msgid "%1$s density"
msgstr "Densité de la %1$s"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Opening HTML link
#. tag, 3 - Closing HTML link tag.
#: app/Common/Breadcrumbs/Block.php:85
msgid "Breadcrumbs are currently disabled, so this block will be rendered empty. You can enable %1$s's breadcrumb functionality under %2$sGeneral Settings > Breadcrumbs%3$s."
msgstr "Les fils d’ariane étant actuellement désactivés, ce bloc sera rendu vide. Vous pouvez activer la fonctionnalité de fil d’ariane de %1$s sous %2$sRéglages généraux > Fils d’ariane%3$s."
#: languages/aioseo-lite.php:7632
msgid "This site runs in a sub-directory. The robots.txt file must be located at the root of the website host to which it applies."
msgstr "Ce site s’exécute dans un sous-répertoire. Le fichier robots.txt doit se trouver à la racine de l’hébergeur du site auquel il s’applique."
#. Translators: 1 - The table row index, 2 - A message telling this index comes
#. is on the network level.
#: languages/aioseo-lite.php:7615
msgid "This rule overrides the default rule #%1$s%2$s."
msgstr "Cette règle remplace la règle par défaut n° %1$s%2$s."
#. Translators: 1 - The table row index, 2 - A message telling this index comes
#. is on the network level.
#: languages/aioseo-lite.php:7611
msgid "This rule is a duplicate of rule #%1$s%2$s."
msgstr "Cette règle est un doublon de la règle n° %1$s%2$s."
#. Translators: 1 - The table row index, 2 - Warn this index is on the network
#. level, 3 - Additional warnings.
#: languages/aioseo-lite.php:7607
msgid "This rule conflicts with rule #%1$s%2$s.%3$s"
msgstr "Cette règle est en conflit avec la règle n° %1$s%2$s.%3$s"
#: languages/aioseo-lite.php:7235
msgid "The network rule takes precedence."
msgstr "La règle de réseau est prioritaire."
#: languages/aioseo-lite.php:7003
msgid "The \"Allow\" rule takes precedence."
msgstr "La règle « Autoriser » est prioritaire."
#: languages/aioseo-lite.php:5386
msgid "Paste Robots.txt text"
msgstr "Collez le texte Robots.txt"
#: languages/aioseo-lite.php:5240
msgid "Or"
msgstr "Ou"
#: languages/aioseo-lite.php:4045
msgid "Invalid robots.txt URL."
msgstr "URL de robots.txt non valide."
#: languages/aioseo-lite.php:3771
msgid "Import Robots.txt"
msgstr "Importer Robots.txt"
#: languages/aioseo-lite.php:3764
msgid "Import from URL"
msgstr "Importer à partir d’une URL"
#: languages/aioseo-lite.php:3628
msgid "https://any-domain.com/robots.txt"
msgstr "https://any-domain.com/robots.txt"
#: languages/aioseo-lite.php:3062
msgid "from the network level"
msgstr "au niveau du réseau"
#. Translators: 1 - The table row index, 2 - A message telling this index comes
#. is on the network level.
#: languages/aioseo-lite.php:2710
msgid "Equivalent to rule #%1$s%2$s. The trailing wildcard is ignored."
msgstr "Équivalent à la règle n° %1$s%2$s. Le caractère générique de fin est ignoré."
#: languages/aioseo-lite.php:2282
msgid "Directive"
msgstr "Directive"
#: languages/aioseo-lite.php:2010
msgid "Custom Robots.txt Preview"
msgstr "Prévisualisation personnalisée de Robots.txt"
#: languages/aioseo-lite.php:1604
msgid "Clean-param must start with at least one param which is optionally followed by one path."
msgstr "Clean-param doit commencer par au moins un paramètre, éventuellement suivi d’un chemin."
#: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:477
msgid "There was an error importing the robots.txt content from the URL."
msgstr "Une erreur s’est produite lors de l’importation du contenu du fichier robots.txt à partir de l’URL."
#: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:444 languages/aioseo-lite.php:4966
msgid "No User-agent found in the content beginning."
msgstr "Aucun agent utilisateur n’a été trouvé au début du contenu."
#: languages/aioseo-lite.php:8684
msgid "With our powerful revisions feature for all your SEO data, never lose the exact SEO title or description (and more!) that helped you rank higher in search results and restore it back in a single click."
msgstr "Grâce à notre puissante fonctionnalité de révision de toutes vos données SEO, ne perdez jamais le titre ou la description SEO précis (ou tout autre atout !) qui vous ont aidé à mieux vous classer dans les résultats de recherche et restaurez-les en un seul clic."
#: languages/aioseo-lite.php:6451
msgid "SEO Revisions provide a historical record of SEO updates, allowing you to monitor the effectiveness of your SEO efforts and make informed decisions. (Plus, Pro & Elite plans only)"
msgstr "Les révisions SEO fournissent un historique des mises à jour SEO, ce qui vous autorise à surveiller l’efficacité de vos efforts de référencement et à prendre des décisions éclairées. (uniquement pour les offres Plus, Pro et Elite)"
#: languages/aioseo-lite.php:6444
msgid "SEO Revisions Comparison"
msgstr "Comparaison des révisions SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:5688
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
#: languages/aioseo-lite.php:5303
msgid "Our powerful revisions feature provides a valuable record of SEO updates, allowing you to monitor the effectiveness of your SEO efforts and make informed decisions."
msgstr "Notre puissante fonctionnalité de révisions fournit un enregistrement précieux des mises à jour SEO, vous permettant ainsi de surveiller l’efficacité de vos efforts de référencement et de prendre des décisions éclairées."
#: languages/aioseo-lite.php:5173
msgid "Open SEO Revisions"
msgstr "Ouvrir Révisions SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:4820
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: languages/aioseo-lite.php:3821
msgid "Improved SEO strategy"
msgstr "Stratégie SEO améliorée"
#: languages/aioseo-lite.php:3547
msgid "Historical record of optimization efforts"
msgstr "Historique des efforts d’optimisation"
#: languages/aioseo-lite.php:3410
msgid "Greater transparency and accountability"
msgstr "Transparence et responsabilité accrues"
#: languages/aioseo-lite.php:3270
msgid "Go to editor"
msgstr "Aller à l’éditeur"
#: languages/aioseo-lite.php:2461
msgid "Easy to manage revisions"
msgstr "Gestion facile des révisions"
#: languages/aioseo-lite.php:1717
msgid "Compare Revisions of"
msgstr "Comparer les révisions de"
#: languages/aioseo-lite.php:1714
msgid "Compare any two revisions"
msgstr "Comparer deux révisions au choix"
#: app/Common/Admin/Admin.php:267 languages/aioseo-lite.php:6441
msgid "SEO Revisions"
msgstr "Révisions SEO"
#. Translators: 1 - The percentage of headings.
#: languages/aioseo-lite.php:4300
msgid "Less than %1$s of your H2 and H3 subheadings reflect the topic of your copy. That's too few."
msgstr "Moins de %1$s de vos sous-titres H2 et H3 reflètent le sujet de votre texte. C’est trop peu."
#: app/Common/Breadcrumbs/Widget.php:51 app/Common/Sitemap/Html/Widget.php:57
msgid "(legacy)"
msgstr "(hérité)"
#: languages/aioseo-lite.php:8483
msgid "We encountered an error loading the code snippets, please try again later."
msgstr "Nous avons rencontré une erreur lors du chargement des extraits de code, veuillez réessayer ultérieurement."
#: languages/aioseo-lite.php:8329
msgid "Using WPCode you can install AIOSEO code snippets with 1-click directly from this page or the WPCode library inside the WordPress admin."
msgstr "Avec WPCode, vous pouvez installer des extraits de code AIOSEO en un clic directement depuis cette page ou la bibliothèque WPCode à l’intérieur de la zone d’administration WordPress."
#: languages/aioseo-lite.php:8243
msgid "Use Snippet"
msgstr "Utiliser l’extrait"
#: languages/aioseo-lite.php:8109
msgid "Update WPCode"
msgstr "Mettre à jour WPCode"
#: languages/aioseo-lite.php:5530
msgid "Please Update WPCode to load the AIOSEO Snippet Library"
msgstr "Veuillez mettre à jour WPCode pour charger la bibliothèque d’extraits AIOSEO"
#: languages/aioseo-lite.php:5523
msgid "Please Install WPCode to load the AIOSEO Snippet Library"
msgstr "Veuillez installer WPCode pour charger la bibliothèque d’extraits AIOSEO"
#: languages/aioseo-lite.php:5490
msgid "Please Activate WPCode to load the AIOSEO Snippet Library"
msgstr "Veuillez activer WPCode pour charger la bibliothèque d’extraits AIOSEO"
#: languages/aioseo-lite.php:4293
msgid "Learn More about WPCode Snippets"
msgstr "En savoir plus sur les extraits WPCode"
#: languages/aioseo-lite.php:3963
msgid "Install WPCode"
msgstr "Installer WPCode"
#: languages/aioseo-lite.php:3083
msgid "Future proof your WordPress customizations with the most popular code snippet management plugin for WordPress. Trusted by over 1,500,000+ websites for easily adding code to WordPress right from the admin area."
msgstr "Personnalisez durablement votre site à l’aide de l’extension la plus populaire de gestion d’extraits de code pour WordPress. Plébiscitée par plus de 1,5 million de sites, cette extension vous permet d’ajouter du code à WordPress directement depuis la zone d’administration."
#: languages/aioseo-lite.php:1693
msgid "Code Snippets"
msgstr "Extraits de code"
#: languages/aioseo-lite.php:506
msgid "Activate WPCode"
msgstr "Activer WPCode"
#: languages/aioseo-lite.php:8291
msgid "Use the power of ChatGPT to generate engaging SEO titles and meta descriptions for your posts."
msgstr "Utilisez la puissance de ChatGPT pour générer des titres et des méta descriptions attrayants pour le référencement de vos publications."
#: languages/aioseo-lite.php:5142
msgid "Open AI Integration"
msgstr "Intégration OpenAI"
#: languages/aioseo-lite.php:7091
msgid "The Content Rankings report provides valuable insights into the performance of your content in search results and helps you optimize your posts for better results. This report is generated on a monthly basis, covering the past 12 months leading up to the current month. By regularly reviewing this report, you can identify trends in your post rankings and make informed decisions to improve your content's visibility and ultimately increase rankings in search results."
msgstr "Le rapport sur le classement des contenus fournit des informations précieuses sur les performances de votre contenu dans les résultats de recherche et vous aide à optimiser vos publications pour obtenir de meilleurs résultats. Ce rapport est généré sur une base mensuelle et couvre les 12 derniers mois précédant le mois en cours. En consultant régulièrement ce rapport, vous pouvez identifier les tendances dans le classement de vos publications et prendre des décisions éclairées pour améliorer la visibilité de votre contenu et, par conséquent, augmenter votre classement dans les résultats de recherche."
#: languages/aioseo-lite.php:6678
msgid "Slowly Recovering"
msgstr "Récupération lente"
#: languages/aioseo-lite.php:5421
msgid "Performance Score"
msgstr "Score de performance"
#: languages/aioseo-lite.php:5406
msgid "Peak"
msgstr "Pic"
#: languages/aioseo-lite.php:4469
msgid "Loss"
msgstr "Perte"
#: languages/aioseo-lite.php:4251
msgid "Last Updated On"
msgstr "Dernière mise à jour le"
#: languages/aioseo-lite.php:2722
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
#: languages/aioseo-lite.php:2417
msgid "Drop (%)"
msgstr "Baisse (%)"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Opening strong tag, 3
#. - Closing strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:2269
msgid "Did you know that %1$s Pro allows you to choose a %2$sprimary category%3$s for your posts? This feature works hand in hand with our powerful Breadcrumbs template to give you full navigational control to help improve your search rankings!"
msgstr "Saviez-vous qu’%1$s Pro vous autorise à choisir une %2$scatégorie principale%3$s pour vos publications ? Cette fonctionnalité est utilisée conjointement avec notre puissant modèle de fil d’ariane pour vous donner un contrôle total de la navigation afin d’aider à améliorer votre classement dans les moteurs de recherche !"
#: languages/aioseo-lite.php:1918
msgid "Country code"
msgstr "Code du pays"
#: languages/aioseo-lite.php:1565
msgid "Choose country"
msgstr "Choisir le pays"
#. Translators: 1 - The number of points.
#: languages/aioseo-lite.php:254
msgid "%1$s Points"
msgstr "%1$s Points"
#. Translators: 1 - The number of points.
#: languages/aioseo-lite.php:250
msgid "%1$s points"
msgstr "%1$s points"
#: app/Common/Utils/Tags.php:592
msgid "The description of the primary term, first assigned term or the current term."
msgstr "Description du terme principal, du premier terme assigné ou du terme actuel."
#: app/Common/Utils/Tags.php:598
msgid "The title of the primary term, first assigned term or the current term."
msgstr "Titre du terme principal, du premier terme assigné ou du terme actuel."
#: app/Common/SearchStatistics/SearchStatistics.php:529
#: app/Common/SearchStatistics/SearchStatistics.php:1149
msgid "All Content Types"
msgstr "Tous les types de contenu"
#: languages/aioseo-lite.php:4479
msgid "Made with ♥ by the AIOSEO Team"
msgstr "Réalisé avec ♥ par l’équipe AIOSEO"
#: languages/aioseo-lite.php:3044
msgid "Free Plugins"
msgstr "Extensions gratuites"
#: languages/aioseo-lite.php:7665
msgid "title"
msgstr "titre "
#: languages/aioseo-lite.php:7055
msgid "The API key you have entered is invalid. Please check your API key and try again."
msgstr "La clé de l’API que vous avez saisie est invalide. Veuillez vérifier votre clé de l’API et réessayer."
#. Translators: 1 - "titles" or "meta descriptions", 2 - "title" or "meta
#. description".
#: languages/aioseo-lite.php:8689
msgid "With our Pro version, you now have access to the powerful feature that generates SEO optimized %1$s with just a click of a button. Say goodbye to manual %2$s creation and hello to increased online visibility."
msgstr "Avec notre version Pro, vous avez à présent accès à la puissante fonctionnalité qui génère des optimisations SEO de %1$s d’un simple clic. Dites adieu à la création manuelle de %2$s et bonjour à la visibilité en ligne accrue."
#: languages/aioseo-lite.php:8194
msgid "Use AI Generator"
msgstr "Utiliser le générateur IA"
#: languages/aioseo-lite.php:7706
msgid "Titles"
msgstr "Titres"
#: languages/aioseo-lite.php:5198
msgid "OpenAI API Key"
msgstr "Clé de l’API OpenAI"
#: languages/aioseo-lite.php:4576
msgid "meta descriptions"
msgstr "méta descriptions"
#: languages/aioseo-lite.php:4284
msgid "Learn more about all the features"
msgstr "En savoir plus sur toutes les fonctionnalités"
#. Translators: 1 - "Titles" or "Descriptions".
#: languages/aioseo-lite.php:3138
msgid "Generating SEO %1$s is a Pro Feature"
msgstr "La génération de %1$s SEO est une fonctionnalité Pro"
#. Translators: 1 - "Learn More" link.
#: languages/aioseo-lite.php:2668
msgid "Enter an OpenAI API key in order to automatically generate SEO titles and meta descriptions for your pages. %1$s"
msgstr "Saisissez une clé de l’API OpenAI afin de générer automatiquement des titres et des méta descriptions SEO pour vos pages. %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:2253
msgid "Descriptions"
msgstr "Descriptions"
#. Translators: 1 - The Page Builder name, 2 - HTML code opening tag, 3 - HTML
#. code closing tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8504
msgid "We have detected that you are currently using the %1$s Page Builder. Please click %2$shere%3$s to use the %1$s editor for a most accurate result."
msgstr "Nous avons détecté que vous utilisez actuellement le constructeur de pages %1$s. Veuillez cliquer %2$sici%3$s pour utiliser l’éditeur %1$s afin d’obtenir des résultats plus précis."
#: languages/aioseo-lite.php:2231
msgid "Depending on the number of posts being scanned, this process can take some time. You can safely leave this page and check back later."
msgstr "En fonction du nombre de publications en cours d’analyse, ce processus peut durer un certain temps. Vous pouvez quitter cette page en toute sécurité et revenir ultérieurement pour vérifier."
#: languages/aioseo-lite.php:9026
msgid "Your connection with Google Search Console has expired or is invalid. Please check that your site is verified in Google Search Console and try to reconnect. If the problem persists, please contact our support team."
msgstr "Votre connexion avec Google Search Console a expiré ou n’est pas valide. Veuillez vérifier que votre site est vérifié dans Google Search Console et essayez de vous reconnecter. Si le problème persiste, veuillez contacter notre équipe de support."
#: languages/aioseo-lite.php:8838
msgid "Yes, I want to disconnect"
msgstr "Oui, je veux déconnecter"
#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:7495
msgid "This action will disconnect %1$s from Google Search Console. By disconnecting from Google Search Console, you will no longer receive valuable insights on how your content is being discovered."
msgstr "Cette action déconnectera %1$s de la Google Search Console. Une déconnexion de la Google Search Console vous empêchera de recevoir des informations précieuses sur la façon dont votre contenu est découvert."
#: languages/aioseo-lite.php:7468
msgid "These lists can be useful for understanding the performance of specific keywords and identifying opportunities for improvement. For example, the top winning keywords may be good candidates for further optimization or promotion, while the top losing keywords may need to be reevaluated and potentially modified or replaced.<br /><br />Note: This data is capped at the top 100 keywords per day to speed up processing and to help you prioritize your SEO efforts."
msgstr "Ces listes peuvent être utiles pour comprendre les performances de mots-clés spécifiques, et identifier les possibilités d’amélioration. Par exemple, les mots-clés En hausse peuvent être parfaits pour réaliser une optimisation ou une promotion plus poussée, tandis que les mots-clés En baisse peuvent nécessiter une réévaluation et éventuellement une modification ou un remplacement.<br /><br />Note : ces données sont plafonnées aux 100 premiers mots-clés par jour pour accélérer le traitement et vous aider à prioriser vos efforts de référencement."
#: languages/aioseo-lite.php:7145
msgid "The following SEO Statistics graphs are useful metrics for understanding the visibility of your website or pages in search results and can help you identify trends or changes over time."
msgstr "Les graphiques de statistiques SEO suivants sont des mesures utiles pour comprendre la visibilité de votre site ou de vos pages dans les résultats de recherche et peuvent vous aider à identifier des tendances ou des changements au fil du temps."
#: languages/aioseo-lite.php:6117
msgid "Schema"
msgstr "Schéma"
#: languages/aioseo-lite.php:5854
msgid "Reconnect"
msgstr "Reconnecter"
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:651
#: languages/aioseo-lite.php:5556
msgid "Position"
msgstr "Position"
#: languages/aioseo-lite.php:5231
msgid "Optimizing individual content for SEO is a low-hanging fruit of opportunity because it can often be done quickly and easily with a relatively small time investment. By making sure that each piece of content on your website is optimized for relevant keywords and follows best practices for on-page SEO, you can improve the visibility and ranking of that content in the search results. This can drive more traffic to your website and help you achieve better overall SEO results."
msgstr "L’optimisation du contenu individuel pour le SEO est une opportunité accessible, car elle peut souvent s’effectuer facilement et en très peu de temps. En veillant à ce que chaque élément de contenu de votre site soit optimisé pour les mots-clés pertinents et respecte les meilleures pratiques en matière de SEO sur la page, vous pouvez améliorer la visibilité et le classement de ce contenu dans les résultats de recherche. Cela peut augmenter le trafic vers votre site et vous aider à obtenir de meilleurs résultats globaux en matière de référencement."
#: app/Common/Admin/Admin.php:566
msgid "Inbound Links"
msgstr "Liens entrants"
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:668
#: languages/aioseo-lite.php:3806
msgid "Impressions"
msgstr "Impressions"
#: languages/aioseo-lite.php:2317
msgid "Disconnect"
msgstr "Déconnecter"
#: app/Common/Views/report/summary.php:160
#: app/Common/Views/report/summary.php:257
#: app/Common/Views/report/summary.php:359
#: app/Common/Views/report/summary.php:436 languages/aioseo-lite.php:2279
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
#: languages/aioseo-lite.php:2256
msgid "desktop"
msgstr "ordinateur"
#: languages/aioseo-lite.php:1841
msgid "Content Performance"
msgstr "Performance du contenu"
#: app/Common/Views/report/summary.php:156
#: app/Common/Views/report/summary.php:253
#: app/Common/Views/report/summary.php:356
#: app/Common/Views/report/summary.php:433 languages/aioseo-lite.php:1678
msgid "Clicks"
msgstr "Clics"
#: languages/aioseo-lite.php:1209
msgid "Avg. CTR"
msgstr "Taux de clic moyen"
#: languages/aioseo-lite.php:9244
msgid "Your URL is invalid."
msgstr "Votre URL n’est pas valide."
#: languages/aioseo-lite.php:9221
msgid "Your target URL is not valid."
msgstr "Votre URL cible n’est pas valide."
#: languages/aioseo-lite.php:8926
msgid "You don't have any keywords yet."
msgstr "Vous n’avez encore aucun mot-clé."
#: languages/aioseo-lite.php:8681
msgid "Winning / Losing"
msgstr "En hausse / En baisse"
#: languages/aioseo-lite.php:8085
msgid "Up"
msgstr "Haut"
#: languages/aioseo-lite.php:7893
msgid "TruSEO Score"
msgstr "Score TruSEO"
#: app/Common/Views/report/summary.php:516 languages/aioseo-lite.php:7872
msgid "Track page rankings"
msgstr "Suivre les classements des pages"
#: app/Common/Views/report/summary.php:528 languages/aioseo-lite.php:7869
msgid "Track keyword rankings"
msgstr "Suivre les classements des mots-clés"
#: languages/aioseo-lite.php:7866
msgid "Track how your site is performing in search rankings and generate reports with actionable insights."
msgstr "Suivez l’évolution des performances de votre site dans les classements de recherche et générez des rapports contenant des informations actionnables."
#: languages/aioseo-lite.php:7863
msgid "Track how well keywords are ranking in search results over time based on their position and average CTR. This can help you understand the performance of keywords and identify any trends or fluctuations."
msgstr "Suivez l’évolution du classement des mots-clés dans les résultats de recherche au fil du temps en fonction de leur position et de leur taux de clic moyen. Cela peut vous aider à comprendre les performances des mots-clés et à identifier les tendances ou les fluctuations."
#: languages/aioseo-lite.php:7851
msgid "Total Keywords"
msgstr "Nombre total de mots-clés"
#: languages/aioseo-lite.php:7845
msgid "Total Clicks"
msgstr "Nombre total de clics"
#: languages/aioseo-lite.php:7835
msgid "Top Winning"
msgstr "En hausse"
#: languages/aioseo-lite.php:7827
msgid "Top Pages"
msgstr "Principales pages"
#: languages/aioseo-lite.php:7823
msgid "Top Losing"
msgstr "En baisse"
#: languages/aioseo-lite.php:7818
msgid "Top Keywords"
msgstr "Meilleurs mots-clés"
#: languages/aioseo-lite.php:7804
msgid "Top 3 Position"
msgstr "Position dans le Top 3"
#: languages/aioseo-lite.php:7644
msgid "This table displays the performance of keywords that your site ranks for over time, including metrics such as impressions, click-through rate, and average position in search results. It allows for easy analysis of how keywords are performing and identification of any underperforming keywords that may need to be optimized or replaced."
msgstr "Ce tableau affiche les performances des mots-clés avec lesquels votre site est classé au fil du temps, et comprend des mesures telles que les impressions, le taux de clics et la position moyenne dans les résultats de recherche. Il permet d’analyser facilement les performances des mots-clés et d’identifier ceux qui ne sont pas assez performants et qui doivent être optimisés ou remplacés."
#: languages/aioseo-lite.php:7547
msgid "This graph is a visual representation of how well <strong>keywords are ranking in search results over time</strong> based on their position and average CTR. This can help you understand the performance of keywords and identify any trends or fluctuations."
msgstr "Ce graphique est une représentation visuelle du <strong>classement des mots-clés dans les résultats de recherche au fil du temps</strong> en fonction de leur position et de leur taux de clic moyen. Cela peut vous aider à comprendre les performances des mots-clés et à identifier les tendances ou les fluctuations."
#: languages/aioseo-lite.php:7540
msgid "This feature requires the following plan:"
msgstr "Cette fonctionnalité nécessite l’offre suivante :"
#: languages/aioseo-lite.php:7473
msgid "These lists can be useful for understanding the performance of specific pages or posts and identifying opportunities for improvement. For example, the top winning content may be good candidates for further optimization or promotion, while the top losing may need to be reevaluated and potentially updated."
msgstr "Ces listes peuvent être utiles pour comprendre les performances de pages ou publications spécifiques, et identifier les possibilités d’amélioration. Par exemple, les contenus En hausse peuvent être parfaits pour réaliser une optimisation ou une promotion plus poussée, tandis que les contenus En baisse peuvent nécessiter une réévaluation et éventuellement une mise à jour."
#: languages/aioseo-lite.php:7149
msgid "The following SEO Statistics graphs are useful metrics for understanding the visibility of your website or pages in search results and can help you identify trends or changes over time.<br /><br />Note: This data is capped at the top 100 keywords per day to speed up processing and to help you prioritize your SEO efforts, so while the data may seem inconsistent with Google Search Console, this is intentional."
msgstr "Les graphiques de statistiques SEO suivants sont des mesures utiles pour comprendre la visibilité de votre site ou de vos pages dans les résultats de recherche. Ils peuvent vous aider à identifier les tendances ou les modifications au fil du temps.<br /><br />Note : ces données sont plafonnées aux 100 premiers mots-clés par jour pour accélérer le traitement et vous aider à prioriser vos efforts de référencement. Les données pourront sembler incohérentes avec la Google Search Console, mais c’est intentionnel."
#: app/Common/Views/report/summary.php:540 languages/aioseo-lite.php:6782
msgid "Speed tests for individual pages/posts"
msgstr "Tester la vitesse des pages/publications individuelles"
#: languages/aioseo-lite.php:6470
msgid "SEO Statistics"
msgstr "Statistiques SEO"
#: app/Common/Views/report/summary.php:504 languages/aioseo-lite.php:6234
msgid "Search traffic insights"
msgstr "Rechercher dans les informations de trafic"
#: languages/aioseo-lite.php:6227
msgid "Search statistics are being fetched."
msgstr "Les statistiques de recherche sont en cours de récupération."
#: languages/aioseo-lite.php:6204
msgid "Search Impressions"
msgstr "Impressions dans la recherche"
#: languages/aioseo-lite.php:6181
msgid "Search Clicks"
msgstr "Clics de recherche"
#: languages/aioseo-lite.php:5916
msgid "Refreshing data"
msgstr "Actualiser les données"
#: languages/aioseo-lite.php:5592
msgid "Post Optimizations"
msgstr "Optimisations de la publication"
#: languages/aioseo-lite.php:5585
msgid "Post Detail"
msgstr "Détails de la publication"
#. Translators: 1 - Right arrow.
#: languages/aioseo-lite.php:5164
msgid "Open Report %1$s"
msgstr "Ouvrir le rapport %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:4799
msgid "News & Video Sitemap"
msgstr "Actualités et plan de site vidéo"
#: languages/aioseo-lite.php:4382
msgid "Loading new report data..."
msgstr "Chargement des nouvelles données du rapport…"
#: languages/aioseo-lite.php:4232
msgid "Last 7 Days"
msgstr "7 derniers jours"
#: languages/aioseo-lite.php:4228
msgid "Last 6 Months"
msgstr "6 derniers mois"
#: languages/aioseo-lite.php:4225
msgid "Last 3 Months"
msgstr "3 derniers mois"
#: languages/aioseo-lite.php:4221
msgid "Last 28 Days"
msgstr "28 derniers jours"
#: languages/aioseo-lite.php:4165
msgid "Keyword Rankings"
msgstr "Classements des mots-clés"
#: languages/aioseo-lite.php:4155
msgid "Keyword Positions"
msgstr "Positions des mots-clés"
#: languages/aioseo-lite.php:4146
msgid "Keyword Performance"
msgstr "Performance des mots-clés"
#: app/Common/Views/report/summary.php:353
#: app/Common/Views/report/summary.php:430 languages/aioseo-lite.php:4143
msgid "Keyword"
msgstr "Mot-clé"
#: languages/aioseo-lite.php:3890
msgid "Included as Pro Feature"
msgstr "Inclus en tant que fonctionnalité Pro"
#: languages/aioseo-lite.php:3834
msgid "in search results"
msgstr "dans les résultats de recherche"
#: languages/aioseo-lite.php:3355
msgid "Google Search Console Integration"
msgstr "Intégration de la Google Search Console"
#: languages/aioseo-lite.php:2399
msgid "Down"
msgstr "Bas"
#: languages/aioseo-lite.php:1847
msgid "Content Rankings"
msgstr "Classements du contenu"
#: app/Common/Views/report/summary.php:491 languages/aioseo-lite.php:1804
msgid "Connect your site to Google Search Console to receive insights on how content is being discovered. Identify areas for improvement and drive traffic to your website."
msgstr "Connectez-vous à la Google Search Console pour recevoir des informations sur la manière dont votre contenu est découvert. Identifiez les zones à améliorer et générez plus de trafic sur votre site."
#: languages/aioseo-lite.php:1795
msgid "Connect with Google Search Console to track how your site is performing in search rankings and generate reports with actionable insights that help you get the most out of your content. (Elite plan only)"
msgstr "Connectez-vous à Google Search Console pour suivre les performances de votre site dans les classements des moteurs de recherche et générer des rapports contenant des informations exploitables qui vous aident à tirer le meilleur parti de votre contenu. (offre Elite uniquement)"
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:189
#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:75 languages/aioseo-lite.php:1777
msgid "Connect to Google Search Console"
msgstr "Se connecter à la Google Search Console"
#: languages/aioseo-lite.php:1212
msgid "Avg. Position"
msgstr "Position moyenne"
#: languages/aioseo-lite.php:388
msgid "50-100 Position"
msgstr "Position 50-100"
#: languages/aioseo-lite.php:368
msgid "4-10 Position"
msgstr "Position 4-10"
#: languages/aioseo-lite.php:358
msgid "11-50 Position"
msgstr "Position 11-50"
#. Translators: 1 - The number of spots.
#: languages/aioseo-lite.php:335
msgid "%s spot"
msgid_plural "%s spots"
msgstr[0] "%s place"
msgstr[1] "%s places"
#. Translators: 1 - The number of points.
#: languages/aioseo-lite.php:331
msgid "%s point"
msgid_plural "%s points"
msgstr[0] "%s point"
msgstr[1] "%s points"
#. Translators: 1 - The number of keywords.
#: languages/aioseo-lite.php:327
msgid "%s keyword"
msgid_plural "%s keywords"
msgstr[0] "%s mot-clé"
msgstr[1] "%s mots-clés"
#. Translators: 1 - The number of impressions.
#: languages/aioseo-lite.php:323
msgid "%s impression"
msgid_plural "%s impressions"
msgstr[0] "%s impression"
msgstr[1] "%s impressions"
#. Translators: 1 - The number of clicks.
#: languages/aioseo-lite.php:319
msgid "%s click"
msgid_plural "%s clicks"
msgstr[0] "%s clic"
msgstr[1] "%s clics"
#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Plugin short name ("AIOSEO"), 3
#. - "Pro", 4 - Closing HTML link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:311
msgid "%1$sUpgrade your %2$s %3$s%4$s plan to see Keyword Positions"
msgstr "%1$sMettez à niveau votre offre %2$s %3$s%4$s pour voir les positions des mots-clés"
#. Translators: 1 - The direction (up or down), 2 - The difference, 3 - "in
#. search results", 4 - The first date, 5 - The second date.
#: languages/aioseo-lite.php:45
msgid "%1$s %2$s %3$s compared to the previous period (%4$s - %5$s)"
msgstr "%1$s %2$s %3$s par rapport à la période précédente (%4$s - %5$s)"
#: app/Common/Admin/Admin.php:243 app/Common/Admin/Admin.php:244
#: languages/aioseo-lite.php:6224
msgid "Search Statistics"
msgstr "Statistiques de recherche"
#: languages/aioseo-lite.php:6776
msgid "source url set once post is published"
msgstr "URL source définie une fois que la publication est en ligne"
#: app/Common/Admin/Admin.php:556
msgid "Google Rich Results Test"
msgstr "Test des résultats enrichis Google"
#: languages/aioseo-lite.php:6460
msgid "SEO Setup Wizard"
msgstr "Assistant de configuration SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:6432
msgid "SEO Overview"
msgstr "Vue d’ensemble SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:6420
msgid "SEO Inspector"
msgstr "Inspecteur SEO"
#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:6340
msgid "Select which %1$s widgets to display on the dashboard."
msgstr "Sélectionnez les widgets %1$s à afficher dans le tableau de bord."
#: languages/aioseo-lite.php:5626
msgid "Post Types:"
msgstr "Types de publication :"
#: languages/aioseo-lite.php:5318
msgid "Our SEO Setup Wizard dashboard widget helps you remember to finish setting up some initial crucial settings for your site to help you rank higher in search results. Once the setup wizard is completed this widget will automatically disappear."
msgstr "Notre widget Assistant de configuration SEO dans le tableau de bord vous rappelle de terminer la configuration de certains paramètres essentiels pour votre site afin d’atteindre un meilleur classement dans les résultats de recherche. Une fois que vous avez suivi toutes les étapes de l’assistant, ce widget disparaît automatiquement."
#: languages/aioseo-lite.php:5315
msgid "Our SEO Overview widget helps you determine which posts or pages you should focus on for content updates to help you rank higher in search results."
msgstr "Notre widget Vue d’ensemble SEO vous aide à déterminer les publications ou les pages que vous devriez mettre à jour pour améliorer votre classement dans les résultats de recherche."
#: languages/aioseo-lite.php:5312
msgid "Our SEO News widget provides helpful links that enable you to get the most out of your SEO and help you continue to rank higher than your competitors in search results."
msgstr "Notre widget Actualités SEO fournit des liens utiles qui vous permettent de tirer le meilleur parti de votre SEO et contribuent à améliorer votre classement face à vos concurrents dans les résultats de recherche."
#: languages/aioseo-lite.php:4909
msgid "No keyphrase found"
msgstr "Aucune phrase clé trouvée"
#: languages/aioseo-lite.php:4862
msgid "No data yet"
msgstr "Aucune donnée pour le moment"
#: languages/aioseo-lite.php:4582
msgid "Meta Tags"
msgstr "Balises méta"
#: languages/aioseo-lite.php:4367
msgid "List of custom field names to include as post content for tags and the SEO Page Analysis. Add one per line."
msgstr "Liste de noms de champ personnalisés à inclure dans le contenu de publication pour les étiquettes et l’analyse SEO de la page. Ajoutez-en un par ligne."
#: languages/aioseo-lite.php:2475
msgid "Edit Facebook Meta Data"
msgstr "Modifier les métadonnées Facebook"
#: app/Common/Standalone/SeoPreview.php:287
msgid "NEW"
msgstr "Nouveauté"
#: app/Common/Standalone/SeoPreview.php:283 languages/aioseo-lite.php:6435
msgid "SEO Preview"
msgstr "Aperçu SEO"
#: app/Common/Standalone/SeoPreview.php:198
msgid "Edit User"
msgstr "Modifier l’utilisateur/utilisatrice"
#: languages/aioseo-lite.php:7980
msgid "Unisex"
msgstr "Unisexe"
#: languages/aioseo-lite.php:5670
msgid "Press enter to create a value"
msgstr "Appuyez sur Entrée pour créer une valeur"
#: languages/aioseo-lite.php:4494
msgid "Male"
msgstr "Masculin"
#: languages/aioseo-lite.php:2867
msgid "Female"
msgstr "Féminin"
#: languages/aioseo-lite.php:849
msgid "An alternate name for your site. This could be an acronym or shorter version of your website name."
msgstr "Un autre nom pour votre site. Par exemple, un acronyme ou le nom de votre site en version plus courte."
#: languages/aioseo-lite.php:831
msgid "Alternate Website Name"
msgstr "Autre nom pour le site"
#: languages/aioseo-lite.php:412
msgid "A name that Google may use for your homepage in mobile search results. This will default to the WordPress site title if left blank."
msgstr "Un nom que Google peut utiliser pour votre page d’accueil dans les résultats de recherche mobiles. Si ce champ n’est pas renseigné, le titre du site WordPress est utilisé par défaut."
#: languages/aioseo-lite.php:5960
msgid "Remove Smart Tag"
msgstr "Retirer la balise intelligente"
#: languages/aioseo-lite.php:4600
msgid "Minimum size: 200px x 200px, ideal ratio 1.91:1, 8MB max. (eg: 1640px x 856px or 3280px x 1712px for Retina screens). JPG, PNG, WEBP and GIF formats only."
msgstr "Taille minimale : 200 px x 200 px, rapport idéal 1,91:1, 8 Mo max (ex : 1640 px x 856 px ou 3280 px x 1712 px pour les écrans Retina). Formats JPG, PNG, WEBP et GIF uniquement."
#: languages/aioseo-lite.php:4597
msgid "Minimum size: 200px x 200px, ideal ratio 1.91:1, 5MB max. (eg: 1640px x 856px or 3280px x 1712px for Retina screens). JPG, PNG, WEBP and GIF formats only."
msgstr "Taille minimale : 200 px x 200 px, rapport idéal 1,91:1, 5 Mo max (ex : 1640 px x 856 px ou 3280 px x 1712 px pour les écrans Retina). Formats JPG, PNG, WEBP et GIF uniquement."
#: languages/aioseo-lite.php:4290
msgid "Learn more about Smart Tags"
msgstr "En savoir plus sur les balises intelligentes"
#: languages/aioseo-lite.php:4089
msgid "It's impossible to cover every aspect of a subject on a single page, but your readers may be fascinated by some detail you barely touch on. If you link to a resource where they can learn more, they'll be grateful. What's more, you'll be rewarded with higher rankings!"
msgstr "Une page unique ne peut pas traiter tous les aspects d’un sujet. Toutefois, les lecteurs et lectrices pourront être fascinés par un détail que vous évoquez à peine. Si vous créez un lien vers une ressource qui les informera davantage sur ce sujet, ils et elles vous en seront reconnaissants. La cerise sur le gâteau ? Vous bénéficierez d’un meilleur classement !"
#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:1455
msgid "By default SEO Managers have access to %1$sSEO settings for General Settings, Sitemaps, Link Assistant, Redirects, Local SEO, and individual pages and posts.%2$s"
msgstr "Par défaut, les responsables SEO peuvent accéder %1$saux réglages SEO pour les réglages généraux, les plans de site, l’assistant d’amélioration des liens, les redirections, le SEO local ainsi qu’aux publications et aux pages individuelles.%2$s"
#: languages/aioseo-lite.php:581
msgid "Add links to internal and external resources that are useful for your readers. For Internal links, make sure the links are highly relevant to the subject you're writing about. For external links, make sure you link to high-quality sites - Google penalizes pages that link to \"spammy\" sites (ones that break the Google webmaster guidelines)."
msgstr "Ajoutez des liens vers des ressources internes et externes utiles pour vos lecteurs et lectrices. Les liens internes doivent être très pertinents pour le sujet que vous traitez. Les liens externes doivent rediriger vers des sites de haute qualité, car Google pénalise les liens vers les sites « spammy » (c’est-à-dire, les sites non conformes aux directives des webmasters Google)."
#: languages/aioseo-lite.php:8573
msgid "Week"
msgstr "Semaine"
#: languages/aioseo-lite.php:8433
msgid "Volunteer"
msgstr "Bénévole"
#: languages/aioseo-lite.php:8424
msgid "Visual Arts Event"
msgstr "Évènement d’arts visuels"
#: languages/aioseo-lite.php:7431
msgid "Theater Event"
msgstr "Évènement théâtral"
#: languages/aioseo-lite.php:6974
msgid "Temporary"
msgstr "Temporaire"
#: app/Common/Views/report/summary.php:624
msgid "Stats"
msgstr "Statistiques"
#: languages/aioseo-lite.php:6805
msgid "Start Date"
msgstr "Date de début"
#: languages/aioseo-lite.php:6791
msgid "Sports Event"
msgstr "Évènement sportif"
#: languages/aioseo-lite.php:6705
msgid "Social Event"
msgstr "Évènement social"
#: languages/aioseo-lite.php:6220
msgid "Search Schema"
msgstr "Chercher un schéma"
#: languages/aioseo-lite.php:6163
msgid "Screening Event"
msgstr "Évènement de projection"
#: languages/aioseo-lite.php:6114
msgid "Scheduled"
msgstr "Planifié"
#: languages/aioseo-lite.php:6070
msgid "Sale Event"
msgstr "Évènement commercial"
#: languages/aioseo-lite.php:5994
msgid "Rescheduled"
msgstr "Replanifié"
#: languages/aioseo-lite.php:5930
msgid "Region"
msgstr "Région"
#: languages/aioseo-lite.php:5752
msgid "Publication Event"
msgstr "Évènement de publication"
#: languages/aioseo-lite.php:5730
msgid "Professional Certificate"
msgstr "Certificat professionnel"
#: languages/aioseo-lite.php:5636
msgid "Postponed"
msgstr "Reporté"
#: languages/aioseo-lite.php:5633
msgid "Postgraduate Degree"
msgstr "Diplôme de troisième cycle"
#: languages/aioseo-lite.php:5370
msgid "Part Time"
msgstr "Temps partiel"
#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:302 languages/aioseo-lite.php:5271
msgid "Other"
msgstr "Autre"
#: languages/aioseo-lite.php:5113
msgid "Online"
msgstr "En ligne"
#: languages/aioseo-lite.php:4696
msgid "Music Event"
msgstr "Évènement musical"
#: languages/aioseo-lite.php:4674
msgid "Moved Online"
msgstr "Déplacé en ligne"
#: languages/aioseo-lite.php:4376
msgid "Literary Event"
msgstr "Évènement littéraire"
#: languages/aioseo-lite.php:4016
msgid "Intern"
msgstr "Stagiaire"
#: languages/aioseo-lite.php:3588
msgid "Hour"
msgstr "Heure"
#: languages/aioseo-lite.php:3538
msgid "High School"
msgstr "Lycée"
#: languages/aioseo-lite.php:3435
msgid "Hackathon"
msgstr "Hackathon"
#: languages/aioseo-lite.php:3077
msgid "Full Time"
msgstr "Temps plein"
#: languages/aioseo-lite.php:2991
msgid "Food Event"
msgstr "Évènement culinaire"
#: languages/aioseo-lite.php:2870
msgid "Festival"
msgstr "Festival"
#: languages/aioseo-lite.php:2752
msgid "Exhibition Event"
msgstr "Évènement d’exposition"
#: languages/aioseo-lite.php:2623
msgid "End Date"
msgstr "Date de fin"
#: languages/aioseo-lite.php:2516
msgid "Education Event"
msgstr "Évènement éducatif"
#: languages/aioseo-lite.php:2458
msgid "Easily generate unlimited schema markup for your content to help you rank higher in search results. Our schema validator ensures your schema works out of the box."
msgstr "Générez facilement un balisage de schéma illimité pour votre contenu afin de vous aider à mieux vous classer dans les résultats de recherche. Notre validateur de schéma permet de s’assurer que votre schéma est prêt à l’emploi."
#: languages/aioseo-lite.php:2265
msgid "Details"
msgstr "Détails"
#: languages/aioseo-lite.php:2222
msgid "Delivery Event"
msgstr "Évènement de livraison"
#: languages/aioseo-lite.php:2079
msgid "Day-by-Day Basis"
msgstr "Au jour le jour"
#: languages/aioseo-lite.php:2043
msgid "Dance Event"
msgstr "Évènement de danse"
#: languages/aioseo-lite.php:2020
msgid "Custom Schema"
msgstr "Schéma personnalisé"
#: languages/aioseo-lite.php:1855
msgid "Contractor"
msgstr "Sous-traitant"
#: languages/aioseo-lite.php:1700
msgid "Comedy Event"
msgstr "Évènement comique"
#: languages/aioseo-lite.php:1543
msgid "Childrens Event"
msgstr "Évènement pour enfants"
#: languages/aioseo-lite.php:1483
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
#: languages/aioseo-lite.php:1414
msgid "Business Event"
msgstr "Évènement d’entreprise"
#: languages/aioseo-lite.php:1215
msgid "Bachelor Degree"
msgstr "Licence"
#: languages/aioseo-lite.php:1090
msgid "Associate Degree"
msgstr "Diplôme d’associé"
#: languages/aioseo-lite.php:1032
msgid "Are you sure you want to delete this query arg?"
msgstr "Confirmez-vous que vous souhaitez supprimer cet argument de requête ?"
#: languages/aioseo-lite.php:941
msgid "Annual"
msgstr "Annuel"
#: languages/aioseo-lite.php:9247
msgid "Your URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Votre URL n’est pas valide. Veuillez vérifier le format et réessayer."
#: languages/aioseo-lite.php:9228
msgid "Your Templates"
msgstr "Vos modèles"
#: languages/aioseo-lite.php:8958
msgid "You have not added any schema yet. You can add any schema graphs you like via the Schema Generator below."
msgstr "Vous n’avez encore ajouté aucun schéma. Vous pouvez ajouter tout graphique de schéma souhaité via le générateur de schéma ci-dessous."
#: languages/aioseo-lite.php:8845
msgid "Yes, process this network change"
msgstr "Oui, traiter cette modification de réseau"
#: languages/aioseo-lite.php:8421
msgid "Visit Site"
msgstr "Visiter le site"
#: languages/aioseo-lite.php:8362
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
#: languages/aioseo-lite.php:8336
msgid "Validate with Google"
msgstr "Validation avec Google"
#: languages/aioseo-lite.php:8332
msgid "Validate Schema"
msgstr "Valider le schéma"
#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:8234
msgid "Use our powerful Schema Generator to configure Schema Markup for your content. Search Engines use structured data to better understand what your site is about as well as to display rich snippets in search results. %1$s"
msgstr "Utilisez notre puissant générateur de schéma pour configurer le balisage de schéma de votre contenu. Les moteurs de recherche utilisent les données structurées pour mieux comprendre le contenu de votre site et pour afficher des extraits enrichis dans les résultats de recherche. %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:8055
msgid "Unlock network-level tools to manage all your sites from one easy-to-use location. Migrate data or create backups without the need to visit each dashboard."
msgstr "Débloquez les outils de niveau réseau pour gérer tous vos sites à partir d’un seul endroit facile à utiliser. Migrez des données ou créer des sauvegardes sans avoir à consulter chaque tableau de bord."
#: languages/aioseo-lite.php:8051
msgid "Unlock network-level tools to manage all your sites from one easy-to-use location. Manage your license key activations for each individual domain."
msgstr "Débloquez les outils de niveau réseau pour gérer tous vos sites à partir d’un seul endroit facile à utiliser. Gérez les activations de vos clés de licence pour chaque domaine individuel."
#: languages/aioseo-lite.php:8002
msgid "Unlimited Schema"
msgstr "Schéma illimité"
#: languages/aioseo-lite.php:7579
msgid "This is the default graph for this post type. All data for this graph will be automatically generated."
msgstr "Il s’agit du graphique par défaut pour ce type de publication. Toutes les données pour ce graphique seront automatiquement générées."
#: languages/aioseo-lite.php:7570
msgid "This is a network-wide change."
msgstr "Il s’agit d’une modification qui s’appliquera à l’ensemble du réseau."
#: languages/aioseo-lite.php:7465
msgid "These custom robots.txt rules will apply globally to your entire network. To adjust the robots.txt rules for an individual site, please visit the dashboard for that site directly and update the settings there."
msgstr "Ces règles robots.txt personnalisées s’appliqueront globalement à l’ensemble de votre réseau. Pour ajuster les règles robots.txt pour un site individuel, veuillez ouvrir le tableau de bord de ce site directement et mettre à jour les réglages."
#: languages/aioseo-lite.php:7462
msgid "These custom robots.txt rules will apply globally to your entire network. To adjust the robots.txt rules for an individual site, please choose it in the list above."
msgstr "Ces règles robots.txt personnalisées s’appliqueront globalement à l’ensemble de votre réseau. Pour ajuster les règles robots.txt pour un site particulier, veuillez le choisir dans la liste ci-dessus."
#: languages/aioseo-lite.php:6518
msgid "Service"
msgstr "Service"
#: languages/aioseo-lite.php:6327
msgid "Select Site"
msgstr "Sélectionner le site"
#: languages/aioseo-lite.php:6217
msgid "Search Results Page"
msgstr "Page des résultats de recherche"
#: languages/aioseo-lite.php:6150
msgid "Schema Validation"
msgstr "Validation du schéma"
#: languages/aioseo-lite.php:6144
msgid "Schema Templates"
msgstr "Modèles de schéma"
#: languages/aioseo-lite.php:6130
msgid "Schema In Use"
msgstr "Schéma en cours d’utilisation"
#: languages/aioseo-lite.php:6123
msgid "Schema Generator"
msgstr "Générateur de schéma"
#: languages/aioseo-lite.php:6120
msgid "Schema Catalog"
msgstr "Catalogue de schémas"
#: languages/aioseo-lite.php:5397
msgid "Path"
msgstr "Chemin"
#: languages/aioseo-lite.php:4750
msgid "Network Admin (no site)"
msgstr "Admin réseau (aucun site)"
#: languages/aioseo-lite.php:4699
msgid "Music Group"
msgstr "Groupe"
#: languages/aioseo-lite.php:4693
msgid "Music Album"
msgstr "Album"
#: languages/aioseo-lite.php:4690
msgid "Music"
msgstr "Musique"
#: languages/aioseo-lite.php:4561
msgid "Medical Page"
msgstr "Page médicale"
#: languages/aioseo-lite.php:4109
msgid "Job Posting"
msgstr "Offre d’emploi"
#: languages/aioseo-lite.php:4100
msgid "items per page"
msgstr "éléments par page"
#: languages/aioseo-lite.php:3894
msgid "Increase Rankings"
msgstr "Amélioration des classements"
#: languages/aioseo-lite.php:3597
msgid "How To"
msgstr "Guide"
#: languages/aioseo-lite.php:3126
msgid "Generate Schema"
msgstr "Générer le schéma"
#: languages/aioseo-lite.php:2825
msgid "Fact Check"
msgstr "Vérification des faits"
#: languages/aioseo-lite.php:2713
msgid "Event"
msgstr "Évènement"
#: languages/aioseo-lite.php:2379
msgid "Domain Activations"
msgstr "Activations de domaine"
#: languages/aioseo-lite.php:2092
msgid "Deactivate License"
msgstr "Désactiver la licence"
#: languages/aioseo-lite.php:2086
msgid "Deactivate"
msgstr "Désactiver"
#: languages/aioseo-lite.php:2066
msgid "Dataset"
msgstr "Jeu de données"
#: languages/aioseo-lite.php:1758
msgid "Configure Schema Markup for your content. Search engines use structured data to display rich results in SERPs."
msgstr "Configurez la balise schéma pour votre contenu. Les moteurs de recherche utilisent des données structurées pour afficher les résultats enrichis dans les SERP."
#: languages/aioseo-lite.php:1537
msgid "Checkout Page"
msgstr "Page de paiement"
#: languages/aioseo-lite.php:1008
msgid "Are you sure you want to deactivate this addon across the network?"
msgstr "Confirmez-vous la désactivation de ce module sur le réseau ?"
#: languages/aioseo-lite.php:1005
msgid "Are you sure you want to deactivate these addons across the network?"
msgstr "Confirmez-vous la désactivation de ces modules sur le réseau ?"
#: languages/aioseo-lite.php:996
msgid "Are you sure you want to activate this addon across the network?"
msgstr "Confirmez-vous l’activation de ce module sur le réseau ?"
#: languages/aioseo-lite.php:993
msgid "Are you sure you want to activate these addons across the network?"
msgstr "Confirmez-vous l’activation de ces modules sur le réseau ?"
#: languages/aioseo-lite.php:743
msgid "All"
msgstr "Tous"
#: languages/aioseo-lite.php:739
msgid "Alias Of"
msgstr "Alias de"
#: languages/aioseo-lite.php:633
msgid "Additional Schema Types"
msgstr "Types de schémas supplémentaires"
#: languages/aioseo-lite.php:503
msgid "Activate License"
msgstr "Activer la licence"
#: languages/aioseo-lite.php:447
msgid "About Page"
msgstr "Page À propos"
#: app/Common/Utils/Tags.php:381
msgid "The URL of the author page."
msgstr "L’URL de la page de l’auteur/autrice."
#: app/Common/Utils/Tags.php:380
msgid "Author URL"
msgstr "URL de l’auteur/autrice"
#: app/Common/Main/Updates.php:1298 languages/aioseo-lite.php:6733
msgid "Software"
msgstr "Logiciel"
#: app/Common/Admin/Admin.php:249 languages/aioseo-lite.php:4757
msgid "Network Tools"
msgstr "Outils réseau"
#: languages/aioseo-lite.php:8556
msgid "Website Name"
msgstr "Nom du site"
#: languages/aioseo-lite.php:7185
msgid "The Image SEO module is a premium feature that enables you to globally control the title, alt tag, caption, description and filename of the images on your site."
msgstr "Le module SEO image est une fonctionnalité premium qui vous permet de contrôler globalement le titre, l’attribut alt, la légende, la description et le nom de fichier des images sur votre site."
#: languages/aioseo-lite.php:2238
msgid "description"
msgstr "description"
#. Translators: 1 - The plural name of the content type (e.g. "Posts" or
#. "Categories").
#: languages/aioseo-lite.php:9020
msgid "Your %1$s will be noindexed and excluded from the sitemap so that search engines ignore them. You can still control how their page title looks like below."
msgstr "Vos %1$s ne seront pas indexées et seront exclues du plan de site, de sorte que les moteurs de recherche les ignoreront. Cependant, vous pouvez toujours contrôler l’apparence de leur titre de page ci-dessous."
#: languages/aioseo-lite.php:8884
msgid "You can choose to hide this block on the front-end of your site so that visitors won't see it but search engines will still see it."
msgstr "Vous pouvez choisir de masquer ce bloc sur l’interface publique de votre site, de sorte que les internautes ne le voient pas, contrairement aux moteurs de recherche qui le verront."
#: languages/aioseo-lite.php:8734
msgid "Words to Strip"
msgstr "Mots à supprimer"
#: languages/aioseo-lite.php:7973
msgid "Underscores (_)"
msgstr "Tirets bas (_)"
#: languages/aioseo-lite.php:7694
msgid "Title Case"
msgstr "Casse du titre"
#: languages/aioseo-lite.php:7459
msgid "These are the results our SEO Analzyer has generated after analyzing the homepage of your website."
msgstr "Voici les résultats générés par notre Analyseur SEO pour la page d’accueil de votre site."
#: languages/aioseo-lite.php:7125
msgid "The first word of each sentence starts with a capital."
msgstr "Le premier mot d’une phrase commence par une majuscule."
#: languages/aioseo-lite.php:6834
msgid "Strip Punctuation"
msgstr "Supprimer la ponctuation"
#: languages/aioseo-lite.php:6384
msgid "Sentence Case"
msgstr "Casse de la phrase"
#: languages/aioseo-lite.php:5762
msgid "Punctuation Characters to Keep:"
msgstr "Caractères de ponctuation à conserver :"
#: languages/aioseo-lite.php:5656
msgid "Pound (#)"
msgstr "Dièse (#)"
#: languages/aioseo-lite.php:5539
msgid "Plus (+)"
msgstr "Plus (+)"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:5527
msgid "Please note that if you are importing post/term meta from %1$s v3.7.1 or below, this will only be successful if the post/term IDs of this site are identical to those of the source site."
msgstr "Veuillez noter que l’importation de métadonnées de publication ou de terme depuis %1$s v3.7.1 ou une version antérieure fonctionnera uniquement si l’ID de la publication ou du terme est identique à celui du site source."
#: languages/aioseo-lite.php:5079
msgid "Numbers (0-9)"
msgstr "Chiffres (0-9)"
#: languages/aioseo-lite.php:4482
msgid "Major words are capitalized and minor words remain in their original casing."
msgstr "Les mots principaux commencent par une lettre majuscule et les autres mots conservent la casse d’origine."
#: languages/aioseo-lite.php:4476
msgid "Lower Case"
msgstr "Minuscules"
#: languages/aioseo-lite.php:4461
msgid "Looking for meta keywords?"
msgstr "Vous cherchez d’autres mots-clés méta ?"
#: languages/aioseo-lite.php:3277
msgid "Go to the Advanced tab to add/edit meta keywords"
msgstr "Accédez à l’onglet Avancé pour ajouter/modifier des mots-clés méta"
#: languages/aioseo-lite.php:2888
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fichier"
#: languages/aioseo-lite.php:2069
msgid "Date Archive Pages"
msgstr "Pages d’archives par date"
#: languages/aioseo-lite.php:2060
msgid "Dashes (-)"
msgstr "Tirets (-)"
#: languages/aioseo-lite.php:2013
msgid "Custom Role"
msgstr "Rôle personnalisé"
#: languages/aioseo-lite.php:1873
msgid "Convert casing of image attributes"
msgstr "Convertir la casse des attributs d’image"
#: languages/aioseo-lite.php:1867
msgid "Control the title, alt tag, caption, description and filename of your images (Plus, Pro & Elite plans only)"
msgstr "Contrôlez le titre, la balise alt, la légende, la description et le nom de fichier de vos images (offres Plus, Pro et Elite uniquement)"
#: languages/aioseo-lite.php:1601
msgid "Clean uploaded image filenames"
msgstr "Nettoyer les noms de fichier de l’image téléversée"
#: languages/aioseo-lite.php:1594
msgid "Choose which casing should be applied to the attribute."
msgstr "Choisissez la casse à appliquer à l’attribut."
#. Translators: 1 - The plural name of the content type (e.g. "Posts" or
#. "Categories").
#: languages/aioseo-lite.php:1591
msgid "Choose whether your %1$s should be included in search results. If you select \"No\", then your %1$s will be noindexed and excluded from the sitemap so that search engines ignore them."
msgstr "Choisissez si vos %1$s doivent être inclus(es) dans les résultats de recherche. Si vous sélectionnez « Non », alors vos %1$s ne seront pas indexé(e)s et seront exclu(e)s du plan de site pour que les moteurs de recherche les ignorent."
#: languages/aioseo-lite.php:1500
msgid "Casing"
msgstr "Casse"
#: languages/aioseo-lite.php:1491
msgid "Caption"
msgstr "Légende"
#: languages/aioseo-lite.php:1175
msgid "Autogenerate image attributes"
msgstr "Générer automatiquement les attributs d’image"
#. Translators: 1 - The image attribute name ("Caption" or "Description").
#: languages/aioseo-lite.php:1169
msgid "Autogenerate %1$s on Upload"
msgstr "Générer automatiquement la %1$s lors du téléversement"
#: languages/aioseo-lite.php:958
msgid "Apostrophe (')"
msgstr "Apostrophe (’)"
#: languages/aioseo-lite.php:846
msgid "Ampersand (&)"
msgstr "Perluète (&)"
#: languages/aioseo-lite.php:828
msgid "Alt Tag"
msgstr "Attribut Alt"
#: languages/aioseo-lite.php:788
msgid "All letters are converted to lower case (small) letters."
msgstr "Toutes les lettres sont converties en minuscules."
#: languages/aioseo-lite.php:542
msgid "Add a Redirect"
msgstr "Ajouter une redirection"
#. Translators: 1 - A internal link for Redirects, 2 - Open strong tag, 3 -
#. Close strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:315
msgid "%2$sYour redirect was added and you may edit it <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">here</a>.%3$s"
msgstr "%2$sVotre redirection a été ajoutée et vous pouvez la modifier <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">ici</a>.%3$s"
#. Translators: 1 - The type of format ("Title", "Alt Tag", "Caption" or
#. "Description").
#: languages/aioseo-lite.php:117
msgid "%1$s Format"
msgstr "Format %1$s"
#: app/Common/Tools/Htaccess.php:87
msgid "We were unable to save the .htaccess file due to syntax errors. Please check the code below and try again."
msgstr "Nous n’avons pas pu enregistrer le fichier .htaccess en raison d’erreurs de syntaxe. Veuillez vérifier le code ci-dessous et réessayer."
#: app/Common/Tools/Htaccess.php:60
msgid "We were unable to save the .htaccess file because the file was not writable. Please check the file permissions and try again."
msgstr "Nous n’avons pas pu enregistrer le fichier .htaccess, car le fichier n’était pas accessible en écriture. Veuillez vérifier les droits et réessayer."
#. Translators: 1 - WP Core version number, 2 - AIOSEO version number.
#: app/Common/Admin/Admin.php:996
msgid "WordPress %1$s | AIOSEO %2$s"
msgstr "WordPress %1$s | AIOSEO %2$s"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:7178
msgid "The HTML anchor allows %1$s to link directly to your header from this table of contents block. Feel free to edit if you want, but an anchor is required. For headings without an anchor, %1$s will automatically generate them."
msgstr "L’ancre HTML permet à %1$s d’établir un lien direct avec votre en-tête à partir de ce bloc de table des matières. N’hésitez pas à effectuer des modifications si vous le souhaitez, mais une ancre est obligatoire. Pour les titres sans ancre, %1$s les génère automatiquement."
#: languages/aioseo-lite.php:2481
msgid "Edit HTML Anchor:"
msgstr "Modifier l’ancre HTML :"
#: languages/aioseo-lite.php:1026
msgid "Are you sure you want to delete this link?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression de ce lien ?"
#: languages/aioseo-lite.php:1014
msgid "Are you sure you want to delete these links?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression de ces liens ?"
#: languages/aioseo-lite.php:539
msgid "Add a heading block below to begin generating the Table of Contents."
msgstr "Ajoutez un bloc de titre ci-dessous pour commencer à générer la table des matières."
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:74
msgid "%1$s can automatically output a table of contents based on your heading tags below. Search engines sometimes use table of contents in search results or rich snippets which can help you increase your rankings."
msgstr "%1$s peut produire automatiquement une table des matières basée sur vos balises de titres ci-dessous. Les moteurs de recherche utilisent parfois la table des matières dans les résultats de recherche ou les extraits enrichis, ce qui peut vous aider à améliorer votre classement."
#: languages/aioseo-lite.php:9078
msgid "Your headline would be more likely to get clicks if it had more uncommon words."
msgstr "Votre titre aura plus de chances d’obtenir des clics s’il contient davantage de mots rares."
#: languages/aioseo-lite.php:8815
msgid "Yes, count me in!"
msgstr "Oui, je m’inscris !"
#: languages/aioseo-lite.php:8749
msgid "Write an answer..."
msgstr "Rédiger une réponse..."
#: languages/aioseo-lite.php:8746
msgid "Write a question..."
msgstr "Rédiger une question..."
#: languages/aioseo-lite.php:8704
msgid "Word balance"
msgstr "Équilibre des mots"
#: languages/aioseo-lite.php:8659
msgid "Who should use AIOSEO?"
msgstr "À qui s’adresse AIOSEO ?"
#: languages/aioseo-lite.php:8439
msgid "Want to get the most out of Clarity? Integrate Clarity with Google Analytics using MonsterInsights today!"
msgstr "Vous souhaitez tirer le meilleur parti de Clarity ? Intégrez Clarity à Google Analytics avec MonsterInsights dès aujourd’hui !"
#: languages/aioseo-lite.php:8348
msgid "VAT ID:"
msgstr "ID de TVA :"
#: languages/aioseo-lite.php:7781
msgid "Too Many Words"
msgstr "Trop de mots"
#: languages/aioseo-lite.php:7727
msgid "To let search engines know which profiles are associated with this site, enter them below:"
msgstr "Pour informer les moteurs de recherche des profils qui sont associés à ce site, saisissez-les ci-dessous :"
#: languages/aioseo-lite.php:7700
msgid "Title Wrapper"
msgstr "Conteneur du titre"
#: languages/aioseo-lite.php:6927
msgid "Table of Contents Settings"
msgstr "Réglages de la table des matières"
#: languages/aioseo-lite.php:6831
msgid "Store"
msgstr "Magasin"
#: languages/aioseo-lite.php:5976
msgid "Reordering the headings in the Table of Contents block is a feature that can only be used by Pro users. Upgrade to Pro to unlock this advanced functionality."
msgstr "La réorganisation des titres dans le bloc Table des matières est une fonctionnalité qui peut être utilisée uniquement par les utilisateurs/utilisatrices Pro. Passez à la version Pro pour débloquer cette fonctionnalité avancée."
#: languages/aioseo-lite.php:5969
msgid "Reorder"
msgstr "Réordonner"
#: languages/aioseo-lite.php:5900
msgid "Reduce Word Count"
msgstr "Réduire le nombre de mots"
#: languages/aioseo-lite.php:5192
msgid "Open Your RSS Feed"
msgstr "Ouvrir votre flux RSS"
#: languages/aioseo-lite.php:5018
msgid "Not Enough Words"
msgstr "Pas assez de mots"
#: languages/aioseo-lite.php:4727
msgid "Needs improvement"
msgstr "Améliorations requises"
#: languages/aioseo-lite.php:4567
msgid "Meta Description"
msgstr "Méta description"
#: languages/aioseo-lite.php:4370
msgid "List Style"
msgstr "Style de liste"
#: languages/aioseo-lite.php:3922
msgid "IndexNow"
msgstr "IndexNow"
#: languages/aioseo-lite.php:3486
msgid "Headlines with 20-30% common words are more likely to get clicks."
msgstr "Les titres comportant 20 à 30 % de mots fréquents sont plus susceptibles d’obtenir des clics."
#: languages/aioseo-lite.php:3397
msgid "Great choice! Get started with MonsterInsights today to see how people find and use your website."
msgstr "Excellent choix ! Lancez-vous dès aujourd’hui avec MonsterInsights pour découvrir comment les internautes trouvent et utilisent votre site."
#: languages/aioseo-lite.php:3182
msgid "Get relevant suggestions for adding internal links to all your content as well as finding any orphaned posts that have no internal links."
msgstr "Bénéficiez de suggestions pertinentes pour ajouter des liens internes à tout votre contenu et détecter les publications orphelines sans lien interne."
#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:3168
msgid "Get improved features and faster fixes by sharing non-sensitive data via usage tracking that shows us how %1$s is being used. No personal data is tracked or stored."
msgstr "Bénéficiez de fonctionnalités améliorées et de correctifs plus rapides en partageant les données non sensibles via le suivi de l’utilisation qui nous informe de l’utilisation d’%1$s. Aucune donnée personnelle n’est suivie ni enregistrée."
#. Translators: 1 - Opening bold HTML tag, 2 - Closing bold HTML tag, 3 -
#. Score.
#: languages/aioseo-lite.php:3001
msgid "For best results, you should strive for %1$s%3$d and above%2$s."
msgstr "Pour de meilleurs résultats, visez un score de %1$s%3$d au moins%2$s."
#: languages/aioseo-lite.php:2838
msgid "FAQ schema is a Pro feature."
msgstr "Schéma FAQ est une fonctionnalité Pro."
#: languages/aioseo-lite.php:2835
msgid "FAQ Options"
msgstr "Options FAQ"
#: languages/aioseo-lite.php:2396
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
#: languages/aioseo-lite.php:2332
msgid "Display Block"
msgstr "Afficher le bloc"
#. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:2104
msgid "Dedicated HTML Sitemaps do not work while using \"plain\" permalinks. Please update your %1$spermalink structure%2$s to use this option."
msgstr "Les plans de site HTML dédiés ne fonctionneront pas lors de l’utilisation de permaliens « bruts ». Veuillez mettre à jour votre %1$sstructure de permaliens%2$s pour utiliser cette option."
#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1405
msgid "Build a Better %1$s"
msgstr "Aidez-nous à améliorer %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:1096
msgid "at least one"
msgstr "au moins un"
#: languages/aioseo-lite.php:775
msgid "All in One SEO is perfect for business owners, bloggers, designers, developers, photographers, and basically everyone else. If you want to optimize your WordPress SEO, then you need to use All in One SEO Pack."
msgstr "All in One SEO est une extension parfaite pour les propriétaires d’entreprises, les blogueurs et les blogueuses, les concepteurs et les conceptrices, les photographes, et pratiquement tous les autres. Vous voulez optimiser votre SEO WordPress ? Alors utilisez le pack All in One SEO !"
#. Translators: 1 - Opening bold HTML tag, 2 - Closing bold HTML tag, 3 -
#. Initial score range, 4 - Final score range.
#: languages/aioseo-lite.php:437
msgid "A very good score is between %1$s%3$d and %4$d%2$s."
msgstr "Un très bon score se situe entre %1$s%3$d et %4$d%2$s."
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:282
msgid "%1$s Table of Contents"
msgstr "Table des matières %1$s"
#: app/Common/Utils/Tags.php:1052
msgid "Sample Parent Term Name"
msgstr "Exemple de nom de terme parent"
#: app/Common/Utils/Tags.php:586
msgid "The name of the parent term of the current term."
msgstr "Le nom du terme parent du terme actuel."
#: app/Common/Utils/Tags.php:585
msgid "Parent Term"
msgstr "Terme parent"
#: app/Common/Admin/SlugMonitor.php:118
msgid "The permalink for this post just changed! This could result in 404 errors for your site visitors."
msgstr "Le permalien pour cette publication vient de changer ! Les internautes pourraient rencontrer des erreurs 404 en consultant votre site."
#: languages/aioseo-lite.php:9277
msgid "Zip Code"
msgstr "Code postal"
#. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:9150
msgid "Your RSS feed has been disabled. Disabling the global RSS feed is NOT recommended. This will prevent users from subscribing to your content and can hurt your SEO rankings. You can re-enable the global RSS feed in the %1$scrawl content settings%2$s."
msgstr "Votre flux RSS a été désactivé. La désactivation du flux RSS global N’EST PAS recommandée. Cela empêchera les utilisateurs et utilisatrices de s’abonner à votre contenu et pourra affecter votre classement SEO. Vous pouvez ré-activer le flux RSS global dans les %1$sréglages d’exploration de contenu%2$s."
#: languages/aioseo-lite.php:8990
msgid "You're almost there! Once you complete the SEO setup your site will be optimized to rank in search engine results!"
msgstr "Vous y êtes presque ! Une fois que vous aurez terminé la configuration SEO, votre site sera optimisé pour un meilleur classement dans les résultats des moteurs de recherche !"
#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8894
msgid "You can import additional page URL's to your sitemap using a CSV file. The following 4 columns are required: %1$sPage URL, Priority, Frequency, Date Modified.%2$s"
msgstr "Vous pouvez importer des URL de pages supplémentaires dans votre plan de site à l’aide d’un fichier CSV. Les 4 colonnes suivantes sont obligatoires : %1$sURL de la page, Priorité, Fréquence, Dernière modification.%2$s"
#: languages/aioseo-lite.php:8881
msgid "You can add additional social profile URLs here, separated by a new line."
msgstr "Vous pouvez ajouter des URL de profils sociaux supplémentaires ici, séparées par une nouvelle ligne."
#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8875
msgid "You are using a static home page which is found under Pages. You can %1$sedit your home page settings%2$s directly to change the title, meta description and image."
msgstr "Vous utilisez une page d’accueil statique qui se trouve sous Pages. Vous pouvez %1$schanger les réglages de votre page d’accueil%2$s directement pour modifier le titre, la méta description et l’image."
#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8870
msgid "You are using a static home page which is found under Pages. You can %1$sedit your home page settings%2$s directly to change the title and description."
msgstr "Vous utilisez une page d’accueil statique qui se trouve sous Pages. Vous pouvez %1$sajuster directement les réglages de votre page d’accueil%2$s pour modifier le titre et la description."
#: languages/aioseo-lite.php:8752
msgid "Write your post title to see the analyzer data. This Headline Analyzer tool enables you to write irresistible SEO headlines that drive traffic, shares, and rank better in search results."
msgstr "Rédigez votre titre de publication pour voir les données de l’analyseur. L’outil Analyseur de titres vous aide à rédiger des titres SEO attractifs qui génèrent du trafic et des partages, et améliorent votre classement dans les résultats de recherche."
#: languages/aioseo-lite.php:8692
msgid "Without a Focus Keyphrase"
msgstr "Sans phrase clé principale"
#. Translators: 1 - The singular label for the current post type.
#: languages/aioseo-lite.php:8386
msgid "View %1$s"
msgstr "Voir %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:8173
msgid "URL already exists."
msgstr "L’URL existe déjà."
#: languages/aioseo-lite.php:8152
msgid "Upgrade to Pro Today!"
msgstr "Passez à la version Pro aujourd’hui !"
#: languages/aioseo-lite.php:7944
msgid "Unable to read CSV file. Please check if the file is valid and try again."
msgstr "Impossible de lire le fichier CSV. Veuillez vous assurer que le fichier est valide et réessayer."
#: languages/aioseo-lite.php:7906
msgid "Try New Headline"
msgstr "Essayer un nouveau titre"
#. Translators: 1 - The post type plural name.
#: languages/aioseo-lite.php:7842
msgid "Total %1$s"
msgstr "%1$s en tout"
#: languages/aioseo-lite.php:7791
msgid "Too Short 🙃"
msgstr "Trop court 🙃"
#: languages/aioseo-lite.php:7778
msgid "Too Long 😑"
msgstr "Trop long 😑"
#: languages/aioseo-lite.php:7653
msgid "This will permanently remove this page from the additional pages sitemap."
msgstr "Cette page sera définitivement retirée du plan de site des pages supplémentaires."
#: languages/aioseo-lite.php:7650
msgid "This will permanently remove the selected pages from the additional pages sitemap."
msgstr "Les pages sélectionnées seront définitivement retirées du plan de site des pages supplémentaires."
#. Translators: 1 - The short plugin name ("AIOSEO"), 2 - "Learn More" link.
#: languages/aioseo-lite.php:7593
msgid "This option allows you to control whether %1$s should parse shortcodes when generating data such as the SEO title/meta description. Enabling this setting may cause conflicts with third-party plugins/themes. %2$s"
msgstr "Cette option vous permet de contrôler si %1$s doit analyser les codes courts lors de la génération des données telles que le titre ou la méta description SEO. L’activation de ce réglage peut engendrer des conflits avec les extensions tierces ou les thèmes tiers. %2$s"
#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:7566
msgid "This is a global feed of your site output in the RDF/RSS 1.0 format. %1$s"
msgstr "Il s’agit d’un flux global de sortie de votre site au format RDF/RSS 1.0. %1$s"
#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:7562
msgid "This is a global feed of your site output in the Atom format. %1$s"
msgstr "Il s’agit d’un flux global de sortie de votre site au format Atom. %1$s"
#. Translators: 1 - The short plugin name ("AIOSEO"), 2 - Opening HTML
#. link/span tag, 3 - Closing HTML span tag, 4 - Closing HTML link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7551
msgid "This Headline Analyzer is part of %1$s to help you increase your traffic. %2$sAnalyze your site further here%3$s →%4$s"
msgstr "Cet analyseur de titres figure dans %1$s pour vous aider à augmenter votre trafic. %2$sAnalysez davantage votre site ici%3$s →%4$s"
#: languages/aioseo-lite.php:7383
msgid "The static posts page feed allows users to subscribe to any new content added to your blog page."
msgstr "Le flux de page des publications statiques permet aux utilisateurs et utilisatrices de s’abonner aux notifications de nouveaux contenus ajoutés à votre page de blog."
#: languages/aioseo-lite.php:7327
msgid "The search feed allows visitors to subscribe to your content based on a specific search term."
msgstr "Le flux de recherche permet aux visiteurs et visiteuses de s’abonner à votre contenu en fonction d’un terme de recherche spécifique."
#: languages/aioseo-lite.php:7278
msgid "The post comments feed allows your users to subscribe to any new comments on a specific page or post."
msgstr "Les flux de commentaires de la publication permettent à vos utilisateurs et utilisatrices de s’abonner aux notifications de nouveaux commentaires sur une page ou une publication spécifique."
#: languages/aioseo-lite.php:7275
msgid "The paginated RSS feeds are for any posts or pages that are paginated."
msgstr "Les flux RSS paginés concernent les publications ou pages qui sont paginées."
#: languages/aioseo-lite.php:7171
msgid "The global RSS feed is how users subscribe to any new content that has been created on your site."
msgstr "Le flux RSS global indique si les utilisateurs et utilisatrices souhaitent s’abonner aux notifications de nouveaux contenus créés sur votre site."
#: languages/aioseo-lite.php:7168
msgid "The global comments feed allows users to subscribe to any new comments added to your site."
msgstr "Le flux de commentaires globaux permet aux utilisateurs et utilisatrices de s’abonner aux notifications de nouveaux commentaires ajoutés sur votre site."
#: languages/aioseo-lite.php:7122
msgid "The file that you've currently selected is not a CSV file."
msgstr "Le fichier que vous avez sélectionné n’est pas un fichier CSV."
#: languages/aioseo-lite.php:7061
msgid "The authors feed allows your users to subscribe to any new content written by a specific author."
msgstr "Le flux d’auteurs et d’autrices permet à vos utilisateurs et utilisatrices de s’abonner aux notifications des nouveaux contenus rédigés par un auteur ou une autrice spécifique."
#: languages/aioseo-lite.php:7058
msgid "The attachments feed allows users to subscribe to any changes to your site made to media file categories."
msgstr "Le flux des fichiers joints permet à l’utilisateur ou l’utilisatrice de s’abonner aux notifications de modifications apportées à votre site dans les catégories de fichiers média."
#: languages/aioseo-lite.php:6959
msgid "Taxonomy Feeds"
msgstr "Flux de taxonomie"
#: languages/aioseo-lite.php:6910
msgid "Super! 🔥🔥🔥"
msgstr "Super ! 🔥🔥🔥"
#: languages/aioseo-lite.php:6817
msgid "Static Posts Page Feed"
msgstr "Flux de page des publications statiques"
#: languages/aioseo-lite.php:6457
msgid "SEO Setup"
msgstr "Configuration SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:6361
msgid "Select which Taxonomies should include an RSS feed."
msgstr "Sélectionnez les taxonomies qui doivent contenir un flux RSS."
#: languages/aioseo-lite.php:6343
msgid "Select which post type archives should include an RSS feed. This only applies to post types that include an archive page."
msgstr "Sélectionnez les archives de type de publication qui doivent contenir un flux RSS. Cela s’applique uniquement aux types de publication comportant une page d’archive."
#: languages/aioseo-lite.php:6210
msgid "Search Preview"
msgstr "Aperçu de la recherche"
#: languages/aioseo-lite.php:6193
msgid "Search Feed"
msgstr "Flux de recherche"
#: languages/aioseo-lite.php:6067
msgid "Run Shortcodes"
msgstr "Exécuter des codes courts"
#: languages/aioseo-lite.php:6015
msgid "REST API support"
msgstr "Prise en charge de l’API REST"
#: languages/aioseo-lite.php:6012
msgid "REST API"
msgstr "API REST"
#: languages/aioseo-lite.php:2306
msgid "Disabling unnecessary RSS feeds can help save search engine crawl quota and speed up content indexing for larger sites. If you choose to disable any feeds, those feed links will automatically redirect to your homepage or applicable archive page."
msgstr "Désactiver les flux RSS inutiles peut aider à économiser le quota d’exploration des moteurs de recherche et à accélérer l’indexation du contenu pour les grands sites. Si vous choisissez de désactiver des flux, ces liens de flux seront automatiquement redirigés vers votre page d’accueil ou la page d’archive applicable."
#: languages/aioseo-lite.php:5806
msgid "RDF/RSS 1.0 Feed"
msgstr "Flux RDF/RSS 1.0"
#: languages/aioseo-lite.php:5691
msgid "Previous Scores"
msgstr "Scores précédents"
#: languages/aioseo-lite.php:5606
msgid "Post Type Archive Feeds"
msgstr "Flux des archives du type de publication"
#: languages/aioseo-lite.php:5578
msgid "Post Comment Feeds"
msgstr "Flux de commentaires de la publication"
#: languages/aioseo-lite.php:5442
msgid "Personal Options"
msgstr "Options personnelles"
#: languages/aioseo-lite.php:5357
msgid "Paginated RSS Feeds"
msgstr "Flux RSS paginés"
#: languages/aioseo-lite.php:5195
msgid "Open Your Static Posts Page RSS Feed"
msgstr "Ouvrir le flux RSS de page de publications statique"
#: languages/aioseo-lite.php:5185
msgid "Open Your Comments RSS Feed"
msgstr "Ouvrir votre flux RSS de commentaires"
#: languages/aioseo-lite.php:5182
msgid "Open Your Atom Feed"
msgstr "Ouvrir votre flux Atom"
#: languages/aioseo-lite.php:5101
msgid "Okay"
msgstr "Correct"
#. Translators: 1 - "Learn More" link.
#: languages/aioseo-lite.php:5058
msgid "NOTE: Enabling this setting may cause conflicts with third-party plugins/themes. %1$s"
msgstr "NOTE : l’activation de ce paramètre risque de générer des conflits avec des extensions/thèmes tiers. %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:5043
msgid "Not Looking Great"
msgstr "Pas formidable..."
#: languages/aioseo-lite.php:4784
msgid "New Score"
msgstr "Nouveau score"
#: languages/aioseo-lite.php:4671
msgid "Most readers only look at the first and last 3 words of a headline before deciding whether to click."
msgstr "La plupart des lecteurs et lectrices lisent les 3 premiers mots d’un titre avant de décider de cliquer ou non."
#: languages/aioseo-lite.php:4617
msgid "Missing social markup!"
msgstr "Balise sociale absente !"
#: languages/aioseo-lite.php:4516
msgid "Manage your post and term SEO meta via the WordPress REST API. This addon also works seamlessly with headless WordPress installs. (Plus, Pro & Elite plans only)"
msgstr "Gérez les méta SEO de vos publications et de vos termes via l’API REST de WordPress. Ce module fonctionne également de manière transparente avec les installations WordPress sans affichage. (uniquement pour les offres Plus, Pro et Elite)"
#: languages/aioseo-lite.php:4513
msgid "Manage your post and term SEO meta via the WordPress REST API. This addon also works seamlessly with headless WordPress installs."
msgstr "Gérez votre publication et les termes méta SEO via l’API REST WordPress. Ce module fonctionne également de manière transparente avec les installations WordPress sans affichage."
#: languages/aioseo-lite.php:4505
msgid "Manage existing links, get relevant suggestions for adding internal links to older content, discover orphaned posts and more."
msgstr "Gérez les liens existants, bénéficiez de suggestions pertinentes pour l’ajout de liens internes à du contenu ancien, détectez les publications orphelines, et plus encore."
#: languages/aioseo-lite.php:4466
msgid "Looks Good! 👍👍"
msgstr "Bien ! 👍👍"
#: languages/aioseo-lite.php:3854
msgid "Include All Post Type Archives"
msgstr "Inclure toutes les archives de types de publications"
#: languages/aioseo-lite.php:3812
msgid "Improve SEO Rankings"
msgstr "Améliorer les classements SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:3758
msgid "Import from CSV"
msgstr "Importer depuis un CSV"
#: languages/aioseo-lite.php:3743
msgid "Import Additional Pages"
msgstr "Importer des pages supplémentaires"
#. Translators: 1 - "Clarity", 2 - Opening HTML link tag, 3 - Closing HTML link
#. tag.
#: languages/aioseo-lite.php:3651
msgid "If you don't already have a project on %1$s, create a project %2$shere%3$s."
msgstr "Si vous n’avez pas encore de projet sur %1$s, créez-en un %2$sici%3$s."
#: languages/aioseo-lite.php:3512
msgid "Here is how your headline will look like in Google search results page."
msgstr "Voici à quoi ressemblera votre titre sur la page des résultats de recherche de Google."
#: languages/aioseo-lite.php:3295
msgid "Good 🙂"
msgstr "Bien 🙂"
#: languages/aioseo-lite.php:3252
msgid "Global RSS Feed"
msgstr "Flux RSS global"
#: languages/aioseo-lite.php:3246
msgid "Global Comments RSS Feed"
msgstr "Flux RSS global des commentaires"
#: languages/aioseo-lite.php:3239
msgid "Getting There"
msgstr "Vous y êtes presque !"
#: languages/aioseo-lite.php:3197
msgid "Get the #1 conversion optimization plugin to convert your growing website traffic into subscribers, leads and sales."
msgstr "Obtenez l’extension d’optimisation de conversion n° 1 pour convertir le trafic croissant de votre site en abonnés, prospects et ventes."
#. Translators: 1 - The upgrade call to action.
#: languages/aioseo-lite.php:3153
msgid "Get additional keyphrases and many more modules! %1$s"
msgstr "Obtenez des phrases clés supplémentaires et de nombreux autres modules ! %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:2982
msgid "Follow on YouTube"
msgstr "Suivre sur YouTube"
#: languages/aioseo-lite.php:2700
msgid "Enter your verification codes below to activate webmaster tools."
msgstr "Saisissez vos codes de vérification ci-dessous pour activer les outils pour les webmasters."
#: languages/aioseo-lite.php:2638
msgid "Enter a different headline than your post title to see how it compares."
msgstr "Saisissez un titre différent de celui de votre publication pour les comparer."
#: languages/aioseo-lite.php:2626
msgid "Ending Words"
msgstr "Derniers mots"
#. Translators: 1 - A noun for something that's being edited ("Post", "Page",
#. "Article", "Product", etc.).
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/BuddyPress.php:237
#: app/Common/Standalone/SeoPreview.php:181 languages/aioseo-lite.php:2472
msgid "Edit %1$s"
msgstr "Modifier %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:2442
msgid "Easily create and manage redirects for your broken links to avoid confusing search engines and users, as well as losing valuable backlinks."
msgstr "Créez et gérez facilement les redirections pour vos liens rompus afin de ne pas perturber les moteurs de recherche ni les internautes, et d’éviter également de perdre des liens retour précieux."
#: languages/aioseo-lite.php:2402
msgid "Download Sample CSV File"
msgstr "Télécharger un exemple de fichier CSV"
#: languages/aioseo-lite.php:2303
msgid "Disabling the global RSS feed is NOT recommended. This will prevent users from subscribing to your content and can hurt your SEO rankings."
msgstr "Il N’EST PAS recommandé de désactiver le flux RSS global. Cela empêche les utilisateurs et utilisatrices de s’abonner à votre contenu et peut impacter négativement votre classement SEO."
#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:2273
msgid "Did you know you can automatically add internal links using Link Assistant? %1$s"
msgstr "Savez-vous que vous pouvez ajouter automatiquement des liens internes à l’aide de l’assistant d’amélioration des liens ? %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:2219
msgid "Delete selected pages"
msgstr "Supprimer les pages sélectionnées"
#: languages/aioseo-lite.php:2207
msgid "Delete Page"
msgstr "Supprimer la page"
#: languages/aioseo-lite.php:2030
msgid "Customer Data"
msgstr "Données du client"
#: languages/aioseo-lite.php:1980
msgid "Current Score"
msgstr "Score actuel"
#: languages/aioseo-lite.php:1967
msgid "CSV example file"
msgstr "Fichier exemple CSV"
#: languages/aioseo-lite.php:1933
msgid "Crawl Cleanup"
msgstr "Nettoyage de l’exploration"
#: languages/aioseo-lite.php:1904
msgid "Could Be Better"
msgstr "Peut mieux faire..."
#: languages/aioseo-lite.php:1870
msgid "Conversion Tools"
msgstr "Outils de conversion"
#: languages/aioseo-lite.php:1749
msgid "Complete support for schema markup so you can get more clicks and traffic with rich snippets."
msgstr "Terminez la prise en charge de la balise schéma pour obtenir plus de clics et de trafic avec les extraits enrichis."
#: languages/aioseo-lite.php:1720
msgid "Compare the percentages of your results to the goal for each category and adjust as necessary."
msgstr "Comparez les pourcentages de vos résultats pour les objectifs de chaque catégorie et ajustez le cas échéant."
#: languages/aioseo-lite.php:1562
msgid "Choose a Post Type"
msgstr "Choisir un type de publication"
#: languages/aioseo-lite.php:1278
msgid "Below are the TruSEO scores of your published posts. Take some time to improve your TruSEO score to help increase your rankings."
msgstr "Ci-dessous se trouvent les scores TruSEO de vos publications en ligne. Prenez le temps d’améliorer votre score TruSEO afin d’atteindre un meilleur classement."
#: languages/aioseo-lite.php:1275
msgid "Beginning Words"
msgstr "Premiers mots"
#: languages/aioseo-lite.php:1272
msgid "Beginning & Ending Words"
msgstr "Premiers et derniers mots"
#: languages/aioseo-lite.php:1138
msgid "Author Feeds"
msgstr "Flux de l’auteur/autrice"
#: languages/aioseo-lite.php:1124
msgid "Attachments Feed"
msgstr "Flux des fichiers joints"
#: languages/aioseo-lite.php:1112
msgid "Atom Feed"
msgstr "Flux Atom"
#: languages/aioseo-lite.php:915
msgid "Analyze Headline"
msgstr "Analyser le titre"
#: languages/aioseo-lite.php:729
msgid "AIOSEO Local - Opening Hours"
msgstr "AIOSEO Local - Heures d’ouverture"
#: languages/aioseo-lite.php:726
msgid "AIOSEO Local - Map"
msgstr "AIOSEO Local - Carte"
#: languages/aioseo-lite.php:723
msgid "AIOSEO Local - Locations"
msgstr "AIOSEO Local - Emplacements"
#: languages/aioseo-lite.php:717
msgid "AIOSEO Local - Business Info"
msgstr "AIOSEO Local - Infos entreprise"
#: languages/aioseo-lite.php:714
msgid "AIOSEO - HTML Sitemap"
msgstr "AIOSEO - Plan de site HTML"
#: languages/aioseo-lite.php:629
msgid "Additional Profiles"
msgstr "Profils supplémentaires"
#: languages/aioseo-lite.php:587
msgid "Add Page"
msgstr "Ajouter une page"
#: languages/aioseo-lite.php:563
msgid "Add IndexNow support to instantly notify search engines when your content has changed."
msgstr "Ajoutez la prise en charge d’IndexNow pour notifier instantanément les moteurs de recherche lorsque votre contenu a changé."
#. Translators: 1 - "Clarity".
#: languages/aioseo-lite.php:258
msgid "%1$s Project ID"
msgstr "ID du projet %1$s"
#. Translators: 1 - The plugin shortname ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:246
msgid "%1$s Overview"
msgstr "Vue d’ensemble d’%1$s"
#. Translators: 1 - "Clarity", 2 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:151
msgid "%1$s helps you understand how users interact with your website through heatmaps and session recordings. %2$s"
msgstr "%1$s vous aide à comprendre comment les internautes interagissent avec votre site via les cartes thermiques et les enregistrements de session. %2$s"
#: app/Common/Utils/Tags.php:924
msgid "Sample description for media."
msgstr "Exemple de description pour les médias."
#: app/Common/Utils/Tags.php:341
msgid "Description for the current media file."
msgstr "Description du fichier média actuel."
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:154 languages/aioseo-lite.php:3528
msgid "Hey, we noticed you have been using %1$s for some time - that’s awesome! Could you please do us a BIG favor and give it a 5-star rating on WordPress to help us spread the word and boost our motivation?"
msgstr "Hé, nous avons remarqué que vous utilisiez %1$s depuis un certain temps. C’est génial ! Pourriez-vous nous faire une GRANDE faveur et lui donner une note de 5 étoiles sur WordPress pour nous aider à faire passer le mot et booster notre motivation ? Merci !"
#. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Post type name.
#: app/Common/Rss.php:320
msgid "%1$s %2$s %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Flux %3$s"
#. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Search query.
#: app/Common/Rss.php:318
msgid "%1$s %2$s Search Results for “%3$s” Feed"
msgstr "%1$s %2$s Résultats de recherche pour le flux “%3$s”"
#. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Author name.
#: app/Common/Rss.php:316
msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Flux de publications de %3$s"
#. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Term name, 4:
#. Taxonomy singular name.
#: app/Common/Rss.php:314
msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Flux de %4$s %3$s"
#. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Tag name.
#: app/Common/Rss.php:312
msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed"
msgstr "Flux de balises %1$s %2$s %3$s"
#. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Category name.
#: app/Common/Rss.php:310
msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed"
msgstr "Flux des catégories %1$s %2$s %3$s"
#. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Post title.
#: app/Common/Rss.php:308
msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed"
msgstr "Flux des commentaires %1$s %2$s %3$s"
#. Translators: Separator between blog name and feed type in feed links.
#: app/Common/Rss.php:306
msgctxt "feed link"
msgid "-"
msgstr "-"
#: languages/aioseo-lite.php:4003
msgid "Installs OptinMonster"
msgstr "Installe OptinMonster"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/Dashboard.php:64
msgid "%s Overview"
msgstr "Vue d’ensemble : %s"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/Dashboard.php:42
msgid "%s Setup"
msgstr "Configuration d’%s"
#: app/Common/Views/admin/settings-page.php:180
msgid "View supported browsers"
msgstr "Voir les navigateurs pris en charge"
#. Translators: 1 - "AIOSEO".
#: app/Common/Views/admin/settings-page.php:173
msgid "You are using a browser which is no longer supported by %1$s. Please update or use another browser in order to access the plugin settings."
msgstr "Vous utilisez un navigateur qui n’est plus pris en charge par %1$s. Veuillez le mettre à jour ou utiliser un autre navigateur pour pouvoir accéder aux réglages de l’extension."
#: app/Common/Views/admin/settings-page.php:167
msgid "Your browser version is not supported"
msgstr "La version de votre navigateur n’est pas prise en charge."
#: app/Common/Views/admin/settings-page.php:162
msgid "Resolve This Issue"
msgstr "Résoudre ce problème"
#. Translators: 1 - "AIOSEO".
#: app/Common/Views/admin/settings-page.php:154
msgid "Copy the error message above and paste it in a message to the %1$s support team."
msgstr "Copiez le message d’erreur ci-dessus et collez-le dans un message à envoyer à l’équipe de support %1$s."
#. Translators: 1 - Line break HTML tag, 2 - "AIOSEO".
#: app/Common/Views/admin/settings-page.php:140
msgid "There seems to be an issue running JavaScript on your website. %1$s%2$s is built with JavaScript to give you the best experience possible."
msgstr "Apparemment, l’exécution de JavaScript pose un problème sur votre site. %1$s%2$s fonctionne avec JavaScript pour vous offrir la meilleure expérience possible."
#: app/Common/Views/admin/settings-page.php:134
msgid "Ooops! It Appears JavaScript Didn’t Load"
msgstr "Oups ! JavaScript n’a pas été chargé…"
#. Translators: 1 - The sitemap name, 2 - The current page.
#: app/Common/Sitemap/Xsl.php:78
msgid "%1$s Sitemap %2$s"
msgstr "Plan de site %1$s %2$s"
#: languages/aioseo-lite.php:2393
msgid "Don't update the modified date"
msgstr "Ne pas mettre à jour la date de modification"
#: languages/aioseo-lite.php:5160
msgid "Open Redirects"
msgstr "Ouvrir les redirections"
#: languages/aioseo-lite.php:3515
msgid "Here you can add a redirect or view your existing redirects from this page. Click on the button below to view the Redirects panel."
msgstr "Ici, vous pouvez ajouter une redirection ou voir vos redirections existantes depuis cette page. Cliquez sur le bouton ci-dessous pour voir le panneau des redirections."
#: languages/aioseo-lite.php:3274
msgid "Go to Social Networks"
msgstr "Accéder aux réseaux sociaux"
#: languages/aioseo-lite.php:5145
msgid "Open Graph"
msgstr "Open Graph"
#. Translators: 1 - "Open Graph", 2 - "Go to Social Networks ->".
#: languages/aioseo-lite.php:4838
msgid "No %1$s markup will be output for your post because it is currently disabled. You can enable %1$s markup in the Social Networks settings. %2$s"
msgstr "Aucun balisage %1$s ne sera généré pour votre publication, car la fonctionnalité est actuellement désactivée. Vous pouvez activer le balisage %1$s dans les réglages des réseaux sociaux. %2$s"
#. Translators: Minimum input length in characters to start searching posts in
#. the "Insert/edit link" modal.
#: app/Common/Admin/Admin.php:372
msgctxt "minimum input length for searching post links"
msgid "3"
msgstr "3"
#: app/Common/Admin/Admin.php:363
msgid "Link selected."
msgstr "Lien sélectionné."
#: app/Common/Admin/Admin.php:357
msgid "Insert/edit link"
msgstr "Insérer/Modifier un lien"
#: languages/aioseo-lite.php:3379
msgid "Got It!"
msgstr "J’ai compris !"
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - The Elementor
#. plugin name ("Elementor").
#: languages/aioseo-lite.php:8905
msgid "You can now manage your SEO settings inside of %1$s via %2$s before you publish your post!"
msgstr "Vous pouvez maintenant gérer vos réglages SEO directement dans %1$s via %2$s avant de mettre en ligne votre publication !"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - The Elementor plugin
#. name ("Elementor").
#: languages/aioseo-lite.php:4788
msgid "New: %1$s %2$s integration"
msgstr "Nouveauté : intégration d’%2$s à %1$s"
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - Opening HTML link
#. tag, 3 - Closing HTML link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7239
msgid "The options below are disabled because you are using %1$s to manage your SEO. They can be changed in the %2$sSearch Appearance menu%3$s."
msgstr "Les options ci-dessous sont désactivées car vous utilisez %1$s pour gérer votre SEO. Vous pouvez les modifier dans le %2$smenu Apparence de la recherche%3$s."
#: languages/aioseo-lite.php:3925
msgid "IndexNow API Key"
msgstr "Clé de l’API IndexNow"
#: languages/aioseo-lite.php:3898
msgid "Index Now"
msgstr "IndexNow"
#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:8901
msgid "You can manually set an API key here, but if left blank a new one will be auto-generated. %1$s"
msgstr "Vous pouvez définir manuellement une clé de l’API ici, mais si aucune n’est précisée, une nouvelle clé sera générée automatiquement. %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:5919
msgid "Regenerate API Key"
msgstr "Générer une nouvelle clé de l’API"
#: languages/aioseo-lite.php:8097
msgid "Update IndexNow"
msgstr "Mettre à jour IndexNow"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Pro, 3 - Version
#. Number ("1.0.0"), 4 - Addon name ("Redirects"), 5 - Version Number
#. ("1.0.0").
#: languages/aioseo-lite.php:7192
msgid "The IndexNow addon requires an update. %1$s %2$s requires a minimum version of %3$s for the %4$s addon. You currently have %5$s installed."
msgstr "Le module IndexNow nécessite une mise à jour. %1$s %2$s requiert une version minimale de %3$s pour le module %4$s. Vous avez actuellement la version %5$s installée."
#: languages/aioseo-lite.php:7188
msgid "The IndexNow addon is required to use this feature."
msgstr "Le module IndexNow est nécessaire pour utiliser cette fonctionnalité."
#: languages/aioseo-lite.php:500
msgid "Activate IndexNow"
msgstr "Activer IndexNow"
#. Translators: 1 - The post title.
#: languages/aioseo-lite.php:4357
msgid "Links & Suggestions for \"%1$s\""
msgstr "Liens et suggestions pour « %1$s »"
#: languages/aioseo-lite.php:1011
msgid "Are you sure you want to delete all links?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression de tous les liens ?"
#: languages/aioseo-lite.php:1017
msgid "Are you sure you want to delete these pages?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression de ces pages ?"
#: languages/aioseo-lite.php:1029
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression de cette page ?"
#: languages/aioseo-lite.php:2204
msgid "Delete Link"
msgstr "Supprimer le lien"
#: languages/aioseo-lite.php:6245
msgid "See a Full Domains Report"
msgstr "Voir un rapport complet sur les domaines"
#: languages/aioseo-lite.php:7848
msgid "Total External Links"
msgstr "Total des liens externes"
#: languages/aioseo-lite.php:21
msgid "# of Links"
msgstr "Nombre de liens"
#: languages/aioseo-lite.php:5274
msgid "other domains"
msgstr "autres domaines"
#: languages/aioseo-lite.php:6248
msgid "See a Full Links Report"
msgstr "Voir un rapport complet sur les liens"
#: languages/aioseo-lite.php:7854
msgid "Total Links"
msgstr "Total des liens"
#: languages/aioseo-lite.php:5265
msgid "Orphaned Posts"
msgstr "Publications orphelines"
#: languages/aioseo-lite.php:708
msgid "Affiliate Links"
msgstr "Liens d’affiliation"
#: languages/aioseo-lite.php:2794
msgid "External Links"
msgstr "Liens externes"
#: languages/aioseo-lite.php:5639
msgid "Posts Crawled"
msgstr "Publications explorées"
#: languages/aioseo-lite.php:5268
msgid "Orphaned posts are posts that have no inbound internal links yet and may be more difficult to find by search engines."
msgstr "Les publications orphelines sont des publications qui n’ont pas encore de liens internes entrants et qui peuvent être plus difficiles à trouver par les moteurs de recherche."
#: languages/aioseo-lite.php:6271
msgid "See All Linking Opportunities"
msgstr "Voir toutes les opportunités de liens"
#: languages/aioseo-lite.php:4353
msgid "Linking Opportunities"
msgstr "Opportunités de liens"
#: languages/aioseo-lite.php:4347
msgid "Link Suggestions"
msgstr "Suggestion(s) de liens"
#: languages/aioseo-lite.php:2786
msgid "External"
msgstr "Externe "
#: languages/aioseo-lite.php:704
msgid "Affiliate"
msgstr "Affiliation"
#: languages/aioseo-lite.php:5324
msgid "Outbound Internal"
msgstr "Interne sortant"
#: languages/aioseo-lite.php:2376
msgid "Domain"
msgstr "Domaine"
#: languages/aioseo-lite.php:8825
msgid "Yes, I want to delete all links"
msgstr "Oui, je veux supprimer tous les liens"
#: languages/aioseo-lite.php:8828
msgid "Yes, I want to delete these links"
msgstr "Oui, je veux supprimer ces liens"
#: languages/aioseo-lite.php:8834
msgid "Yes, I want to delete this link"
msgstr "Oui, je veux supprimer ce lien"
#: languages/aioseo-lite.php:4668
msgid "Most Linked to Domains"
msgstr "Domaines les plus liés"
#: languages/aioseo-lite.php:4906
msgid "No items found."
msgstr "Aucun élément trouvé."
#: languages/aioseo-lite.php:4036
msgid "Internal vs External vs Affiliate Links"
msgstr "Liens internes, liens externes et liens d’affiliation"
#: languages/aioseo-lite.php:8401
msgid "View detailed link & domain reports, manage existing links and discover new internal linking opportunities through smart suggestions (Pro & Elite plans only)"
msgstr "Consultez les rapports détaillés sur les liens et les domaines, gérez les liens existants et découvrez de nouvelles opportunités de liens internes grâce à des suggestions intelligentes (offres Pro et Elite uniquement)"
#: languages/aioseo-lite.php:421
msgid "A simple & powerful event calendar plugin for WordPress that comes with all the event management features including payments, scheduling, timezones, ticketing, recurring events, and more."
msgstr "Une extension de calendrier d’évènements simple et puissante pour WordPress qui comprend toutes les fonctionnalités de gestion d’événements, y compris les paiements, la planification, les fuseaux horaires, la billetterie, les évènements récurrents, etc."
#: languages/aioseo-lite.php:7071
msgid "The best WordPress eCommerce plugin for selling digital downloads. Start selling eBooks, software, music, digital art, and more within minutes. Accept payments, manage subscriptions, advanced access control, and more."
msgstr "La meilleure extension WordPress eCommerce pour vendre des téléchargements numériques. Commencez à vendre des e-books, des logiciels, de la musique, de l’art numérique et plus encore en quelques minutes. Acceptez les paiements, gérez les abonnements, le contrôle d’accès avancé, et plus encore."
#: languages/aioseo-lite.php:7012
msgid "The #1 Stripe payments plugin for WordPress. Start accepting one-time and recurring payments on your WordPress site without setting up a shopping cart. No code required."
msgstr "L’extension de paiement Stripe n° 1 pour WordPress. Commencez à accepter des paiements uniques et récurrents sur votre site WordPress sans configurer de panier. Aucun code nécessaire."
#: languages/aioseo-lite.php:7009
msgid "The #1 affiliate management plugin for WordPress. Easily create an affiliate program for your eCommerce store or membership site within minutes and start growing your sales with the power of referral marketing."
msgstr "L’extension de gestion d’affiliation n° 1 pour WordPress. Créez facilement un programme d’affiliation pour votre boutique eCommerce ou votre site d’adhésion en quelques minutes et commencez à augmenter vos ventes grâce à la puissance du marketing de référence."
#: languages/aioseo-lite.php:7229
msgid "The most advanced WordPress search plugin. Customize your WordPress search algorithm, reorder search results, track search metrics, and everything you need to leverage search to grow your business."
msgstr "L’extension WordPress de recherche la plus avancée. Personnalisez votre algorithme de recherche WordPress, réorganisez les résultats de recherche, effectuez le suivi des mesures de recherche et bénéficiez des outils clés pour exploiter la recherche afin de développer votre entreprise."
#: languages/aioseo-lite.php:1798
msgid "Connect with your visitors after they leave your website with the leading web push notification software. Over 10,000+ businesses worldwide use PushEngage to send 15 billion notifications each month."
msgstr "Utilisez le meilleur logiciel de notifications push pour contacter vos visiteurs et visiteuses lorsqu’ils/elles ont quitté votre site. Plus de 10 000 entreprises dans le monde utilisent PushEngage pour envoyer plus de 15 milliards de notifications tous les mois."
#: languages/aioseo-lite.php:2454
msgid "Easily display YouTube videos on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple layouts, ability to embed live streams, video filtering, ability to combine multiple channel videos, and more."
msgstr "Affichez facilement des vidéos YouTube sur votre site WordPress sans écrire de code. Livré avec plusieurs mises en page, la capacité d’intégrer des flux en direct, filtrage vidéo, la capacité de combiner plusieurs vidéos de canal, et plus encore."
#: languages/aioseo-lite.php:2451
msgid "Easily display Twitter content in WordPress without writing any code. Comes with multiple layouts, ability to combine multiple Twitter feeds, Twitter card support, tweet moderation, and more."
msgstr "Affichez facilement du contenu Twitter dans WordPress sans écrire de code. Livré avec plusieurs mises en page, la possibilité de combiner plusieurs flux Twitter, prise en charge des cartes Twitter, modération de tweet, et plus encore."
#: languages/aioseo-lite.php:2448
msgid "Easily display Instagram content on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple templates, ability to show content from multiple accounts, hashtags, and more. Trusted by 1 million websites."
msgstr "Affichez facilement du contenu Instagram sur votre site WordPress sans écrire de code. Livré avec plusieurs modèles, la possibilité d’afficher du contenu à partir de plusieurs comptes, hashtags, et plus encore. Déjà utilisé sur 1 million de sites."
#: languages/aioseo-lite.php:2445
msgid "Easily display Facebook content on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple templates, ability to embed albums, group content, reviews, live videos, comments, and reactions."
msgstr "Affichez facilement du contenu Facebook sur votre site WordPress sans écrire de code. Livré avec plusieurs modèles, la possibilité d’intégrer des albums, contenu de groupe, commentaires, vidéos en direct, commentaires et réactions."
#: languages/aioseo-lite.php:7917
msgid "Turn your website visitors into brand ambassadors! Easily grow your email list, website traffic, and social media followers with the most powerful giveaways & contests plugin for WordPress."
msgstr "Convertissez les internautes qui consultent votre site en ambassadeurs et ambassadrices de votre marque ! Augmentez facilement votre liste d’e-mails, le trafic de votre site et votre nombre d’abonnés aux réseaux sociaux grâce aux puissantes extensions WordPress pour les cadeaux et les concours."
#: languages/aioseo-lite.php:1358
msgid "Boost your sales and conversions by up to 15% with real-time social proof notifications. TrustPulse helps you show live user activity and purchases to help convince other users to purchase."
msgstr "Augmentez vos ventes et conversions jusqu’à 15 % grâce à des notifications de preuve sociale en temps réel. TrustPulse vous aide à afficher en direct l’activité et les achats des utilisateurs et utilisatrices pour aider à convaincre d’autres personnes d’effectuer un achat."
#: languages/aioseo-lite.php:7116
msgid "The fastest drag & drop landing page builder for WordPress. Create custom landing pages without writing code, connect them with your CRM, collect subscribers, and grow your audience. Trusted by 1 million sites."
msgstr "Le constructeur de page d’atterrissage en glisser-déposer le plus rapide pour WordPress. Créez des pages d’atterrissage personnalisées sans écrire de code, connectez-les à votre CRM, collectez des abonnés et augmentez votre audience. Déjà utilisé sur 1 million de sites."
#: languages/aioseo-lite.php:3818
msgid "Improve your WordPress email deliverability and make sure that your website emails reach user’s inbox with the #1 SMTP plugin for WordPress. Over 3 million websites use it to fix WordPress email issues."
msgstr "Améliorez la délivrabilité de vos e-mails WordPress et assurez-vous que les e-mails de votre site atteignent la boîte de réception des utilisateurs et utilisatrices avec l’extension SMTP n° 1 pour WordPress. Plus de 3 millions de sites l’utilisent pour résoudre les problèmes d’e-mail WordPress."
#: languages/aioseo-lite.php:7198
msgid "The leading WordPress analytics plugin that shows you how people find and use your website, so you can make data driven decisions to grow your business. Properly set up Google Analytics without writing code."
msgstr "L’extension WordPress Analytics qui vous montre comment les gens trouvent et utilisent votre site, de sorte que vous pouvez prendre des décisions axées sur les données pour développer votre entreprise. Configurez correctement Google Analytics sans écrire de code."
#: languages/aioseo-lite.php:7064
msgid "The best drag & drop WordPress form builder. Easily create beautiful contact forms, surveys, payment forms, and more with our 1000+ form templates. Trusted by over 6 million websites as the best forms plugin."
msgstr "Le meilleur constructeur de formulaires WordPress en glisser-déposer. Créez facilement de magnifiques formulaires de contact, des enquêtes, des formulaires de paiement et plus encore avec nos plus de 1 000 modèles de formulaires. Plébiscitée par plus de 6 millions de sites comme étant la meilleure extension de formulaires."
#: languages/aioseo-lite.php:4006
msgid "Instantly get more subscribers, leads, and sales with the #1 conversion optimization toolkit. Create high converting popups, announcement bars, spin a wheel, and more with smart targeting and personalization."
msgstr "Obtenez instantanément plus d’abonné•es, de prospects et de ventes avec la boîte à outils n°1 d’optimisation de conversion. Créez des fenêtres surgissantes à conversion élevée, des barres d’annonce, faites tourner une roue et plus encore grâce à un ciblage et une personnalisation intelligents."
#: languages/aioseo-lite.php:8303
msgid "User Access Control"
msgstr "Contrôle des accès utilisateurs et utilisatrices"
#: languages/aioseo-lite.php:1983
msgid "Custom Breadcrumb Templates"
msgstr "Modèles de fils d’ariane personnalisés"
#: languages/aioseo-lite.php:5595
msgid "Post Report"
msgstr "Rapport sur la publication"
#: languages/aioseo-lite.php:2386
msgid "Domains Report"
msgstr "Rapport sur les domaines"
#: languages/aioseo-lite.php:4364
msgid "Links Report"
msgstr "Rapports sur les liens"
#: languages/aioseo-lite.php:5340
msgid "Overview"
msgstr "Vue d’ensemble"
#: languages/aioseo-lite.php:8461
msgid "We couldn't analyze your title, please try again later."
msgstr "Impossible d’analyser votre titre, veuillez réessayer ultérieurement."
#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Pro.
#: languages/aioseo-lite.php:892
msgid "An update is required for this addon to continue to work with %1$s %2$s."
msgstr "Une mise à jour est requise pour ce module pour continuer à utiliser %1$s %2$s."
#: languages/aioseo-lite.php:8091
msgid "Update Addon"
msgstr "Mettre à jour le module"
#: languages/aioseo-lite.php:8106
msgid "Update to version"
msgstr "Mettre à jour vers la version"
#: languages/aioseo-lite.php:3845
msgid "Inbound Internal"
msgstr "Interne entrant"
#. Translators: 1 - The amount of links, 2 - The type of link.
#: languages/aioseo-lite.php:6262
msgid "See All %1$s %2$s Links"
msgstr "Voir les %1$s liens %2$s"
#: languages/aioseo-lite.php:5467
msgid "Phrase"
msgstr "Phrase"
#: languages/aioseo-lite.php:5599
msgid "Post Title"
msgstr "Titre de la publication"
#: languages/aioseo-lite.php:3840
msgid "Inbound"
msgstr "Entrant"
#. Translators: 1 - The type of link.
#: languages/aioseo-lite.php:198
msgid "%1$s Link Suggestions"
msgstr "Suggestions de liens %1$s"
#. Translators: 1 - The type of link.
#: languages/aioseo-lite.php:2201
msgid "Delete All %1$s Links"
msgstr "Supprimer tous les liens %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:5333
msgid "Overall Score"
msgstr "Score global"
#: languages/aioseo-lite.php:2228
msgid "Depending on the amount of content on your site, this process can take some time. You can safely leave this page and check back later."
msgstr "En fonction du volume du contenu sur votre site, ce processus peut prendre un certain temps. Vous pouvez quitter cette page en toute sécurité et revenir ultérieurement pour vérifier."
#: languages/aioseo-lite.php:4350
msgid "Link suggestions are being processed."
msgstr "Les suggestions de liens sont en cours de traitement."
#: languages/aioseo-lite.php:5154
msgid "Open Link Assistant"
msgstr "Ouvrir l’assistant d’amélioration des liens"
#: languages/aioseo-lite.php:3518
msgid "Here you can view an overview of your existing links as well as find suggestions for new internal links. Click on the button below to view the Link Assistant panel."
msgstr "Ici, vous pouvez voir un aperçu de vos liens existants et trouver des suggestions pour de nouveaux liens internes. Cliquez sur le bouton ci-dessous pour voir le panneau de l’assistant d’amélioration des liens."
#: languages/aioseo-lite.php:7814
msgid "Top Domain Reports"
msgstr "Principaux rapports sur les domaines"
#: languages/aioseo-lite.php:6255
msgid "See Affiliate Links"
msgstr "Affichage des liens d’affiliation"
#: languages/aioseo-lite.php:6282
msgid "See Orphaned Posts"
msgstr "Affichage des publications orphelines"
#: languages/aioseo-lite.php:475
msgid "Actionable Link Suggestions"
msgstr "Suggestions de liens actionnables"
#: languages/aioseo-lite.php:3185
msgid "Get relevant suggestions for adding internal links to older content as well as finding any orphaned posts that have no internal links."
msgstr "Bénéficiez de suggestions pertinentes pour l’ajout de liens internes à du contenu ancien et pour détecter les publications orphelines sans lien interne."
#. Translators: 1 - Link to learn more.
#: languages/aioseo-lite.php:3825
msgid "In order to continue searching for additional keyphrases, you'll need to upgrade. %1$s"
msgstr "Pour poursuivre la recherche de mots-clés supplémentaires, vous devez effectuer la mise à niveau. %1$s"
#. Translators: 1 - Semrush.
#: languages/aioseo-lite.php:8940
msgid "You have exceeded the number of requests allowed by your %1$s plan."
msgstr "Vous avez dépassé le nombre de demandes autorisé par votre offre %1$s."
#: languages/aioseo-lite.php:8922
msgid "You currently don't have permission to update this addon. Please ask a site administrator to update."
msgstr "Vous disposez actuellement d’aucun droit pour mettre à jour ce module. Veuillez demander à un administrateur ou une administratrice du site d’effectuer cette mise à jour."
#: languages/aioseo-lite.php:1106
msgid "At this length, it will get cut off in search results. Try reducing it to about 55 characters."
msgstr "Cette longueur risque d’être tronquée dans les résultats de recherche. Essayez de réduire le nombre de caractères à 55 environ."
#: languages/aioseo-lite.php:7775
msgid "Too Long"
msgstr "Trop long"
#: languages/aioseo-lite.php:3473
msgid "Headlines that are about 55 characters long will display fully in search results and tend to get more clicks."
msgstr "Les titres de 55 caractères environ seront affichés entièrement dans les résultats de recherche et ont généralement un taux de clic plus élevé."
#: languages/aioseo-lite.php:8971
msgid "You have space to add more keywords and power words to boost your rankings and click-through rate."
msgstr "Vous avez la place d’ajouter davantage de mots-clés et de mots puissants pour améliorer vos classements et taux de clic."
#: languages/aioseo-lite.php:7787
msgid "Too Short"
msgstr "Trop court"
#: languages/aioseo-lite.php:3466
msgid "Headline Type"
msgstr "Type de titre"
#: languages/aioseo-lite.php:8711
msgid "Word Count"
msgstr "Compte de mots"
#: languages/aioseo-lite.php:6395
msgid "Sentiment"
msgstr "Sentiment"
#: languages/aioseo-lite.php:4730
msgid "Needs Improvement"
msgstr "Améliorations requises"
#: languages/aioseo-lite.php:759
msgid "All good"
msgstr "Tout ok"
#: languages/aioseo-lite.php:1517
msgid "Character Count"
msgstr "Nombre de caractères"
#: languages/aioseo-lite.php:1099
msgid "At least one"
msgstr "Au moins un"
#: languages/aioseo-lite.php:8707
msgid "Word Balance"
msgstr "Équilibre des mots"
#: languages/aioseo-lite.php:3490
msgid "Headlines with power words are more likely to get clicks."
msgstr "Les titres contenant des mots puissants sont plus susceptibles d’obtenir des clics."
#: languages/aioseo-lite.php:5660
msgid "Power Words"
msgstr "Mots puissants"
#: languages/aioseo-lite.php:348
msgid "10-15%"
msgstr "10-15 %"
#: languages/aioseo-lite.php:2549
msgid "Emotionally triggered headlines are likely to drive more clicks."
msgstr "Les titres avec des déclencheurs émotionnels génèrent souvent plus de clics."
#: languages/aioseo-lite.php:2545
msgid "Emotional Words"
msgstr "Mots liés aux émotions"
#: languages/aioseo-lite.php:352
msgid "10-20%"
msgstr "10-20 %"
#: languages/aioseo-lite.php:9074
msgid "Your headline would be more likely to get clicks if it had more common words."
msgstr "Votre titre aura plus de chances d’obtenir des clics s’il contient davantage de mots fréquents."
#: languages/aioseo-lite.php:7967
msgid "Uncommon Words"
msgstr "Mots rares"
#: languages/aioseo-lite.php:362
msgid "20-30%"
msgstr "20 - 30 %"
#: languages/aioseo-lite.php:3493
msgid "Headlines with uncommon words are more likely to get clicks."
msgstr "Les titres contenant des mots rares sont plus susceptibles d’obtenir des clics."
#: languages/aioseo-lite.php:1704
msgid "Common Words"
msgstr "Mots fréquents"
#. Translators: 1 - HTML line break tag, 2 - Opening HTML link tag, 3 - Closing
#. HTML link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:3478
msgid "Headlines that are lists and how-to get more engagement on average than other types of headlines. %1$s%2$sLearn More%3$s →"
msgstr "Titres sous forme de liste et comment augmenter l’intérêt moyen par rapport à d’autres types de titres. %1$s%2$sEn savoir plus%3$s →"
#: languages/aioseo-lite.php:4744
msgid "Negative headlines are attention-grabbing and tend to perform better than neutral ones."
msgstr "Les titres négatifs retiennent l’attention et obtiennent en général de meilleurs résultats que les titres neutres."
#: languages/aioseo-lite.php:9056
msgid "Your headline has a negative sentiment."
msgstr "Votre titre exprime un sentiment négatif."
#: languages/aioseo-lite.php:4740
msgid "Negative"
msgstr "Négatif"
#: languages/aioseo-lite.php:5568
msgid "Positive headlines tend to get better engagement than neutral or negative ones."
msgstr "Les titres positifs retiennent l’attention et obtiennent en général de meilleurs résultats que les titres neutres ou négatifs."
#: languages/aioseo-lite.php:9063
msgid "Your headline has a positive sentiment."
msgstr "Votre titre exprime un sentiment positif."
#: languages/aioseo-lite.php:5564
msgid "Positive"
msgstr "Positif"
#: languages/aioseo-lite.php:3482
msgid "Headlines that are strongly positive or negative tend to get more engagement than neutral ones."
msgstr "Les titres très positifs ou très négatifs ont tendance à avoir plus d’impact que les titres neutres."
#: languages/aioseo-lite.php:9059
msgid "Your headline has a neutral sentiment."
msgstr "Votre titre exprime un sentiment neutre."
#: languages/aioseo-lite.php:4766
msgid "Neutral"
msgstr "Neutre"
#: languages/aioseo-lite.php:9071
msgid "Your headline has too many words. Long headlines will get cut off in search results and won’t get as many clicks."
msgstr "Votre titre comporte trop de mots. Les titres trop longs seront coupés dans les résultats de recherche et obtiendront moins de clics."
#: languages/aioseo-lite.php:7784
msgid "Too Many Words 😑"
msgstr "Trop de mots 😑"
#: languages/aioseo-lite.php:3469
msgid "Headlines are more likely to be clicked on in search results if they have about 6 words."
msgstr "Les internautes ont tendance à cliquer davantage sur les titres d’environ 6 mots dans les résultats de recherche."
#: languages/aioseo-lite.php:5903
msgid "Reduce Word Count 🙂"
msgstr "Réduire le nombre de mots 🙂"
#: languages/aioseo-lite.php:9067
msgid "Your headline has the right amount of words. Headlines are more likely to be clicked on in search results if they have about 6 words."
msgstr "Votre titre contient le bon nombre de mots. Les titres ont plus de chances de générer des clics dans les résultats de recherche s’ils comportent environ 6 mots."
#: languages/aioseo-lite.php:3291
msgid "Good"
msgstr "Bien "
#: languages/aioseo-lite.php:9052
msgid "Your headline doesn’t use enough words. You have more space to add keywords and power words to improve your SEO and get more engagement."
msgstr "Votre titre ne comporte pas assez de mots. Vous avez plus d’espace pour ajouter des mots-clés et des mots puissants afin d’améliorer votre référencement et d’obtenir plus d’intérêt."
#: languages/aioseo-lite.php:5021
msgid "Not Enough Words 🙃"
msgstr "Pas assez de mots 🙃"
#: languages/aioseo-lite.php:3283
msgid "Goal: "
msgstr "Objectif : "
#: languages/aioseo-lite.php:3796
msgid "Important Issues"
msgstr "Problèmes importants"
#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO"), 2 - Pro, 3 - Version Number
#. (e.g. "1.0.0"), 4 - Addon name (e.g. "Redirection Manager"), 5 - Version
#. Number (e.g. "1.0.0").
#: languages/aioseo-lite.php:7515
msgid "This addon requires an update. %1$s %2$s requires a minimum version of %3$s for the %4$s addon. You currently have %5$s installed."
msgstr "Ce module nécessite une mise à jour. %1$s %2$s requiert une version minimale de %3$s pour le module %4$s. Vous avez actuellement la version %5$s installée."
#. Translators: 1 - HTML Line break tag.
#: languages/aioseo-lite.php:5290
msgid "Our Headline Analyzer tool enables you to write irresistible SEO headlines%1$sthat drive traffic, shares, and rank better in search results."
msgstr "Notre outil Analyseur de titres vous aide à rédiger des titres SEO attractifs%1$squi génèrent du trafic, des partages et améliorent votre classement dans les résultats de recherche."
#: languages/aioseo-lite.php:7798
msgid "Top 10 Ways to Increase Traffic"
msgstr "Les 10 meilleurs moyens pour augmenter le trafic"
#: languages/aioseo-lite.php:2697
msgid "Enter Your Headline"
msgstr "Saisissez votre titre"
#: languages/aioseo-lite.php:1587
msgid "Choose whether you want to use the OG data from the Facebook tab in your individual pages/posts by default."
msgstr "Choisissez si vous voulez utiliser par défaut les données OG de l’onglet Facebook dans vos pages/publications individuelles."
#: languages/aioseo-lite.php:4859
msgid "No content yet"
msgstr "Aucun contenu pour le moment"
#: app/Common/Api/Plugins.php:77
msgid "Plugin update failed. Please check permissions and try again."
msgstr "La mise à jour de l’extension a échoué. Veuillez vérifier les droits et réessayer."
#: app/Common/Api/Analyze.php:128
msgid "Please enter a valid headline."
msgstr "Veuillez saisir un titre valide."
#: app/Common/Admin/Admin.php:226 languages/aioseo-lite.php:4336
msgid "Link Assistant"
msgstr "Assistant d’amélioration des liens"
#: languages/aioseo-lite.php:2522
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: languages/aioseo-lite.php:2844
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: languages/aioseo-lite.php:5445
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"
#: languages/aioseo-lite.php:6934
msgid "Tax ID"
msgstr "Numéro d’identification fiscale"
#: languages/aioseo-lite.php:8344
msgid "Vat ID"
msgstr "ID de TVA"
#. Translators: 1 - The amount of errors.
#: languages/aioseo-lite.php:109
msgid "%1$s Error"
msgid_plural "%1$s Errors"
msgstr[0] "%1$s erreur"
msgstr[1] "%1$s erreurs"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Pro" string.
#: languages/aioseo-lite.php:8128
msgid "Upgrade to %1$s %2$s"
msgstr "Passer à la version %1$s %2$s"
#: languages/aioseo-lite.php:4118
msgid "Join Our Community"
msgstr "Rejoindre notre communauté"
#: languages/aioseo-lite.php:5784
msgid "Quick Links"
msgstr "Liens rapides"
#: languages/aioseo-lite.php:8919
msgid "You currently don't have permission to activate this addon. Please ask a site administrator to activate first."
msgstr "Vous disposez actuellement d’aucun droit pour activer ce module. Veuillez demander à un admin ou une administratrice du site d’effectuer d’abord cette activation."
#: languages/aioseo-lite.php:5300
msgid "Our Opening Hours:"
msgstr "Nos heures d’ouverture :"
#: languages/aioseo-lite.php:2538
msgid "Email:"
msgstr "E-mail :"
#: languages/aioseo-lite.php:2851
msgid "Fax:"
msgstr "Fax :"
#: languages/aioseo-lite.php:5457
msgid "Phone:"
msgstr "Téléphone :"
#: languages/aioseo-lite.php:654
msgid "Address:"
msgstr "Adresse :"
#: languages/aioseo-lite.php:5297
msgid "Our location:"
msgstr "Notre emplacement :"
#. Translators: 1 - The generated date, 2 - The generated time.
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:73
msgid "and was generated on %1$s at %2$s"
msgstr "et a été généré le %1$s à %2$s"
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:62
msgid "sitemap"
msgstr "plan de site"
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/format-priority.php:30
#: languages/aioseo-lite.php:3535
msgid "High"
msgstr "Élevée"
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/format-priority.php:29
msgid "Medium"
msgstr "Moyen"
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/format-priority.php:28
#: languages/aioseo-lite.php:4473
msgid "Low"
msgstr "Faible"
#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag.
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/empty-sitemap.php:48
msgid "Didn't expect to see this? Make sure your sitemap is enabled and your content is set to be indexed. %1$sLearn More →%2$s"
msgstr "Vous n’attendiez pas ce résultat ? Vérifiez si votre plan de site est activé et si votre contenu est défini pour être indexé. %1$sEn savoir plus →%2$s"
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/empty-sitemap.php:39
msgid "Configure Sitemap"
msgstr "Configurer le plan de site"
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/empty-sitemap.php:37
msgid "Back to Homepage"
msgstr "Revenir à la page d’accueil"
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/empty-sitemap.php:34
msgid "There are no posts here"
msgstr "Aucune publication ici"
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/empty-sitemap.php:32
msgid "Whoops!"
msgstr "Oups !"
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/styles.php:103
msgid "Back"
msgstr "Retour"
#. Translators: 1 - The "start-end" pagination results, 2 - Total items.
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/partials/pagination.php:42
msgid "Showing %1$s of %2$s"
msgstr "Affichage de %1$s sur %2$s"
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:282
msgid "Images"
msgstr "Images "
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:103
msgid "URL Count"
msgstr "Nombre d’URL"
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:41
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:91
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:260
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:448
msgid "Sitemap Index"
msgstr "Index de plan de site"
#: app/Common/Sitemap/Xsl.php:42
msgid "Post Archive"
msgstr "Archive de publication"
#: app/Common/Options/Options.php:580
msgid "404 - Page Not Found"
msgstr "404 - Page non trouvée"
#: app/Common/Options/Options.php:579
msgid "Search Results for"
msgstr "Résultats de recherche pour"
#. Translators: "Crumb" refers to a part of the breadcrumb trail.
#: app/Common/Breadcrumbs/Frontend.php:156
msgid "Sample Crumb"
msgstr "Exemple de fil d’ariane"
#: languages/aioseo-lite.php:870
msgid "An error occurred while fetching keyphrases. Please try again later."
msgstr "Une erreur s’est produite lors de la récupération des phrases clés. Veuillez réessayer ultérieurement."
#: languages/aioseo-lite.php:8936
msgid "You have exceeded the limit for requests. Please try again later."
msgstr "Vous avez dépassé la limite des requêtes. Veuillez réessayer ultérieurement."
#: languages/aioseo-lite.php:2007
msgid "Custom Marker"
msgstr "Marqueur personnalisé"
#: languages/aioseo-lite.php:4532
msgid "Map Display"
msgstr "Afficher la carte"
#: languages/aioseo-lite.php:6588
msgid "Show icon"
msgstr "Afficher l’icône"
#: languages/aioseo-lite.php:6600
msgid "Show label"
msgstr "Afficher le libellé"
#. Translators: 1 - Strong tag, 2 - Close strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:307
msgid "%1$sThe custom marker should be: 100x100 px.%2$s If the image exceeds those dimensions it could (partially) cover the info popup."
msgstr "%1$sLe marqueur personnalisé doit être de 100x100 px.%2$s Si l’image dépasse ces dimensions, elle risque de (partiellement) couvrir l’infobulle."
#: languages/aioseo-lite.php:6641
msgid "Show your location to your visitors using an interactive Google Map. Create multiple maps for use with multiple locations."
msgstr "Affichez votre localisation à vos visiteurs en utilisant une carte interactive Google. Pour plusieurs localisations, créez plusieurs cartes."
#: languages/aioseo-lite.php:2414
msgid "Driving Directions"
msgstr "Itinéraires"
#: languages/aioseo-lite.php:3344
msgid "Google Reviews"
msgstr "Avis Google"
#: languages/aioseo-lite.php:3338
msgid "Google Places Support"
msgstr "Support de Google Places"
#: languages/aioseo-lite.php:4535
msgid "Map Preview"
msgstr "Prévisualisation de la carte"
#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag, 3 -
#. Widget name
#: languages/aioseo-lite.php:7721
msgid "To add this widget, visit the %1$swidgets page%2$s and look for the \"%3$s\" widget."
msgstr "Pour ajouter ce widget, visitez la %1$spage des widgets%2$s et recherchez le widget « %3$s »."
#: languages/aioseo-lite.php:955
msgid "API Key"
msgstr "Clé de l’API"
#: languages/aioseo-lite.php:4013
msgid "Integrating with Google Maps will allow your users to find exactly where your business is located. Our interactive maps let them see your Google Reviews and get directions directly from your site. Create multiple maps for use with multiple locations."
msgstr "L’intégration avec Google Maps permettra à vos utilisateurs et utilisatrices de trouver le lieu exact de votre entreprise. Nos cartes interactives leur permettent de consulter vos avis Google et d’obtenir des itinéraires directement à partir de votre site. Créez plusieurs cartes pour les utiliser avec plusieurs lieux."
#: languages/aioseo-lite.php:3335
msgid "Google Maps API Key"
msgstr "Clé de l’API Google Maps"
#: languages/aioseo-lite.php:4529
msgid "Map"
msgstr "Carte"
#: languages/aioseo-lite.php:4539
msgid "Maps"
msgstr "Cartes"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:210
msgid "%1$s Local - Map"
msgstr "%1$s Local - Carte"
#. Translators: 1 - The title of the location.
#: languages/aioseo-lite.php:5501
msgid "Please configure the map for this location: %1$s"
msgstr "Veuillez configurer la carte pour cet emplacement : %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:6553
msgid "Share your content on your favorite social media platforms to drive engagement and increase your SEO."
msgstr "Partagez votre contenu sur vos plateformes de réseaux sociaux préférées afin de susciter l’intérêt et d’améliorer votre référencement."
#: languages/aioseo-lite.php:3178
msgid "Get out the word!"
msgstr "Faites passer le mot !"
#: languages/aioseo-lite.php:7602
msgid "This redirect is supported using the Relocate Site feature under Full Site Redirect tab."
msgstr "Cette redirection est prise en charge via la fonctionnalité Déménager le site sous l’onglet Redirection du site entier."
#: languages/aioseo-lite.php:7303
msgid "The regex syntax is invalid."
msgstr "La syntaxe regex n’est pas valide."
#: languages/aioseo-lite.php:8418
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilité"
#: languages/aioseo-lite.php:8996
msgid "You're good to go!"
msgstr "Vous êtes prêt à partir !"
#: languages/aioseo-lite.php:9140
msgid "Your post needs improvement!"
msgstr "Votre publication nécessite des améliorations !"
#: languages/aioseo-lite.php:4865
msgid "No focus keyphrase!"
msgstr "Aucune phrase clé principale !"
#. Translators: 1 - How many errors were found.
#: languages/aioseo-lite.php:113
msgid "%1$s error found!"
msgid_plural "%1$s errors found!"
msgstr[0] "%1$s erreur trouvée !"
msgstr[1] "%1$s erreurs trouvées !"
#: languages/aioseo-lite.php:3309
msgid "Good!"
msgstr "Bien !"
#: languages/aioseo-lite.php:1340
msgid "Blocked!"
msgstr "Bloqué !"
#: app/Common/Api/Tools.php:238
msgid ".htaccess file is empty."
msgstr "Le fichier .htaccess est vide."
#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:1443
msgid "By default Contributors have access to %1$sSEO settings for individual pages and posts that they already have permission to edit.%2$s"
msgstr "Par défaut, les contributeurs et contributrices ont accès aux %1$sréglages SEO pour les pages et les publications individuelles qu’ils ou elles ont déjà le droit de modifier.%2$s"
#: languages/aioseo-lite.php:1858
msgid "Contributor"
msgstr "Contributeur/contributrice"
#. Translators: 1 - The name of the WP role, 2 - Opening bold tag, 3 - Closing
#. bold tag, 4 - Plugin Name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1459
msgid "By default the %1$s role %2$shas no access%3$s to %4$s settings."
msgstr "Par défaut le rôle %1$s %2$sn’a pas accès%3$s aux paramètres %4$s."
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - "upgrading to Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:266
msgid "%1$s relies on the WordPress Rest API and your site might have it disabled. %2$s."
msgstr "%1$s repose sur l’API Rest WordPress et votre site semble l’avoir désactivée. %2$s."
#: languages/aioseo-lite.php:1630
msgid "Click here to learn more"
msgstr "Cliquez ici pour en savoir plus"
#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:63
msgid "%1$s Addons Not Configured Properly"
msgstr "Modules %1$s incorrectement configurés"
#: languages/aioseo-lite.php:4938
msgid "No results found for your search. Try again!"
msgstr "Aucun résultat pour votre recherche. Réessayez !"
#: languages/aioseo-lite.php:1269
msgid "Begin typing a term ID or name to search..."
msgstr "Commencez par saisir un ID de terme ou un nom pour la recherche..."
#: languages/aioseo-lite.php:1265
msgid "Begin typing a post ID, title or slug to search..."
msgstr "Commencez par saisir un ID de publication, un titre ou un slug pour la recherche…"
#. Translators: 1 - HTML code opening tag, 2 - HTML code closing tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7372
msgid "The sort order. The supported values are %1$s, %2$s, %3$s and %4$s."
msgstr "Ordre de tri. Les valeurs prises en charge sont %1$s, %2$s, %3$s et %4$s."
#. Translators: 1 - HTML code opening tag, 2 - HTML code closing tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7368
msgid "The sort direction. The supported values are %1$s and %2$s."
msgstr "Sens du tri. Les valeurs prises en charge sont %1$s et %2$s."
#: languages/aioseo-lite.php:8619
msgid "Whether the regular sitemap or compact date archive sitemap is output."
msgstr "Indique si c’est le plan de site normal ou le plan de site d’archives compactes par date qui est généré."
#: languages/aioseo-lite.php:8616
msgid "Whether the publication date of posts should be shown."
msgstr "Indique si la date de mise en ligne des publications doit être affichée."
#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:8613
msgid "Whether the labels should be shown or not. Defaults to %1$s."
msgstr "Indique si les libellés doivent être affichés ou non. La valeur par défaut est %1$s."
#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:7182
msgid "The HTML tag that is used for the label of each section. Defaults to %1$s."
msgstr "Balise HTML utilisée pour le libellé de chaque section. La valeur par défaut est %1$s."
#: languages/aioseo-lite.php:7386
msgid "The taxonomies (by slug, comma-separated) that are included in the sitemap."
msgstr "Taxonomies (par slug, séparées par des virgules) qui sont incluses dans le plan de site."
#: languages/aioseo-lite.php:7281
msgid "The post types (by slug, comma-separated) that are included in the sitemap."
msgstr "Types de publication (par slug, séparés par des virgules) qui sont inclus dans le plan de site."
#: languages/aioseo-lite.php:7759
msgid "To view the new sitemap, first save changes."
msgstr "Pour voir le nouveau plan de site, enregistrez d’abord les modifications."
#: languages/aioseo-lite.php:7762
msgid "To view the sitemap, enter a URL and save changes."
msgstr "Pour voir le plan de site, saisissez une URL et enregistrez les modifications."
#: languages/aioseo-lite.php:7162
msgid "The function accepts an associative array with the following arguments that can be used to override the default settings:"
msgstr "La fonction accepte un tableau associatif avec les arguments suivants pouvant être utilisés pour remplacer les réglages par défaut :"
#: languages/aioseo-lite.php:7159
msgid "The following shortcode attributes can be used to override the default settings:"
msgstr "Les attributs de code court suivants peuvent être utilisés pour remplacer les réglages par défaut :"
#: languages/aioseo-lite.php:7272
msgid "The page that you have entered is invalid or already exists. Please enter a page with a unique slug."
msgstr "La page que vous avez saisie n’est pas valide ou existe déjà. Veuillez saisir une page avec un slug unique."
#: languages/aioseo-lite.php:5148
msgid "Open HTML Sitemap"
msgstr "Ouvrir le plan de site HTML"
#. Translators: 1 - A URL.
#: languages/aioseo-lite.php:2439
msgid "e.g. %1$s"
msgstr "par exemple : %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:2107
msgid "Dedicated Page"
msgstr "Page dédiée"
#. Translators: 1 - "Learn More" link.
#: languages/aioseo-lite.php:7619
msgid "This setting allows you to toggle between the regular sitemap or the compact date archive sitemap. %1$s"
msgstr "Ce réglage vous permet de basculer entre le plan de site normal et le plan de site d’archives compactes par date. %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:7622
msgid "This setting only applies to posts and pages."
msgstr "Ce réglage s’applique uniquement aux publications et aux pages."
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:200 languages/aioseo-lite.php:5749
msgid "Publication Date"
msgstr "Date de publication"
#: languages/aioseo-lite.php:2339
msgid "Display HTML Sitemap"
msgstr "Afficher le plan de site HTML"
#: languages/aioseo-lite.php:8326
msgid "Using the custom-built tools below, you can add an HTML sitemap to your website and help visitors discover all your content. Adding an HTML sitemap to your website may also help search engines find your content more easily."
msgstr "En utilisant les outils personnalisés ci-dessous, vous pouvez ajouter un plan de site HTML à votre site et aider les internautes à découvrir l’ensemble de votre contenu. L’ajout d’un plan de site HTML à votre site peut également aider les moteurs de recherche à trouver votre contenu plus facilement."
#: languages/aioseo-lite.php:3619
msgid "HTML Sitemap Settings"
msgstr "Réglages du plan de site HTML"
#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:8254
msgid "Use the following PHP code anywhere in your theme to display the sitemap. %1$s"
msgstr "Utilisez le code PHP suivant à tout emplacement de votre thème pour afficher le plan de site. %1$s"
#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - The plugin short name
#. ("AIOSEO"), 3 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7717
msgid "To add this block, edit a page or post and search for the %1$s\"%2$s - HTML Sitemap\"%3$s block."
msgstr "Pour ajouter ce bloc, modifiez une page ou une publication et recherchez le bloc %1$s« %2$s - Plan de site HTML »%3$s."
#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:8277
msgid "Use the following shortcode to display the HTML Sitemap. %1$s"
msgstr "Utilisez le code court suivant pour afficher le plan de site HTML. %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:2353
msgid "Display the sitemap on a dedicated page:"
msgstr "Affichez le plan de site sur une page dédiée :"
#: languages/aioseo-lite.php:5630
msgid "Post/Term ID"
msgstr "ID de la publication / du terme"
#: languages/aioseo-lite.php:4248
msgid "Last Updated Date"
msgstr "Date de la dernière mise à jour"
#: languages/aioseo-lite.php:8841
msgid "Yes, I want to restore this backup"
msgstr "Oui, je souhaite restaurer cette sauvegarde"
#: languages/aioseo-lite.php:8831
msgid "Yes, I want to delete this backup"
msgstr "Oui, je souhaite supprimer cette sauvegarde"
#: languages/aioseo-lite.php:1050
msgid "Are you sure you want to restore this backup?"
msgstr "Confirmez-vous la restauration de cette sauvegarde ?"
#: languages/aioseo-lite.php:1023
msgid "Are you sure you want to delete this backup?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression de cette sauvegarde ?"
#: languages/aioseo-lite.php:3567
msgid "Home Page Meta Description"
msgstr "Méta description de la page d’accueil"
#: languages/aioseo-lite.php:8943
msgid "You have new notifications!"
msgstr "Vous avez de nouvelles notifications !"
#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:172
msgid "Enter a comma-separated list of term IDs."
msgstr "Saisissez une liste d’ID de terme séparés par des virgules."
#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:158
msgid "Enter a comma-separated list of post IDs."
msgstr "Saisissez une liste d’ID de publication séparés par des virgules."
#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:143
#: languages/aioseo-lite.php:2235
msgid "Descending"
msgstr "Décroissant"
#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:142
#: languages/aioseo-lite.php:1087
msgid "Ascending"
msgstr "Croissant"
#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:139
#: languages/aioseo-lite.php:6765
msgid "Sort Direction"
msgstr "Sens du tri"
#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:130
#: languages/aioseo-lite.php:817
msgid "Alphabetical"
msgstr "Par ordre alphabétique"
#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:127
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:112
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:322 languages/aioseo-lite.php:4245
msgid "Last Updated"
msgstr "Dernière mise à jour"
#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:120
#: languages/aioseo-lite.php:6769
msgid "Sort Order"
msgstr "Ordre de tri"
#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:68
#: languages/aioseo-lite.php:6623
msgid "Show Publication Date"
msgstr "Afficher la date de publication"
#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:52
#: languages/aioseo-lite.php:6606
msgid "Show Labels"
msgstr "Afficher les libellés"
#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:36
#: languages/aioseo-lite.php:1708
msgid "Compact Archives"
msgstr "Archives compactes"
#: app/Common/Views/sitemap/html/compact-archive.php:12
msgid "No date archives could be found."
msgstr "Aucune archive par date n’a été trouvée."
#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - The short plugin name
#. ("AIOSEO"), 3 - "Pro", 4 - Closing HTML strong tag.
#: app/Common/Utils/Addons.php:274
msgid "The following addons cannot be used, because they require %1$s%2$s %3$s%4$s to work:"
msgstr "Les modules suivants ne peuvent pas être utilisés, car ils requièrent %1$s%2$s %3$s%4$s pour fonctionner :"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Sitemap/Html/Widget.php:56 languages/aioseo-lite.php:37
msgid "%1$s - HTML Sitemap"
msgstr "%1$s - Plan de site HTML"
#. Translators: The short plugin name ("AIOSEO").
#: app/Common/Sitemap/Html/Widget.php:49
msgid "%1$s HTML sitemap widget."
msgstr "Widget du plan de site HTML %1$s."
#: app/Common/Sitemap/Html/Sitemap.php:129 languages/aioseo-lite.php:6656
msgid "Sitemap"
msgstr "Plan de site"
#: app/Common/Sitemap/Html/Frontend.php:174
msgid "No posts/terms could be found."
msgstr "Aucune publication/Aucun terme n’a été trouvé·e."
#: languages/aioseo-lite.php:6312
msgid "Select Rule"
msgstr "Sélectionner la règle"
#: languages/aioseo-lite.php:2641
msgid "Enter a Locale Code, e.g.: en_GB, es_ES"
msgstr "Saisissez un code de paramètre régional, par exemple : en_GB, es_ES"
#: languages/aioseo-lite.php:2661
msgid "Enter a WordPress Filter Name"
msgstr "Saisissez un nom de filtre WordPress"
#: languages/aioseo-lite.php:2684
msgid "Enter the Server Name"
msgstr "Saisissez le nom du serveur"
#: languages/aioseo-lite.php:2664
msgid "Enter an IP Address"
msgstr "Saisissez une adresse IP"
#: languages/aioseo-lite.php:6309
msgid "Select Roles"
msgstr "Sélectionner les rôles"
#: languages/aioseo-lite.php:6330
msgid "Select Status"
msgstr "Sélectionner l’état"
#: languages/aioseo-lite.php:4130
msgid "Key"
msgstr "Clé"
#: languages/aioseo-lite.php:6306
msgid "Select a Value or Add a New One"
msgstr "Sélectionner une valeur ou en ajouter une nouvelle"
#: languages/aioseo-lite.php:554
msgid "Add Custom Rule"
msgstr "Ajouter une règle personnalisée"
#. Translators: 1 - The dollar symbol, 2 - Dollar symbol example.
#: languages/aioseo-lite.php:7107
msgid "The dollar symbol %1$s should be at the end. For example: %2$s"
msgstr "Le symbole de dollar %1$s doit être placé à la fin. Par exemple : %2$s"
#: languages/aioseo-lite.php:1907
msgid "Could you please do us a BIG favor and give it a 5-star rating on WordPress to help us spread the word and boost our motivation?"
msgstr "Pourriez-vous s’il vous plaît nous faire une GRANDE faveur et nous donner une note de 5 étoiles sur WordPress pour nous aider à faire passer le mot et à booster notre motivation ?"
#: languages/aioseo-lite.php:3509
msgid "Help us improve"
msgstr "Aidez-nous à nous améliorer"
#: languages/aioseo-lite.php:7000
msgid "That's Awesome!"
msgstr "C’est impressionnant !"
#: languages/aioseo-lite.php:8822
msgid "Yes, I love it!"
msgstr "Oui, je l’adore !"
#: languages/aioseo-lite.php:2579
msgid "Enable our Headline Analyzer to help you write irresistible headlines and rank better in search results."
msgstr "Activez notre analyseur de titres pour vous aider à créer des titres attractifs et améliorer votre classement dans les résultats de recherche."
#: languages/aioseo-lite.php:3459
msgid "Headline Analyzer"
msgstr "Analyseur de titres"
#: languages/aioseo-lite.php:8341
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
#: languages/aioseo-lite.php:1954
msgid "Create, manage and monitor redirects for 404's or modified posts + server redirects, full site redirects and site aliases (Pro & Elite plans only)"
msgstr "Créez, gérez et surveillez les redirections pour les erreurs 404 ou les publications modifiées + les redirections de serveur, les redirections de site complet et les alias de site (offres Pro & Elite uniquement)"
#: languages/aioseo-lite.php:3074
msgid "Full Site Redirects"
msgstr "Redirections complètes du site"
#: languages/aioseo-lite.php:2016
msgid "Custom Rules"
msgstr "Règles personnalisées"
#: languages/aioseo-lite.php:6647
msgid "Site Aliases"
msgstr "Alias de site"
#: languages/aioseo-lite.php:4440
msgid "Logged Out"
msgstr "Déconnecté(e)"
#: languages/aioseo-lite.php:4437
msgid "Logged In"
msgstr "Connecté"
#: languages/aioseo-lite.php:4306
msgid "Libraries"
msgstr "Bibliothèques"
#: languages/aioseo-lite.php:2864
msgid "Feeds"
msgstr "Flux"
#: languages/aioseo-lite.php:4620
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"
#: languages/aioseo-lite.php:4424
msgid "Locale"
msgstr "Paramètre régional"
#: languages/aioseo-lite.php:8717
msgid "WordPress Filter"
msgstr "Filtre WordPress"
#: languages/aioseo-lite.php:3622
msgid "HTTP Header"
msgstr "En-tête HTTP"
#: languages/aioseo-lite.php:1876
msgid "Cookie"
msgstr "Cookie"
#: languages/aioseo-lite.php:8723
msgid "WordPress User Roles"
msgstr "Rôles d’utilisateurs/utilisatrices WordPress"
#: languages/aioseo-lite.php:5909
msgid "Referrer"
msgstr "Référence"
#: languages/aioseo-lite.php:4443
msgid "Login Status"
msgstr "État de la connexion"
#: languages/aioseo-lite.php:1899
msgid "CORS"
msgstr "CORS"
#: languages/aioseo-lite.php:3071
msgid "Full Site Redirect"
msgstr "Redirection complète du site"
#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag, 3 - The
#. plugin name ("All in One SEO").
#: app/init/notices.php:155
msgid "Your site is running an %1$sinsecure version%2$s of WordPress that is no longer supported. Please update your site to the latest version of WordPress in order to continue using %3$s."
msgstr "Votre site exécute une %1$sversion non sécurisée%2$s de WordPress qui n’est plus prise en charge. Veuillez mettre à jour votre site vers la dernière version de WordPress pour continuer à utiliser %3$s."
#: languages/aioseo-lite.php:1828
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
#: languages/aioseo-lite.php:7947
msgid "Unauthorized"
msgstr "Non autorisé"
#: languages/aioseo-lite.php:3011
msgid "Forbidden"
msgstr "Interdit"
#: languages/aioseo-lite.php:3029
msgid "Found"
msgstr "Trouvé"
#: app/Common/Standalone/HeadlineAnalyzer.php:193
msgid "List"
msgstr "Liste"
#: app/Common/Standalone/HeadlineAnalyzer.php:187
msgid "How-To"
msgstr "Documentation"
#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag, 3 - The
#. short plugin name ("AIOSEO"), 4 - The current year, 5 - Opening HTML link
#. tag, 6 - Closing HTML link tag.
#: app/Common/Admin/Notices/DeprecatedWordPress.php:86 app/init/notices.php:171
msgid "%1$sNote:%2$s %3$s will be discontinuing support for WordPress versions older than version 5.3 by the end of %4$s. %5$sRead more for additional information.%6$s"
msgstr "%1$sNote :%2$s %3$s nous interromprons la prise en charge des versions de WordPress antérieures à la version 5.3 d’ici fin %4$s. %5$sEn savoir plus%6$s"
#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: app/Common/Admin/Notices/DeprecatedWordPress.php:71
msgid "Your site is running an %1$soutdated version%2$s of WordPress. We recommend using the latest version of WordPress in order to keep your site secure."
msgstr "Votre site utilise une %1$sversion obsolète%2$s de WordPress. Nous vous recommandons d’utiliser la version la plus récente de WordPress afin de préserver la sécurité de votre site."
#: app/Common/Admin/Admin.php:1214 app/Common/Admin/SlugMonitor.php:123
msgid "Add Redirect to improve SEO"
msgid_plural "Add Redirects to improve SEO"
msgstr[0] "Ajouter une redirection pour améliorer le SEO"
msgstr[1] "Ajouter des redirections pour améliorer le SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:3815
msgid "Improve your SEO rankings with additional keyphrases."
msgstr "Améliorez vos classements SEO avec des phrases clés supplémentaires."
#: languages/aioseo-lite.php:711
msgid "AIOSEO - Breadcrumbs"
msgstr "AIOSEO - Fils d’ariane"
#: app/Common/Breadcrumbs/Widget.php:41
msgid "Display the current page breadcrumb."
msgstr "Affichez le fil d’ariane de la page actuelle."
#. Translators: 1 - The name of a post type.
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:242
msgid "The %1$s brand."
msgstr "La marque %1$s."
#. Translators: 1 - The name of a post type.
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:240
msgid "%1$s Brand"
msgstr "Marque %1$s"
#. Translators: 1 - The name of a post type.
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:235
msgid "The %1$s SKU."
msgstr "Le SKU %1$s."
#. Translators: 1 - The name of a post type.
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:233
msgid "%1$s SKU"
msgstr "SKU %1$s"
#. Translators: 1 - The name of a post type.
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:228
msgid "The %1$s price."
msgstr "Le prix %1$s."
#. Translators: 1 - The name of a post type.
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:226
msgid "%1$s Price"
msgstr "Prix %1$s"
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:216
msgid "The archive post type name."
msgstr "Le nom du type de publication d’archive."
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:215
msgid "Post Type Name"
msgstr "Nom du type de publication"
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:211
msgid "The archive format."
msgstr "Le format de l’archive."
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:210
msgid "Archive format"
msgstr "Format de l’archive"
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:201
msgid "The search string."
msgstr "La chaine de recherche."
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:200
msgid "Search String"
msgstr "Chaine de recherche"
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:196
msgid "The day."
msgstr "Le jour."
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:191
msgid "The month."
msgstr "Le mois."
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:186
msgid "The year."
msgstr "L’année."
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:181
msgid "The 404 error format."
msgstr "Le format de l’erreur 404."
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:176
msgid "The search result format."
msgstr "Le format du résultat de la recherche."
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:175
msgid "Search result format"
msgstr "Format du résultat de la recherche"
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:171
msgid "The author's last name."
msgstr "Le nom de l’auteur/autrice."
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:166
msgid "The author's first name."
msgstr "Le prénom de l’auteur/autrice."
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:161
msgid "The author's display name."
msgstr "Le nom affiché de l’auteur/autrice."
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:160
msgid "Author Display Name"
msgstr "Nom affiché de l’auteur/autrice"
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:156
msgid "The blog page title."
msgstr "Le titre de la page du blog."
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:151
msgid "The crumb separator."
msgstr "Le séparateur de fil d’ariane."
#. Translators: 1 - The name of a taxonomy.
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:146
msgid "The %1$s title."
msgstr "Le titre %1$s."
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:133
msgid "The label."
msgstr "Le libellé."
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:132 languages/aioseo-lite.php:4191
msgid "Label"
msgstr "Libellé"
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:128
msgid "The permalink."
msgstr "Le permalien."
#: languages/aioseo-lite.php:6576
msgid "Show Blog Home"
msgstr "Afficher l’accueil du blog"
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:155 languages/aioseo-lite.php:1347
msgid "Blog Page Title"
msgstr "Titre de la page du blog"
#: languages/aioseo-lite.php:2335
msgid "Display complete category hierarchy even if not selected on each individual post."
msgstr "Affichez la hiérarchie complète de la catégorie même si elle n’est pas sélectionnée pour chaque publication."
#: languages/aioseo-lite.php:1507
msgid "Category Hierarchy"
msgstr "Hiérarchie des catégories"
#: languages/aioseo-lite.php:4344
msgid "Link current item"
msgstr "Lier l’élément actuel"
#: languages/aioseo-lite.php:6582
msgid "Show current item"
msgstr "Afficher l’élément actuel"
#: languages/aioseo-lite.php:3020
msgid "Format the label used for the 404 error page."
msgstr "Définissez le format du libellé utilisé pour la page d’erreur 404."
#: languages/aioseo-lite.php:3023
msgid "Format the label used for the search results page."
msgstr "Définissez le format du libellé utilisé pour la page des résultats de recherche."
#: languages/aioseo-lite.php:3017
msgid "Format the label used for archives page."
msgstr "Définissez le format du libellé utilisé pour les pages d’archive."
#: languages/aioseo-lite.php:5663
msgid "Prefix for breadcrumb path."
msgstr "Préfixe pour le chemin de fil d’ariane"
#: languages/aioseo-lite.php:4194
msgid "Label used for homepage link (first item) in breadcrumbs."
msgstr "Libellé utilisé pour le lien de la page d’accueil (premier élément) dans les fils d’ariane."
#: languages/aioseo-lite.php:3579
msgid "Homepage label"
msgstr "Libellé de la page d’accueil"
#. Translators: 1 - The plugin name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:7477
msgid "These settings will affect all the breadcrumbs displayed by %1$s throughout your site."
msgstr "Ces réglages affecteront tous les fils d’ariane affichés par %1$s sur l’ensemble de votre site."
#: languages/aioseo-lite.php:7284
msgid "The purpose of breadcrumb navigation is to help users navigate around your website. It also helps search engines understand the structure and hierarchy of links on a web page."
msgstr "L’objectif de la navigation en fil d’ariane est d’aider les utilisateurs et les utilisatrices à naviguer sur votre site. Elle aide également les moteurs de recherche à comprendre la structure et la hiérarchie des liens sur une page."
#. Translators: 1 - The plugin name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1390
msgid "Breadcrumbs are an essential part of SEO. By default %1$s will automatically add breadcrumbs to the schema markup that we add to your site and you don't need to make any changes for that to work. Breadcrumbs can also be used as a secondary navigation system that tells users where they are on a website relative to the homepage."
msgstr "Les fils d’ariane sont essentiels pour le SEO. Par défaut, %1$s ajoute automatiquement des fils d’ariane à la balise schéma que nous ajoutons à votre site. Aucune action n’est requise de votre côté pour que cela fonctionne. Les fils d’ariane peuvent aussi être utilisés comme système de navigation secondaire qui indique aux utilisateurs et utilisatrices où ils/elles se trouvent sur un site par rapport à la page d’accueil."
#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:8250
msgid "Use the following PHP code anywhere in your theme (in the loop) to display the breadcrumbs. %1$s"
msgstr "Utilisez le code PHP suivant à tout emplacement de votre thème (dans la boucle) pour afficher les fils d’ariane. %1$s"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Learn More" link.
#: languages/aioseo-lite.php:7713
msgid "To add this block, edit a page or post and search for the \"%1$s - Breadcrumbs\" block. %2$s"
msgstr "Pour ajouter ce bloc, modifiez une page ou une publication et recherchez le bloc « %1$s - Fils d’ariane ». %2$s"
#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:8273
msgid "Use the following shortcode to display the current breadcrumbs. %1$s"
msgstr "Utilisez le code court suivant pour afficher les fils d’ariane actuels. %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:2001
msgid "Custom HTML templates"
msgstr "Modèles HTML personnalisés"
#: languages/aioseo-lite.php:5321
msgid "Our template editor will allow you to easily customize how breadcrumbs are displayed on your site based on each post type or taxonomy."
msgstr "Notre éditeur de modèle vous permet de personnaliser facilement l’affichage des fils d’ariane sur votre site en fonction de chaque type de publication ou de la taxonomie."
#: languages/aioseo-lite.php:5336
msgid "Override the default template for breadcrumbs on your site using our easy-to-use template editor."
msgstr "Remplacez le modèle par défaut des fils d’ariane sur votre site à l’aide de notre éditeur de modèle simple d’utilisation."
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:195 languages/aioseo-lite.php:2076
msgid "Day"
msgstr "Jour"
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:185
msgid "Year"
msgstr "Année"
#: languages/aioseo-lite.php:8191
msgid "Use a default template"
msgstr "Utiliser un modèle par défaut"
#: languages/aioseo-lite.php:5211
msgid "Opening Hours block, widget and shortcode"
msgstr "Bloc d’heures d’ouverture, widget et code court"
#: languages/aioseo-lite.php:2262
msgid "Detailed Address, Contact and Payment Info"
msgstr "Adresse exacte, contact et infos de paiement"
#: languages/aioseo-lite.php:1425
msgid "Business Info and Location blocks, widgets and shortcodes"
msgstr "Infos sur l’entreprise et blocs d’emplacement, widgets et codes courts"
#: languages/aioseo-lite.php:720
msgid "AIOSEO Local - Location Categories"
msgstr "AIOSEO Local - Catégories d’emplacement"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Breadcrumbs/Widget.php:50 languages/aioseo-lite.php:33
msgid "%1$s - Breadcrumbs"
msgstr "%1$s - Fils d’ariane"
#: languages/aioseo-lite.php:3851
msgid "Include"
msgstr "Inclure"
#: languages/aioseo-lite.php:3391
msgid "Granular control over the template for each post type, taxonomy and archive."
msgstr "Contrôle granulaire du modèle pour chaque type de publication, taxonomie et archive."
#: languages/aioseo-lite.php:2168
msgid "Default template for all pages."
msgstr "Modèle par défaut pour toutes les pages."
#: languages/aioseo-lite.php:8427
msgid "Visual Breadcrumb Trails"
msgstr "Chemin visuel de navigation en fil d’ariane"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:8650
msgid "Whether your business has multiple locations, or just one, %1$s makes it easy to configure and display relevant information about your local business. You can use the custom-built tools below, or you can use the Locations custom post type (multiple locations only) to generate relevant and necessary information for search engines or for your customers."
msgstr "Que votre entreprise ait plusieurs lieux ou un seul, %1$s facilite la configuration et l’affichage d’informations pertinentes sur votre entreprise locale. Vous pouvez utiliser les outils personnalisés ci-dessous, ou le type de publication personnalisé Lieux (Lieux multiples uniquement) pour générer des informations pertinentes et nécessaires pour les moteurs de recherche ou pour vos clients."
#: languages/aioseo-lite.php:5733
msgid "Professional Service"
msgstr "Services professionnels"
#: languages/aioseo-lite.php:4434
msgid "Log sizes may fluctuate and not always be 100% accurate since the results can be cached. Also after clearing a log, it may not show as \"0\" since database tables also include additional information such as indexes that we don't clear."
msgstr "La taille des journaux varie et n’est pas toujours exacte à 100 % car les résultats peuvent être en cache. De plus, lorsqu’un journal est vidé, il peut ne pas indiquer « 0 » étant donné que les tables de bases de données incluent également des informations supplémentaires comme les index, que nous n’effaçons pas."
#: languages/aioseo-lite.php:1620
msgid "Clear Redirect Logs"
msgstr "Effacer les journaux de redirection"
#: languages/aioseo-lite.php:1612
msgid "Clear 404 Logs"
msgstr "Effacer les journaux 404"
#: languages/aioseo-lite.php:4235
msgid "Last Accessed"
msgstr "Dernier accès"
#: languages/aioseo-lite.php:1093
msgid "at"
msgstr "à"
#: languages/aioseo-lite.php:6594
msgid "Show Icons"
msgstr "Afficher les icônes"
#: languages/aioseo-lite.php:6632
msgid "Show Title"
msgstr "Afficher le titre"
#: languages/aioseo-lite.php:1203
msgid "Available as Addon Plugin"
msgstr "Disponible en tant que module"
#: app/Common/Admin/Admin.php:712 languages/aioseo-lite.php:5884
msgid "Redirection Manager"
msgstr "Gestionnaire de redirections"
#: languages/aioseo-lite.php:4395
msgid "Local Business schema (multiple locations supported) + Business Info & Location blocks, widgets & shortcodes (Plus, Pro & Elite plans only)"
msgstr "Schéma d’entreprise locale (plusieurs emplacements pris en charge) + Blocs Infos entreprise et Emplacement, widgets et codes courts (offres Plus, Pro et Elite uniquement)"
#: languages/aioseo-lite.php:6862
msgid "Submit your latest news stories to Google News (Pro & Elite plans only)"
msgstr "Envoyez vos dernières stories à Google Actualités (offres Pro et Elite uniquement)"
#: languages/aioseo-lite.php:6865
msgid "Submit your videos to search engines (Pro & Elite plans only)"
msgstr "Envoyez vos vidéos aux moteurs de recherche (offres Pro et Elite uniquement)"
#: languages/aioseo-lite.php:1861
msgid "Control the priority & frequency of each Post, Page, Category, Tag, etc."
msgstr "Contrôlez la priorité et la fréquence de chaque publication, page, catégorie, étiquette, etc."
#: languages/aioseo-lite.php:1864
msgid "Control the priority & frequency per Post Type/Taxonomy"
msgstr "Contrôlez la priorité et la fréquence par type de publication/taxonomie"
#: languages/aioseo-lite.php:5649
msgid "Posts, Pages, Categories, Tags + Breadcrumb Navigation + advanced graphs (Product, FAQ Page, Recipe, etc.)"
msgstr "Publications, Pages, Catégories, Étiquettes + Navigation en fil d’ariane + graphiques avancés (Produit, Page FAQ, Recette, etc.)"
#: languages/aioseo-lite.php:8701
msgid "WooCommerce Products, Product Categories, Product Tags, Product Attributes + WooCommerce smart tags (price, brand, etc.)"
msgstr "Produits WooCommerce, catégories de produits, étiquettes de produits, attributs de produits + balises intelligentes WooCommerce (prix, marque, etc.)"
#: languages/aioseo-lite.php:6751
msgid "Some servers may be configured to serve file resources directly, preventing a redirect occurring."
msgstr "Certains serveurs sont peut-être configurés pour traiter directement les ressources de fichier, empêchant ainsi une redirection."
#. Translators: 1 - Adds a html tag with an option like: <code>^</code>, 2 -
#. Adds a html tag with an option like: <code>^</code>.
#: languages/aioseo-lite.php:7076
msgid "The caret %1$s should be at the start. For example: %2$s"
msgstr "L’accent circonflexe %1$s doit être placé au début. Par exemple : %2$s"
#. Translators: 1 - Adds a html tag with an option like: <code>^</code>, 2 -
#. Adds a html tag with an option like: <code>^</code>.
#: languages/aioseo-lite.php:7738
msgid "To prevent a greedy regular expression you can use %1$s to anchor it to the start of the URL. For example: %2$s"
msgstr "Pour éviter une expression régulière gourmande, vous pouvez utiliser %1$s pour l’ancrer au début de l’URL. Par exemple : %2$s"
#. Translators: 1 - Adds a html tag with an option like: <code>Regex</code>
#: languages/aioseo-lite.php:5941
msgid "Remember to enable the %1$s option if this is a regular expression."
msgstr "Pensez à activer l’option %1$s s’il s’agit d’une expression régulière."
#: languages/aioseo-lite.php:928
msgid "Anchor values are not sent to the server and cannot be redirected."
msgstr "Les valeurs des ancres n’ont pas été envoyées au serveur et ne peuvent pas être redirigées."
#. Translators: 1 - Adds a html tag with an option like: <code>^/</code>
#: languages/aioseo-lite.php:7377
msgid "The source URL should probably start with a %1$s"
msgstr "L’URL source devrait probablement commencer par %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:9211
msgid "Your source is the same as a target and this will create a loop."
msgstr "Votre source est identique à une cible, et cela va créer une boucle."
#: languages/aioseo-lite.php:5424
msgid "Permalinks are not currently supported."
msgstr "Les permaliens ne sont pas pris en charge actuellement."
#: languages/aioseo-lite.php:5514
msgid "Please enter a valid relative source URL."
msgstr "Veuillez saisir une URL source relative valide."
#: languages/aioseo-lite.php:5926
msgid "Regex"
msgstr "Regex"
#: languages/aioseo-lite.php:7558
msgid "This is a duplicate of a URL you are already adding. You can only add unique source URLs."
msgstr "Il s’agit d’un doublon d’une URL que vous êtes déjà en train d’ajouter. Vous ne pouvez ajouter que des URL source uniques."
#: languages/aioseo-lite.php:593
msgid "Add Redirects"
msgstr "Ajouter des redirections"
#: languages/aioseo-lite.php:6779
msgid "Source URLs"
msgstr "URL source"
#: languages/aioseo-lite.php:5774
msgid "Query Parameters:"
msgstr "Paramètres de la requête :"
#: languages/aioseo-lite.php:8604
msgid "what's this?"
msgstr "qu’est-ce que c’est ?"
#. Translators: 1 - Oening link tag, 2 - Closing link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:2649
msgid "Enter a relative URL to redirect from or start by typing in page or post title, slug or ID. You can also use regex (%1$s)"
msgstr "Saisissez une URL relative pour les redirections ou commencez à saisir un titre de page ou de publication, un slug ou un ID. Vous pouvez également utiliser les expressions régulières (%1$s)."
#: languages/aioseo-lite.php:3080
msgid "FUTURE"
msgstr "PLANIFIÉE"
#: languages/aioseo-lite.php:5409
msgid "PENDING"
msgstr "En attente"
#: languages/aioseo-lite.php:2408
msgid "DRAFT"
msgstr "Brouillon"
#: languages/aioseo-lite.php:2891
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
#: languages/aioseo-lite.php:4678
msgid "Moved Permanently"
msgstr "Déplacé définitivement"
#: languages/aioseo-lite.php:415
msgid "A redirect already exists for this source URL. To make changes, edit the original instead."
msgstr "Une redirection existe déjà pour cette URL source. Pour faire des modifications, modifiez plutôt la redirection existante."
#. Translators: 1 - Domain URL, 2 - Domain URL.
#: languages/aioseo-lite.php:9241
msgid "Your URL appears to contain a domain inside the path: %1$s. Did you mean to use %2$s instead?"
msgstr "Votre URL semble contenir un domaine à l’intérieur du chemin : %1$s. Vouliez-vous plutôt utiliser %2$s ?"
#. Translators: 1 - Adds a html tag with an option like: <code>^</code>.
#: languages/aioseo-lite.php:9218
msgid "Your target URL contains the invalid character(s) %1$s"
msgstr "Votre URL cible contient le(s) caractère(s) non valide(s) %1$s"
#. Translators: 1 - Adds a html tag with an option like: <code>^</code>, 2 -
#. Adds a html tag with an option like: <code>^</code>.
#: languages/aioseo-lite.php:9225
msgid "Your target URL should be an absolute URL like %1$s or start with a slash %2$s."
msgstr "Votre URL cible doit être une URL absolue telle que %1$s ou commencer par une barre oblique %2$s."
#: languages/aioseo-lite.php:590
msgid "Add Redirect"
msgstr "Ajouter une redirection"
#: languages/aioseo-lite.php:861
msgid "An error occurred while adding your redirects. Please try again later."
msgstr "Une erreur s’est produite lors de l’ajout de vos redirections. Veuillez réessayer ultérieurement."
#: languages/aioseo-lite.php:2655
msgid "Enter a URL or start by typing a page or post title, slug or ID."
msgstr "Saisissez une URL ou commencez à saisir un titre de page ou de publication, un slug ou un ID."
#: languages/aioseo-lite.php:5876
msgid "Redirect Type:"
msgstr "Type de redirection :"
#: languages/aioseo-lite.php:8662
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
#: languages/aioseo-lite.php:2342
msgid "Display Info"
msgstr "Afficher les informations"
#: languages/aioseo-lite.php:382
msgid "404 Redirects"
msgstr "Redirections 404"
#: languages/aioseo-lite.php:4636
msgid "Modified Posts"
msgstr "Publications modifiées"
#: languages/aioseo-lite.php:4519
msgid "Manual Redirects"
msgstr "Redirections manuelles"
#: languages/aioseo-lite.php:3677
msgid "Ignore all parameters except UTM"
msgstr "Ignorer tous les paramètres sauf UTM"
#: languages/aioseo-lite.php:3670
msgid "Ignore & pass parameters to the target"
msgstr "Ignorer et passer les paramètres à la cible"
#: languages/aioseo-lite.php:2719
msgid "Exact match all parameters in any order"
msgstr "Correspondance exacte de tous les paramètres dans n’importe quel ordre"
#: languages/aioseo-lite.php:3674
msgid "Ignore all parameters"
msgstr "Ignorer tous les paramètres"
#: languages/aioseo-lite.php:1945
msgid "Create and manage redirects for your broken links."
msgstr "Créez et gérez les redirections pour vos liens rompus."
#: languages/aioseo-lite.php:3014
msgid "Forever"
msgstr "Toujours"
#: languages/aioseo-lite.php:344
msgid "1 week"
msgstr "1 semaine"
#: languages/aioseo-lite.php:338
msgid "1 day"
msgstr "1 jour"
#: languages/aioseo-lite.php:341
msgid "1 hour"
msgstr "1 heure"
#: languages/aioseo-lite.php:3683
msgid "Ignore Slash"
msgstr "Ignorer la barre oblique"
#: languages/aioseo-lite.php:3680
msgid "Ignore Case"
msgstr "Ignorer la casse"
#: languages/aioseo-lite.php:5870
msgid "Redirect Logs"
msgstr "Journaux de redirection"
#: languages/aioseo-lite.php:4976
msgid "No, I changed my mind"
msgstr "Non, j’ai changé d’avis"
#: languages/aioseo-lite.php:7481
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Cette action est irréversible."
#: languages/aioseo-lite.php:1020
msgid "Are you sure you want to delete these query args?"
msgstr "Confirmez-vous que vous souhaitez supprimer ces arguments de requête ?"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1555
msgid "Choose a plugin to import Local SEO directly into %1$s."
msgstr "Choisissez une extension pour importer le SEO local directement dans %1$s."
#: languages/aioseo-lite.php:3761
msgid "Import from CSV file..."
msgstr "Importer depuis le fichier CSV…"
#: languages/aioseo-lite.php:5403
msgid "Payment Methods Accepted"
msgstr "Moyens de paiement acceptés"
#: languages/aioseo-lite.php:1973
msgid "Currencies Accepted"
msgstr "Devises acceptées"
#: languages/aioseo-lite.php:651
msgid "Address Line 2"
msgstr "Adresse ligne 2"
#: languages/aioseo-lite.php:648
msgid "Address Line 1"
msgstr "Adresse ligne 1"
#: languages/aioseo-lite.php:3594
msgid "Hours"
msgstr "Heures d’ouverture"
#: languages/aioseo-lite.php:3631
msgid "I have two sets of opening hours per day"
msgstr "J’ai deux plages horaires d’ouverture par jour"
#: languages/aioseo-lite.php:2359
msgid "Displayed when the business is open all day long."
msgstr "S’affiche lorsque l’entreprise est ouverte 24 h / 24."
#: languages/aioseo-lite.php:2356
msgid "Displayed when the business is closed."
msgstr "S’affiche lorsque l’entreprise est fermée."
#: languages/aioseo-lite.php:8677
msgid "Will default opening hours set globally"
msgstr "Les heures d’ouverture par défaut seront-elles définies globalement ?"
#: languages/aioseo-lite.php:8220
msgid "Use Defaults"
msgstr "Utiliser les valeurs par défaut"
#: languages/aioseo-lite.php:3644
msgid "IDs"
msgstr "ID"
#: languages/aioseo-lite.php:1815
msgid "Contact Info"
msgstr "Informations de contact"
#: languages/aioseo-lite.php:1822
msgid "Contact Page URL"
msgstr "URL de la page de contact "
#: languages/aioseo-lite.php:450
msgid "About Page URL"
msgstr "URL de la page À propos "
#: languages/aioseo-lite.php:8559
msgid "Website URL"
msgstr "URL du site"
#: languages/aioseo-lite.php:6591
msgid "Show icons"
msgstr "Afficher les icônes"
#: languages/aioseo-lite.php:6603
msgid "Show labels"
msgstr "Afficher les libellés"
#: languages/aioseo-lite.php:5460
msgid "Phone/Fax Country Code"
msgstr "Code pays téléphone/fax"
#: languages/aioseo-lite.php:6629
msgid "Show Tax ID"
msgstr "Afficher le numéro d’identification fiscale"
#: languages/aioseo-lite.php:6635
msgid "Show VAT ID"
msgstr "Afficher l’ID de TVA"
#: languages/aioseo-lite.php:2528
msgid "Email Address"
msgstr "Adresse e-mail"
#: languages/aioseo-lite.php:2848
msgid "Fax Number"
msgstr "Numéro de fax"
#: languages/aioseo-lite.php:645
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: languages/aioseo-lite.php:3551
msgid "Hits"
msgstr "Nombre d’accès"
#: languages/aioseo-lite.php:6931
msgid "Target URL"
msgstr "URL cible "
#: languages/aioseo-lite.php:6773
msgid "Source URL"
msgstr "URL source"
#: languages/aioseo-lite.php:379
msgid "404 Monitoring"
msgstr "Surveillance 404"
#: languages/aioseo-lite.php:5873
msgid "Redirect Monitoring"
msgstr "Surveillance des redirections"
#: languages/aioseo-lite.php:1178
msgid "Automatic Redirects"
msgstr "Redirections automatiques"
#: languages/aioseo-lite.php:2841
msgid "Fast Server Redirects"
msgstr "Redirections serveur rapides"
#: languages/aioseo-lite.php:6238
msgid "Search URLs"
msgstr "Rechercher dans les URL"
#: languages/aioseo-lite.php:584
msgid "Add New Redirection"
msgstr "Ajouter une nouvelle redirection"
#: languages/aioseo-lite.php:5376
msgid "Pass through"
msgstr "Transfert direct"
#: languages/aioseo-lite.php:766
msgid "All Groups"
msgstr "Tous les groupes"
#: languages/aioseo-lite.php:2895
msgid "Filter by Group"
msgstr "Filtrer par groupe"
#: languages/aioseo-lite.php:3413
msgid "Group"
msgstr "En groupe"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:206
msgid "%1$s Local - Business Info"
msgstr "%1$s Local - Infos entreprise"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:214
msgid "%1$s Local - Opening Hours"
msgstr "%1$s Local - Heures d’ouverture"
#. Translators: 1 - The singular label of the custom post type.
#: languages/aioseo-lite.php:6295
msgid "Select a %1$s"
msgstr "Sélectionner un %1$s"
#. Translators: 1 - The plural label of the custom post type.
#: languages/aioseo-lite.php:4833
msgid "No %1$s found"
msgstr "%1$s non trouvés"
#: languages/aioseo-lite.php:4389
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."
#: languages/aioseo-lite.php:5508
msgid "Please enable multiple locations before using this block."
msgstr "Veuillez activer plusieurs emplacements avant d’utiliser ce bloc."
#: languages/aioseo-lite.php:6533
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"
#: languages/aioseo-lite.php:3736
msgid "Import / Export"
msgstr "Importer/Exporter"
#: languages/aioseo-lite.php:376
msgid "404 Logs"
msgstr "Journaux 404"
#: languages/aioseo-lite.php:4895
msgid "No Index RSS Feeds"
msgstr "Aucun flux RSS d’index"
#. Translators: 1 - A plugin name (e.g. "MonsterInsights", "Broken Link
#. Checker", etc.).
#: languages/aioseo-lite.php:6538
msgid "Setup %1$s"
msgstr "Configurer %1$s"
#. Translators: 1 - A plugin name (e.g. "MonsterInsights", "Broken Link
#. Checker", etc.).
#: languages/aioseo-lite.php:491
msgid "Activate %1$s"
msgstr "Activer %1$s"
#. Translators: 1 - A plugin name (e.g. "MonsterInsights", "Broken Link
#. Checker", etc.).
#: languages/aioseo-lite.php:177
msgid "%1$s is Installed & Active"
msgstr "%1$s est installé et actif"
#: languages/aioseo-lite.php:4097
msgid "items"
msgstr "éléments"
#: languages/aioseo-lite.php:5086
msgid "of"
msgstr "sur"
#: languages/aioseo-lite.php:964
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
#: languages/aioseo-lite.php:1408
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Actions groupées"
#. Translators: 1 - The name of one of our partner plugins.
#: languages/aioseo-lite.php:3325
msgid "Google Analytics is now handled by %1$s."
msgstr "Google Analytics est désormais géré par %1$s."
#. Translators: 1 - A plugin name (e.g. "MonsterInsights", "Broken Link
#. Checker", etc.).
#: app/Common/Api/Wizard.php:458 app/Common/Api/Wizard.php:471
#: languages/aioseo-lite.php:3956
msgid "Install %1$s"
msgstr "Installer %1$s"
#. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag, 3 - Semrush.
#: languages/aioseo-lite.php:296
msgid "%1$sA valid license key is required%2$s in order to connect with %3$s."
msgstr "%1$sUne clé de licence valide est obligatoire%2$s pour se connecter à %3$s."
#. Translators: 1 - Semrush.
#: languages/aioseo-lite.php:3157
msgid "Get Additional Keyphrases with %1$s!"
msgstr "Obtenez des phases clés supplémentaires avec %1$s !"
#: languages/aioseo-lite.php:7756
msgid "To use this feature, first add a focus keyphrase."
msgstr "Pour utiliser cette fonctionnalité, ajoutez d’abord une phrase clé principale."
#. Translators: 1 - Plugin short name "AIOSEO", 2 - Semrush.
#: languages/aioseo-lite.php:168
msgid "%1$s integrates directly with %2$s to provide you with actionable keyphrases to help you write better content."
msgstr "%1$s s’intègre directement avec %2$s pour vous fournir des phrases clés actionnables afin de vous aider à rédiger du contenu de meilleure qualité."
#. Translators: 1 - Plugin short name + Pro "AIOSEO Pro", 2 - Semrush, 3 - Link
#. to learn more.
#: languages/aioseo-lite.php:922
msgid "Analyzing your content with %1$s keywords is only available to licensed %2$s users. %3$s"
msgstr "Seuls les utilisateurs et utilisatrices possédant la licence %2$s peuvent analyser le contenu avec les mots-clés %1$s. %3$s"
#: languages/aioseo-lite.php:4934
msgid "No results"
msgstr "Aucun résultat"
#: languages/aioseo-lite.php:5957
msgid "Remove Keyphrase"
msgstr "Retirer la phrase clé"
#: languages/aioseo-lite.php:572
msgid "Add Keyphrase"
msgstr "Ajouter une phrase clé"
#: languages/aioseo-lite.php:7886
msgid "Trend"
msgstr "Tendance"
#: languages/aioseo-lite.php:8430
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: languages/aioseo-lite.php:6626
msgid "Show Results For:"
msgstr "Afficher les résultats pour :"
#: languages/aioseo-lite.php:3149
msgid "Get Additional Keyphrases"
msgstr "Obtenir des phrases clés supplémentaires"
#. Translators: 1 - Semrush.
#: languages/aioseo-lite.php:623
msgid "Additional Keyphrases by %1$s"
msgstr "Phrases clés supplémentaires de %1$s"
#: app/Common/Schema/Context.php:274 languages/aioseo-lite.php:5024
msgid "Not Found"
msgstr "Non trouvé"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - The plugin short name
#. ("AIOSEO"), 3 - Opening link tag, 4 - Closing link tag.
#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:445
msgid "%1$s migrated all your title formats, some of which were blank. If you were purposely using blank formats in the previous version of %2$s and want WordPress to handle your titles, you can safely dismiss this message. For more information, check out our documentation on %3$sblank title formats%4$s."
msgstr "%1$s a migré tous les formats de vos titres, dont certains étaient vides. Si vous avez utilisé volontairement des formats vides dans la version précédente d’%2$s et si vous voulez que WordPress gère vos titres, vous pouvez ignorer ce message. Pour en savoir plus, consultez notre documentation sur les %3$sformats de titre vides%4$s."
#: languages/aioseo-lite.php:6027
msgid "review"
msgid_plural "reviews"
msgstr[0] "avis"
msgstr[1] "avis"
#: languages/aioseo-lite.php:5803
msgid "Rating"
msgstr "Note"
#: app/Common/Standalone/HeadlineAnalyzer.php:199
msgid "Question"
msgstr "Question"
#: languages/aioseo-lite.php:2832
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#: languages/aioseo-lite.php:15
msgid "(Default)"
msgstr "(Par défaut)"
#: app/Common/Main/Updates.php:1233 languages/aioseo-lite.php:5846
msgid "Recipe"
msgstr "Recette"
#: app/Common/Main/Updates.php:1158 languages/aioseo-lite.php:1921
msgid "Course"
msgstr "Cours"
#: app/Common/Utils/Tags.php:371
msgid "The first name of the post author."
msgstr "Le prénom de l'auteur de la publication."
#: app/Common/Utils/Tags.php:366
msgid "The display name of the post author."
msgstr "Affichage du nom de l'auteur sur l'article"
#. Translators: 1 - "AIOSEO Pro", 2 - "AIOSEO Lite".
#: app/init/notices.php:226
msgid "Your site already has %1$s activated. If you want to switch to %2$s, please first go to Plugins > Installed Plugins and deactivate %1$s. Then, you can activate %2$s."
msgstr "%1$s est déjà activé sur votre site. Si vous voulez utiliser %2$s, allez d’abord sous Extensions > Extensions installées et désactivez %1$s. Ensuite, vous pouvez activer %2$s."
#: app/init/notices.php:224
msgid "Heads up!"
msgstr "Attention!"
#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag, 3 - The
#. PHP version, 4 - The current year, 5 - The short plugin name ("AIOSEO"), 6 -
#. Opening HTML link tag, 7 - Closing HTML link tag.
#: app/init/notices.php:110
msgid "%1$sNote:%2$s Support for PHP %3$s will be discontinued in %4$s. After this, if no further action is taken, %5$s functionality will be disabled. %6$sRead more for additional information.%7$s"
msgstr "%1$sNote :%2$s la prise en charge de PHP %3$s sera interrompue en %4$s. Après cela, si aucune autre action n’est prise, la fonctionnalité %5$s sera désactivée. %6$sEn savoir plus%7$s"
#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag, 3 -
#. Opening HTML link tag, 4 - Closing HTML link tag.
#: app/init/notices.php:87
msgid "Your site is running an %1$soutdated version%2$s of PHP that is no longer supported and may cause issues with %3$s. Please contact your web hosting provider to update your PHP version or switch to a %4$srecommended WordPress hosting company%5$s."
msgstr "Votre site tourne sur une %1$sversion non sécurisée%2$s de PHP qui n'est plus prise en charge et peut causer des problèmes avec %3$s. Veuillez contacter votre fournisseur d'hébergement web pour mettre à jour votre version PHP ou passer à un %4$sservice d'hébergement WordPress recommandé%5$s."
#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag, 3 - The
#. short plugin name ("AIOSEO"), 4 - Opening HTML link tag, 5 - Closing HTML
#. link tag.
#: app/init/notices.php:44
msgid "%1$sNote:%2$s %3$s plugin is disabled on your site until you fix the issue. %4$sRead more for additional information.%5$s"
msgstr "%1$sRemarque :%2$s L'extension %3$s est désactivée sur votre site jusqu'à ce que vous résolviez le problème.%4$sLire pour en savoir plus.%5$s"
#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag, 3 -
#. Opening HTML link tag, 4 - Closing HTML link tag.
#: app/init/notices.php:23
msgid "Your site is running an %1$sinsecure version%2$s of PHP that is no longer supported. Please contact your web hosting provider to update your PHP version or switch to a %3$srecommended WordPress hosting company%4$s."
msgstr "Votre site tourne sur un %1$sversion non sécurisée%2$s de PHP qui n'est plus prise en charge. Veuillez contacter votre fournisseur d'hébergement web pour mettre à jour votre version PHP ou passer à un %3$sservice d'hébergement WordPress recommandé%4$s."
#: app/Common/Utils/Tags.php:1028
msgid "Sample Taxonomy Name Value"
msgstr "Exemple de valeur de nom de taxonomie"
#: app/Common/Utils/Tags.php:954
msgid "Sample Custom Field Value"
msgstr "Exemple de valeur d'un champ personnalisé"
#: app/Common/Utils/Tags.php:1017
msgid "Example search string"
msgstr "Exemple de chaine de recherche"
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:288 app/Common/Utils/Tags.php:896
msgid "Sample author biography"
msgstr "Exemple de biographie de l'auteur"
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:328 app/Common/Utils/Tags.php:892
msgid "Sample Archive Title"
msgstr "Titre de l'archive par défaut"
#: app/Common/Utils/Tags.php:1056
msgid "Sample taxonomy description"
msgstr "Exemple de description de la taxonomie"
#: app/Common/Utils/Tags.php:927
msgid "Sample Category 1, Sample Category 2"
msgstr "Exemple catégorie 1, exemple catégorie 2"
#: app/Common/Utils/Tags.php:1061
msgid "Sample Taxonomy Title"
msgstr "Exemple de titre de taxonomie"
#: app/Common/Utils/Tags.php:997
msgid "An example of content from your page/post."
msgstr "Un exemple de contenu de votre page/publication."
#: app/Common/Utils/Tags.php:985 app/Common/Utils/Tags.php:988
msgid "Sample excerpt from a page/post."
msgstr "Un exemple d'extrait d'une page / d'un article."
#: app/Common/Utils/Tags.php:969
msgid "Sample Parent"
msgstr "Exemple parent"
#: app/Common/Utils/Tags.php:1009
msgid "Sample Post"
msgstr "Exemple de publication"
#: app/Common/Utils/Tags.php:920
msgid "Sample caption for media."
msgstr "Exemple de légende pour les médias."
#: app/Common/Utils/Tags.php:868
msgid "A sample alt tag for your image"
msgstr "Un exemple d'étiquette alt pour votre image"
#: app/Common/Utils/Tags.php:409
msgid "All categories that are assigned to the current post, comma-separated."
msgstr "Toutes les catégories actuellement assignées à la publication actuelle, séparées par des virgules."
#: app/Common/Utils/Tags.php:469
msgid "The title of the parent post of the current page/post."
msgstr "Le titre de la publication parent de la page/publication actuelle."
#: app/Common/Utils/Tags.php:468
msgid "Parent Title"
msgstr "Titre parent"
#: app/Common/Utils/Tags.php:454
msgid "The meta description for the current page/post."
msgstr "La méta description de la page/publication actuelle."
#: app/Common/Utils/Tags.php:580
msgid "The name of the first term of a given taxonomy that is assigned to the current page/post."
msgstr "Le nom du premier terme d'une taxonomie donnée qui est attribué à la page/publication en cours."
#: app/Common/Utils/Tags.php:579
msgid "Taxonomy Name"
msgstr "Nom de la taxonomie"
#: app/Common/Utils/Tags.php:541
msgid "The term the user is searching for."
msgstr "Le mot recherché par l'utilisateur."
#: app/Common/Utils/Tags.php:540
msgid "Search Term"
msgstr "Rechercher le mot"
#: app/Common/Utils/Tags.php:448
msgid "A custom field from the current page/post."
msgstr "Un champ personnalisé de la page actuelle / article actuel."
#: app/Common/Utils/Tags.php:447
msgid "Custom Field"
msgstr "Champ personnalisé"
#: app/Common/Utils/Tags.php:575
msgid "The tagline for your site, set in the general settings."
msgstr "Le slogan de votre site, défini dans les réglages généraux."
#: app/Common/Utils/Tags.php:574
msgid "Tagline"
msgstr "Slogan"
#: app/Common/Utils/Tags.php:551
msgid "The description for your site."
msgstr "La description de votre site."
#: app/Common/Utils/Tags.php:391 app/Common/Utils/Tags.php:563
msgid "Site link (link as text)."
msgstr "Lien vers le site (lien sous forme de texte)."
#: app/Common/Utils/Tags.php:562
msgid "Site Link (Alt)"
msgstr "Lien vers le site (Alt)"
#: app/Common/Utils/Tags.php:557
msgid "Site link (name as text)."
msgstr "Lien vers le site (nom sous forme de texte)."
#: app/Common/Utils/Tags.php:390 app/Common/Utils/Tags.php:556
msgid "Site Link"
msgstr "Lien vers le site"
#: app/Common/Utils/Tags.php:546
msgid "The separator defined in the search appearance settings."
msgstr "Le séparateur défini dans les réglages d'apparence de la recherche."
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:139 app/Common/Utils/Tags.php:536
msgid "The original title of the current post."
msgstr "Le titre d'origine de l'article actuel."
#: app/Common/Utils/Tags.php:516
msgid "The year when the page/post was published, localized."
msgstr "L'année de publication de la page / l'article, localisée."
#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:515
msgid "%1$s Year"
msgstr "Année de %1$s"
#: app/Common/Utils/Tags.php:510
msgid "The month when the page/post was published, localized."
msgstr "Le mois de publication de la page / l'article, localisé."
#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:509
msgid "%1$s Month"
msgstr "Mois de %1$s"
#: app/Common/Utils/Tags.php:492
msgid "The day of the month when the page/post was published, localized."
msgstr "Le jour de publication de la page / l'article, localisé."
#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:491
msgid "%1$s Day"
msgstr "%1$s Jour"
#: app/Common/Utils/Tags.php:486
msgid "The date when the page/post was published, localized."
msgstr "La date de publication de la page / l'article, localisée."
#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:485
msgid "%1$s Date"
msgstr "Date de %1$s"
#: app/Common/Utils/Tags.php:346
msgid "The date of the current archive, localized."
msgstr "La date de l'archive actuelle, localisée."
#: app/Common/Utils/Tags.php:345
msgid "Archive Date"
msgstr "Date de l'archive"
#: app/Common/Utils/Tags.php:480
msgid "The content of your page/post."
msgstr "Le contenu de votre page/publication."
#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:479
msgid "%1$s Content"
msgstr "Contenu %1$s"
#: app/Common/Utils/Tags.php:504
msgid "The excerpt defined on your page/post. Will not fall back to the post content."
msgstr "L’extrait défini sur votre page/publication. Ne réutilise pas le contenu de la publication."
#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:503
msgid "%1$s Excerpt Only"
msgstr "Extrait de la %1$s uniquement"
#: app/Common/Utils/Tags.php:498
msgid "The excerpt defined on your page/post."
msgstr "L'extrait défini sur votre page/article."
#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:497
msgid "%1$s Excerpt"
msgstr "Extrait de la %1$s"
#: app/Common/Utils/Tags.php:443
msgid "The current year, localized."
msgstr "L'année en cours, localisée."
#: app/Common/Utils/Tags.php:442
msgid "Current Year"
msgstr "Année en cours"
#: app/Common/Utils/Tags.php:438
msgid "The current month, localized."
msgstr "Le mois en cours, localisé."
#: app/Common/Utils/Tags.php:437
msgid "Current Month"
msgstr "Mois en cours"
#: app/Common/Utils/Tags.php:433
msgid "The current day of the month, localized."
msgstr "Le jour actuel, localisé."
#: app/Common/Utils/Tags.php:432
msgid "Current Day"
msgstr "Jour actuel"
#: app/Common/Utils/Tags.php:428
msgid "The current date, localized."
msgstr "La date du jour, localisée."
#: app/Common/Utils/Tags.php:427
msgid "Current Date"
msgstr "Date actuelle"
#: app/Common/Utils/Tags.php:464
msgid "The page number for the current paginated page."
msgstr "Numéro de page de la page numérotée actuelle."
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:205 app/Common/Utils/Tags.php:463
msgid "Page Number"
msgstr "Numéro de page"
#: app/Common/Utils/Tags.php:474
msgid "The permalink for the current page/post."
msgstr "Le permalien de la page actuelle / article actuel."
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:127 app/Common/Utils/Tags.php:473
msgid "Permalink"
msgstr "Permalien"
#: app/Common/Utils/Tags.php:422
msgid "Current or first term link (link as text)."
msgstr "Lien du terme actuel ou du premier terme (lien sous forme de texte)."
#. Translators: 1 - The type of page (Post, Page, Category, Tag, etc.).
#: app/Common/Utils/Tags.php:421 app/Common/Utils/Tags.php:528
msgid "%1$s Link (Alt)"
msgstr "Lien (Alt) %1$s"
#: app/Common/Utils/Tags.php:415
msgid "Current or first term link (name as text)."
msgstr "Lien du terme actuel ou du premier terme (nom sous forme de texte)."
#. Translators: 1 - The type of page (Post, Page, Category, Tag, etc.).
#: app/Common/Utils/Tags.php:414 app/Common/Utils/Tags.php:521
msgid "%1$s Link"
msgstr "Lien vers %1$s"
#. Translators: 1 - The singular name of the current taxonomy.
#: app/Common/Utils/Tags.php:591
msgid "%1$s Description"
msgstr "Description %1$s"
#: app/Common/Utils/Tags.php:403
msgid "Current or first category title."
msgstr "Titre de la catégorie actuelle ou de la première catégorie."
#: app/Common/Utils/Tags.php:386
msgid "The title of the current archive."
msgstr "Le titre del archive actuelle."
#: app/Common/Utils/Tags.php:385
msgid "Archive Title"
msgstr "Titre de l'archive"
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:170 app/Common/Utils/Tags.php:375
msgid "Author Last Name"
msgstr "Nom de famille de l'auteur"
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:165 app/Common/Utils/Tags.php:370
msgid "Author First Name"
msgstr "Prénom de l'auteur"
#: app/Common/Utils/Tags.php:365
msgid "Author Name"
msgstr "Nom de l’auteur/autrice"
#: app/Common/Utils/Tags.php:361
msgid "The biography of the author."
msgstr "La biographie de l'auteur."
#: app/Common/Utils/Tags.php:360
msgid "Author Biography"
msgstr "Biographie de l'auteur"
#: app/Common/Utils/Tags.php:356
msgid "Author archive link (link as text)."
msgstr "Lien vers l'archive de l'auteur (lien sous forme de texte)."
#: app/Common/Utils/Tags.php:355
msgid "Author Link (Alt)"
msgstr "Lien de l'auteur (Alt)"
#: app/Common/Utils/Tags.php:351
msgid "Author archive link (name as text)."
msgstr "Lien vers l'archive de l'auteur (nom sous forme de texte)."
#: app/Common/Utils/Tags.php:350
msgid "Author Link"
msgstr "Lien vers l'auteur"
#: app/Common/Utils/Tags.php:336
msgid "Caption for the current media file."
msgstr "Légende du fichier multimédia actuel."
#: app/Common/Utils/Tags.php:335
msgid "Media Caption"
msgstr "Légende des médias"
#: app/Common/Utils/Tags.php:330 languages/aioseo-lite.php:3691
msgid "Image Alt Tag"
msgstr "Balise Alt d'image"
#: app/Common/Options/Options.php:578
msgid "Archives for"
msgstr "Archives pour"
#: app/Common/Traits/Helpers/Wp.php:233
msgid "Attachments"
msgstr "Fichiers joints"
#. Translators: 1 - "statically" or "dynamically", 2 - The date, 3 - The time,
#. 4 - The plugin name ("All in One SEO"), 5 - Currently installed version.
#: app/Common/Sitemap/Output.php:42
msgid "This sitemap was %1$s generated on %2$s at %3$s by %4$s %5$s - the original SEO plugin for WordPress."
msgstr "Ce plan de site a été généré %1$s le %2$s à %3$s par %4$s %5$s - l’extension SEO originale pour WordPress."
#: app/Common/Sitemap/Output.php:32
msgid "statically"
msgstr "statiquement"
#: app/Common/Sitemap/Sitemap.php:252
msgid "Delete Static Files"
msgstr "Supprimer les fichiers statiques"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Same as previous.
#: app/Common/Sitemap/Sitemap.php:245
msgid ""
"%1$s has detected static sitemap files in the root folder of your WordPress installation.\n"
"\t\t\t\tAs long as these files are present, %2$s is not able to dynamically generate your sitemap."
msgstr "%1$s a identifié des fichiers plan de site statiques dans le dossier racine de votre installation WordPress. Aussi longtemps que ces fichiers sont présents, %2$s cela ne permet pas de générer de manière dynamique votre plan de site."
#: app/Common/Sitemap/Sitemap.php:242
msgid "Static sitemap files detected"
msgstr "Fichiers sitemap statiques détectés"
#. Translators: 1 - The phone number.
#: app/Common/ImportExport/RankMath/TitleMeta.php:428
msgid ""
"We were unable to import the phone number that you previously entered for your Knowledge Graph schema markup.\n"
"\t\t\t\t\tAs it needs to be internationally formatted, please enter it (%1$s) with the country code, e.g. +1 (555) 555-1234."
msgstr "Nous n'avons pas pu importer le numéro de téléphone que vous avez précédemment saisi pour votre balise schéma Knowledge Graph. Vu qu'il doit être au format international, veuillez le saisir (%1$s) avec l'indicatif du pays, par exemple +1 (555) 555-1234."
#. Translators: 1 - A plugin name (e.g. "MonsterInsights", "Broken Link
#. Checker", etc.), 2 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Api/Wizard.php:463
msgid "You selected to install the free %1$s plugin during the setup of %2$s, but there was an issue during installation. Click below to manually install."
msgstr "Vous avez choisi d’installer l’extension %1$s gratuite lors de la configuration de %2$s, mais un problème est survenu lors de l’installation. Cliquez ci-dessous pour l’installer manuellement."
#: app/Common/Api/Wizard.php:58 languages/aioseo-lite.php:7902
msgid "Try Again"
msgstr "Réessayez"
#: app/Common/Api/Wizard.php:55
msgid "Unfortunately, there was an error importing your SEO plugin settings. This could be due to an incompatibility in the version installed. Make sure you are on the latest version of the plugin and try again."
msgstr "Malheureusement, une erreur s'est produite lors de l'importation des réglages de votre extension SEO. Cela peut être dû à une incompatibilité dans la version installée. Assurez-vous que vous utilisez la dernière version de l'extension et réessayez."
#: app/Common/Api/Wizard.php:54
msgid "SEO Plugin Import Failed"
msgstr "Échec de l'importation de l'extension SEO"
#: app/Common/Api/Tools.php:247
msgid "An error occurred while trying to write to the .htaccess file. Please try again later."
msgstr "Une erreur s'est produite en essayant d’écrire dans le fichier .htaccess. Veuillez réessayer plus tard."
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - The Site URL.
#: app/Common/Api/Tools.php:122
msgid "%1$s Debug Info from %2$s"
msgstr "Informations de débogage %1$s de %2$s"
#: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:509
msgid "There was an error deleting the physical robots.txt file."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la suppression du fichier robots.txt physique."
#: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:417
msgid "There was an error importing the static robots.txt file."
msgstr "Une erreur s’est produite lors de l’importation du fichier statique robots.txt."
#: app/Common/Api/Plugins.php:130 app/Common/Api/Sitemaps.php:83
msgid "Deactivation failed. Please check permissions and try again."
msgstr "La désactivation a échoué. Veuillez vérifier les autorisations et réessayer."
#: app/Common/Api/Plugins.php:24
msgid "Installation failed. Please check permissions and try again."
msgstr "L'installation a échoué. Veuillez vérifier les autorisations et réessayer."
#: app/Common/Migration/SocialMeta.php:106
msgid "Review Your Facebook Open Graph Titles and Descriptions"
msgstr "Examiner vos titres et descriptions Facebook Open Graph"
#: app/Common/Migration/SocialMeta.php:90
msgid "Due to some changes in how our Open Graph integration works, your Facebook Titles and Descriptions may have changed. You were using the following options that have been removed:"
msgstr "En raison de modifications liées au fonctionnement de notre intégration Open Graph, vos titres et descriptions Facebook pourraient avoir été modifiés. Vous utilisiez les options suivantes qui ont été retirées :"
#. Translators: 1 - The phone number.
#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:725
msgid "The phone number that you previously entered for your Knowledge Graph schema markup is invalid. As it needs to be internationally formatted, please enter it (%1$s) again with the country code, e.g. +1 (555) 555-1234."
msgstr "Le numéro de téléphone que vous avez précédemment saisi pour votre balise schéma Knowledge Graph est non valide. Vu qu'il doit être au format international, veuillez le saisir à nouveau (%1$s) avec l'indicatif du pays, par exemple +1 (555) 555-1234."
#: app/Common/ImportExport/RankMath/TitleMeta.php:425
#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:722
msgid "Invalid Phone Number for Knowledge Graph"
msgstr "Numéro de téléphone non valide pour Knowledge Graph"
#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:455
msgid "Blank Title Formats Detected"
msgstr "Formats de titres vides détectés"
#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:363
msgid "Review Now"
msgstr "Vérifier"
#. Translators: 1 - All in One SEO.
#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:358
msgid "Due to a bug in the previous version of %1$s, your homepage title and description may have changed. Please take a minute to review your homepage settings to verify that they are correct."
msgstr "En raison d’un bogue dans la version précédente de %1$s, le titre et la description de votre page d’accueil pourraient avoir été modifiés. Veuillez prendre une minute pour examiner les réglages de votre page d’accueil pour vérifier leur exactitude."
#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:355
msgid "Review Your Homepage Title & Description"
msgstr "Examiner le titre et la description de votre page d’accueil"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Same as previous.
#: app/Common/Migration/Helpers.php:162
msgid ""
"%1$s has detected that you have one or more custom fields with spaces in their name.\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\tIn order for %2$s to correctly parse these custom fields, their names cannot contain any spaces."
msgstr "%1$s a détecté que vous avez un ou plusieurs champs personnalisés avec des espaces dans leur nom. Pour que %2$s analyse correctement ces champs personnalisés, leurs noms ne peuvent pas contenir des espaces."
#: app/Common/Migration/Helpers.php:159
msgid "Custom field names with spaces detected"
msgstr "Noms de champs personnalisés avec des espaces détectés"
#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag.
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:37
msgid "You can find more information about XML Sitemaps at %1$ssitemaps.org%2$s."
msgstr "Pour plus d'informations sur les plans de site XML, consultez %1$ssitemaps.org%2$s."
#: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:378
msgid "Physical Robots.txt File Detected"
msgstr "Fichier Robots.txt physique détecté"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:376 app/Common/Tools/SystemStatus.php:408
msgid "needs update"
msgstr "Une mise à jour est nécessaire"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:274
msgid "Not Set"
msgstr "Non défini"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:258
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:257
msgid "Web Server"
msgstr "Serveur web"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:166
msgid "Constants"
msgstr "Constantes"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:107
msgid "Base URL:"
msgstr "URL de base:"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:106
msgid "Base Directory:"
msgstr "Répertoire de base:"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:105
msgid "Url:"
msgstr "Url:"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:104
msgid "Path:"
msgstr "Chemin:"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:102
msgid "Upload Directory Info"
msgstr "Téléverser les informations du répertoire"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:99
msgid "Hidden"
msgstr "Masqué"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:99
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:94
msgid "Front Page Info"
msgstr "Informations première page"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:90
msgid "User Count"
msgstr "Nombre d'utilisateurs"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:78
msgid "Permalink Structure"
msgstr "Structure du permalien"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:62
msgid "User Language"
msgstr "Langue de l'utilisateur"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:43
msgid "Latest version:"
msgstr "Dernière version:"
#: app/Common/Tools/BadBotBlocker.php:223
msgid "(Invalid IP)"
msgstr "(IP non valide)"
#. Translators: 1 - The estimated reading time.
#: app/Common/Social/Twitter.php:268
msgid "%1$s minute"
msgid_plural "%1$s minutes"
msgstr[0] "%1$s minute"
msgstr[1] "%1$s minutes"
#: app/Common/Social/Twitter.php:266
msgid "Est. reading time"
msgstr "Estimation du temps de lecture"
#: app/Common/Social/Twitter.php:257
msgid "Written by"
msgstr "Écrit par"
#. Translators: 1 - A date (e.g. September 2, 2022).
#: app/Common/Schema/Graphs/Article/NewsArticle.php:41
msgid "Published on %1$s."
msgstr "Publié le %1$s."
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/PostSettings.php:158
#: app/Common/Standalone/PageBuilders/ThriveArchitect.php:99
#: app/Common/Standalone/PageBuilders/ThriveArchitect.php:138
#: languages/aioseo-lite.php:273
msgid "%1$s Settings"
msgstr "Réglages %1$s"
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:417
msgid "Your entire site is set to globally nofollow content."
msgstr "L'ensemble de votre site est configuré pour un contenu globalement nofollow."
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:351
msgid "Your entire site is set to globally noindex content."
msgstr "L'ensemble de votre site est configuré pour un contenu globalement noindex."
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:330
msgid "%1$s is updated to the latest version"
msgstr "%1$s est mis à jour vers la dernière version"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:313
msgid "%1$s needs to be updated"
msgstr "%1$s doit être mis à jour"
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:228 app/Common/Admin/SiteHealth.php:263
msgid "Go to Schema Settings"
msgstr "Allez dans Réglages du schéma"
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Common/Standalone/SetupWizard.php:176
msgid "%1$s › Onboarding Wizard"
msgstr "%1$s › Assistant d'intégration"
#. Translators: 1 - The short plugin name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/Admin.php:1033
msgid "%1$s Score"
msgstr "Score %1$s"
#. Translators: 1 - The short plugin name ("AIOSEO").
#: app/Common/Standalone/DetailsColumn.php:148
msgid "%1$s Details"
msgstr "Détails %1$s"
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), - 2 - This placeholder
#. will be replaced with star icons, - 3 - "WordPress.org" - 4 - The plugin
#. name ("All in One SEO").
#: app/Common/Admin/Admin.php:984
msgid "Please rate %1$s %2$s on %3$s to help us spread the word. Thank you!"
msgstr "Veuillez évaluer %1$s %2$s sur %3$s pour nous aider à faire passer le mot. Merci!"
#. Translators: 1 - HTML whitespace character, 2 - Opening HTML code tag, 3 -
#. Closing HTML code tag.
#: app/Common/Admin/Admin.php:370
msgid "%1$sAdd %2$srel=\"UGC\"%3$s to link"
msgstr "%1$sAjouter %2$srel=\"UGC\"%3$s au lien"
#. Translators: 1 - HTML whitespace character, 2 - Opening HTML code tag, 3 -
#. Closing HTML code tag.
#: app/Common/Admin/Admin.php:368
msgid "%1$sAdd %2$srel=\"sponsored\"%3$s to link"
msgstr "%1$sAjouter %2$srel=\"sponsored\"%3$s au lien"
#. Translators: 1 - HTML whitespace character, 2 - Opening HTML code tag, 3 -
#. Closing HTML code tag.
#: app/Common/Admin/Admin.php:366
msgid "%1$sAdd %2$srel=\"nofollow\"%3$s to link"
msgstr "%1$sAjouter %2$srel=\"nofollow\"%3$s au lien"
#: app/Common/Admin/Notices/Migration.php:44
msgid "This notice will automatically disappear as soon as the migration has completed. Meanwhile, everything should continue to work as expected."
msgstr "Cette notification disparaîtra automatiquement dès que la migration sera terminée. Pendant ce temps, tout devrait continuer à fonctionner comme prévu."
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Migration.php:43
msgid "%1$s is currently upgrading your database and migrating your SEO data in the background."
msgstr "%1$s est en train de mettre à jour votre base de données et de migrer vos données SEO en arrière-plan."
#. Translators: 1 - The plugin name ("AIOSEO).
#: app/Common/Admin/Notices/Migration.php:41
msgid "%1$s V3->V4 Migration In Progress"
msgstr "Migration %1$s V3->V4 en cours"
#: app/Common/Admin/Notices/Import.php:41
msgid "This notice will automatically disappear as soon as the import has completed. Meanwhile, everything should continue to work as expected."
msgstr "Cette notification disparaîtra automatiquement dès que l'importation sera terminée. Pendant ce temps, tout devrait continuer à fonctionner comme prévu."
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Import.php:40
msgid "%1$s is importing your existing SEO data in the background."
msgstr "%1$s importe vos données SEO existantes en arrière-plan."
#: app/Common/Admin/Notices/Import.php:38
msgid "SEO Meta Import In Progress"
msgstr "Importation de méta SEO en cours"
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:596
msgid "Conflicting Plugins Detected"
msgstr "Extensions en conflit détectées"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:519
msgid "Warning: %1$s has detected that you may have an invalid description format. This could lead to descriptions not being properly applied to your content."
msgstr "Avertissement : %1$s a détecté que le format de votre description n’est pas valide. Par conséquent, les descriptions risquent de ne pas être appliquées correctement à votre contenu."
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:516
msgid "Invalid Description Format"
msgstr "Format de description non valide"
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:475
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:524
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:600
#: app/Common/ImportExport/RankMath/TitleMeta.php:434
#: app/Common/Main/Updates.php:1576
#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:730
msgid "Fix Now"
msgstr "Réparer maintenant"
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:467
msgid "Search Engines Blocked"
msgstr "Moteurs de recherche bloqués"
#: app/AIOSEO.php:155
msgid "Plugin is missing required dependencies. Please contact support for more information."
msgstr "L'extension n'a pas les dépendances nécessaires. Pour plus d'information, veuillez contacter le support."
#. Translators: 1 - "WooCommerce".
#: app/Lite/Admin/Notices/Notices.php:78
msgid "Advanced %1$s Support"
msgstr "Support avancé de %1$s"
#: app/Lite/Admin/Connect.php:392
msgid "The Pro version installed correctly, but it needs to be activated from the Plugins page inside your WordPress admin."
msgstr "La version Pro est installée correctement, mais elle doit être activée dans la page des extensions de votre espace d'administrateur WordPress."
#: app/Lite/Admin/Connect.php:320
msgid "You are not licensed."
msgstr "Vous n’avez aucune licence."
#. Translators: 1 - The marketing site domain ("aioseo.com").
#: app/Lite/Admin/Connect.php:288
msgid "Could not install upgrade. Please download from %1$s and install manually."
msgstr "Impossible d’installer la mise à niveau. Veuillez la télécharger depuis %1$s et l’installer manuellement."
#: app/Lite/Admin/Connect.php:233
msgid "Pro version is already installed."
msgstr "La version Pro est déjà installée."
#: app/Lite/Admin/Connect.php:224
msgid "Please enter your license key to connect."
msgstr "Veuillez saisir votre clé de licence pour vous connecter."
#: app/Lite/Admin/Connect.php:218
msgid "You are not allowed to install plugins."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à installer des extensions."
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Lite/Admin/Connect.php:167
msgid "%1$s › Connect"
msgstr "%1$s › Connecter"
#. Translators: 1 - "Learn more link".
#: languages/aioseo-lite.php:5054
msgid "Not sure what keyphrases are used for? Check out our documentation for more information. %1$s"
msgstr "Vous ne savez pas vraiment à quoi servent les phrases clés ? Consultez notre documentation pour en savoir plus. %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:560
msgid "Add Focus Keyphrase"
msgstr "Ajouter une phrase clé principale"
#: languages/aioseo-lite.php:545
msgid "Add Additional Keyphrases"
msgstr "Ajouter des phrases clés supplémentaires"
#: languages/aioseo-lite.php:7084
msgid "The content is below the minimum of words. Add more content."
msgstr "Le contenu est inférieur au minimum de mots. Ajoutez plus de contenu."
#: languages/aioseo-lite.php:1837
msgid "Content length"
msgstr "Longueur du contenu"
#: languages/aioseo-lite.php:7573
msgid "This is far below the recommended minimum of words."
msgstr "Ce nombre est inférieur au minimum de mots recommandé."
#: languages/aioseo-lite.php:7087
msgid "The content length is ok. Good job!"
msgstr "La longueur du contenu est ok. Bon travail!"
#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase.
#: languages/aioseo-lite.php:190
msgid "%1$s is too long. Try to make it shorter."
msgstr "%1$s est trop longue. Essayez de la raccourcir."
#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase.
#: languages/aioseo-lite.php:181
msgid "%1$s is slightly long. Try to make it shorter."
msgstr "%1$s est légèrement longue. Essayez de la raccourcir."
#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase.
#: languages/aioseo-lite.php:4842
msgid "No %1$s was set. Set a %1$s in order to calculate your SEO score."
msgstr "Aucune %1$s n'a été définie. Définissez une %1$s afin de calculer votre score SEO."
#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase.
#: languages/aioseo-lite.php:194
msgid "%1$s length"
msgstr "Longueur de la %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:2967
msgid "Focus keyphrase not found in SEO title."
msgstr "Phrase clé principale non trouvée dans le titre SEO."
#: languages/aioseo-lite.php:2950
msgid "Focus keyphrase in SEO title"
msgstr "Phrase clé principale dans le titre SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:2942
msgid "Focus keyphrase found in SEO title."
msgstr "Phrase clé principale trouvée dans le titre SEO."
#: languages/aioseo-lite.php:2936
msgid "Focus keyphrase doesn't appear at the beginning of SEO title."
msgstr "La phrase clé principale n’apparait pas au début du titre SEO."
#: languages/aioseo-lite.php:2933
msgid "Focus keyphrase at the beginning of SEO Title"
msgstr "Phrase clé principale au début du titre SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:2973
msgid "Focus keyphrase used at the beginning of SEO title."
msgstr "Phrase clé principale utilisée au début du titre SEO."
#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase.
#: languages/aioseo-lite.php:230
msgid "%1$s not found in meta description."
msgstr "%1$s non trouvée dans la méta description."
#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase.
#: languages/aioseo-lite.php:125
msgid "%1$s found in meta description."
msgstr "%1$s trouvée dans la méta description."
#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase.
#: languages/aioseo-lite.php:164
msgid "%1$s in meta description"
msgstr "%1$s dans la méta description"
#: languages/aioseo-lite.php:2970
msgid "Focus keyphrase not found in the URL."
msgstr "Phrase clé principale non trouvée dans l’URL."
#: languages/aioseo-lite.php:2961
msgid "Focus keyphrase in URL"
msgstr "Phrase clé principale dans l’URL"
#: languages/aioseo-lite.php:2976
msgid "Focus keyphrase used in the URL."
msgstr "Phrase clé principale utilisée dans l’URL."
#: languages/aioseo-lite.php:5833
msgid "Readability"
msgstr "Lisibilité"
#: languages/aioseo-lite.php:615
msgid "Additional Keyphrases"
msgstr "Phrases clés supplémentaires"
#: languages/aioseo-lite.php:2929
msgid "Focus Keyphrase"
msgstr "Phrase clé principale"
#: languages/aioseo-lite.php:2486
msgid "Edit Snippet"
msgstr "Modifier l'extrait"
#: app/Common/Standalone/HeadlineAnalyzer.php:205
#: languages/aioseo-lite.php:3095
msgid "General"
msgstr "Général"
#: languages/aioseo-lite.php:2658
msgid "Enter a URL to change the default Canonical URL"
msgstr "Saisissez une URL pour modifier l'URL canonique par défaut"
#: languages/aioseo-lite.php:6040
msgid "Robots Setting"
msgstr "Réglages Robots"
#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase.
#: languages/aioseo-lite.php:9016
msgid "Your %1$s does not appear in the first paragraph. Make sure the topic is clear immediately."
msgstr "Votre %1$s n'apparaît pas dans le premier paragraphe. Assurez-vous tout de suite que le sujet est clair."
#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase.
#: languages/aioseo-lite.php:9012
msgid "Your %1$s appears in the first paragraph. Well done!"
msgstr "Votre %1$s apparaît dans le premier paragraphe. Bravo!"
#: languages/aioseo-lite.php:4855
msgid "No content added yet."
msgstr "Aucun contenu n’a encore été ajouté."
#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase.
#: languages/aioseo-lite.php:160
msgid "%1$s in introduction"
msgstr "%1$s dans l'introduction"
#: languages/aioseo-lite.php:2964
msgid "Focus keyphrase not found in content."
msgstr "Phrase clé principale non trouvée dans le contenu."
#: languages/aioseo-lite.php:2946
msgid "Focus keyphrase in content"
msgstr "Phrase clé principale dans le contenu"
#: languages/aioseo-lite.php:2939
msgid "Focus keyphrase found in content."
msgstr "Phrase clé principale trouvée dans le contenu."
#: languages/aioseo-lite.php:5682
msgid "Preview & Edit"
msgstr "Prévisualiser et modifier"
#: languages/aioseo-lite.php:3521
msgid "Here you can view and edit the thumbnail, title and description that will be displayed when your site is shared on social media. Click on the button below to view and edit the preview."
msgstr "Ici vous pouvez voir et modifier la miniature, le titre et la descriptions qui seront affichés lorsque votre site est partagé sur les réseaux sociaux. Cliquez sur le bouton ci-dessous pour voir et modifier l'aperçu."
#: languages/aioseo-lite.php:2121
msgid "Default (Set under Social Networks)"
msgstr "Par défaut (défini sous les réseaux sociaux)"
#: languages/aioseo-lite.php:8210
msgid "Use Data from Facebook Tab"
msgstr "Utiliser les données de l'onglet Facebook"
#: languages/aioseo-lite.php:2136
msgid "Default Object Type (Set in Social Networks)"
msgstr "Type d'objet par défaut (défini dans les réseaux sociaux)"
#: languages/aioseo-lite.php:5673
msgid "Press enter to create an article tag"
msgstr "Appuyez sur Entrée pour créer une étiquette d’article"
#: languages/aioseo-lite.php:2813
msgid "Facebook Description"
msgstr "Description Facebook"
#: languages/aioseo-lite.php:2822
msgid "Facebook Title"
msgstr "Titre Facebook"
#: languages/aioseo-lite.php:2816
msgid "Facebook Image"
msgstr "Image Facebook"
#: languages/aioseo-lite.php:8382
msgid "Video URL"
msgstr "URL de la vidéo"
#: languages/aioseo-lite.php:1987
msgid "Custom Field Name"
msgstr "Nom du champ personnalisé"
#: languages/aioseo-lite.php:3714
msgid "Image Source"
msgstr "Source de l'image"
#: languages/aioseo-lite.php:2819
msgid "Facebook Preview"
msgstr "Aperçu Facebook"
#: languages/aioseo-lite.php:6702
msgid "Social"
msgstr "Réseaux sociaux"
#: languages/aioseo-lite.php:4134
msgid "Keyphrase"
msgstr "Phrase clé"
#: languages/aioseo-lite.php:2923
msgid "Focus keyphrase"
msgstr "Phrase clé principale"
#: languages/aioseo-lite.php:4629
msgid "Modal Content"
msgstr "Contenu modal"
#: languages/aioseo-lite.php:8297
msgid "Use your focus keyphrase more in your H2 and H3 subheadings."
msgstr "Utilisez davantage votre phrase clé principale dans les titres de niveau H2 et H3."
#: languages/aioseo-lite.php:2957
msgid "Focus keyphrase in Subheadings"
msgstr "Phrase clé principale dans les sous-titres"
#: languages/aioseo-lite.php:9045
msgid "Your H2 and H3 subheadings reflects the topic of your copy. Good job!"
msgstr "Vos sous-titres H2 et H3 reflètent le sujet de votre copie. Bon travail!"
#: languages/aioseo-lite.php:9048
msgid "Your H2 or H3 subheading reflects the topic of your copy. Good job!"
msgstr "Votre sous-titre H2 ou H3 reflète le sujet de votre copie. Bravo!"
#. Translators: 1 - The percentage of headings.
#: languages/aioseo-lite.php:4662
msgid "More than %1$s of your H2 and H3 subheadings reflect the topic of your copy. That's too much. Don't over-optimize!"
msgstr "Plus de %1$s de vos sous-titres H2 et H3 reflètent le sujet de votre texte. C’est trop. Ne sur-optimisez pas !"
#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase.
#: languages/aioseo-lite.php:226
msgid "%1$s not found in image alt attribute(s). Add an image with your %1$s as alt text."
msgstr "%1$s introuvable dans le(s) attribut(s) alt d'image. Ajouter une image avec votre %1$s comme texte alt."
#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase.
#: languages/aioseo-lite.php:156
msgid "%1$s in image alt attributes"
msgstr "%1$s dans les attributs alt d'image"
#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase.
#: languages/aioseo-lite.php:121
msgid "%1$s found in image alt attribute(s)."
msgstr "%1$s trouvée dans le(s) attribut(s) alt d'image."
#: languages/aioseo-lite.php:7396
msgid "The title is over 60 characters."
msgstr "Le titre contient plus de 60 caractères."
#: languages/aioseo-lite.php:6480
msgid "SEO Title length"
msgstr "Longueur de titre SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:7399
msgid "The title is too short."
msgstr "Le titre est trop court."
#: languages/aioseo-lite.php:4959
msgid "No title has been specified. Make sure to write one!"
msgstr "Aucun titre n’a été spécifié. N'oubliez pas d’en écrire un!"
#: languages/aioseo-lite.php:5493
msgid "Please add a title first."
msgstr "Veuillez d'abord ajouter un titre."
#. Translators: 1 - Percentage of the sentences, 2 - Expected maximum
#. percentage of sentences.
#: languages/aioseo-lite.php:238
msgid "%1$s of the sentences contain passive voice, which is more than the recommended maximum of %2$s. Try to use their active counterparts."
msgstr "%1$s des phrases utilisent la voix passive, ce qui est au-dessus du maximum recommandé de %2$s. Essayez plutôt d’employer la forme active."
#: languages/aioseo-lite.php:5380
msgid "Passive voice"
msgstr "Voix passive"
#: languages/aioseo-lite.php:9008
msgid "You're using enough active voice. That's great!"
msgstr "Vous utilisez assez la voix active. C'est génial!"
#: languages/aioseo-lite.php:8878
msgid "You are using short paragraphs."
msgstr "Vous utilisez des paragraphes courts."
#: languages/aioseo-lite.php:5364
msgid "Paragraphs length"
msgstr "Longueur des paragraphes"
#: languages/aioseo-lite.php:1102
msgid "At least one paragraph is long. Consider using short paragraphs."
msgstr "Au moins un paragraphe est long. Pensez à utiliser des paragraphes courts."
#: languages/aioseo-lite.php:8866
msgid "You are not using rich media like images or videos."
msgstr "Vous n’utilisez aucun contenu média enrichi comme des images ou des vidéos."
#: languages/aioseo-lite.php:3724
msgid "Images/videos in content"
msgstr "Images/vidéos dans le contenu"
#: languages/aioseo-lite.php:9033
msgid "Your content contains images and/or video(s)."
msgstr "Votre contenu contient des images et/ou une ou des vidéo(s)."
#: languages/aioseo-lite.php:5497
msgid "Please add some content first."
msgstr "Veuillez d'abord ajouter du contenu."
#. Translators: 1 - Number of the sentences, 2 - Number of words, 3 -
#. Recommended maximum of words.
#: languages/aioseo-lite.php:234
msgid "%1$s of the sentences contain more than %2$s words, which is more than the recommended maximum of %3$s. Try to shorten the sentences."
msgstr "%1$s des phrases contiennent plus de %2$s mots, ce qui est supérieur au maximum recommandé de %3$s. Essayez de raccourcir les phrases."
#: languages/aioseo-lite.php:6391
msgid "Sentences length"
msgstr "Longueur des phrases"
#: languages/aioseo-lite.php:6387
msgid "Sentence length is looking great!"
msgstr "La longueur de la phrase est excellente !"
#: languages/aioseo-lite.php:7219
msgid "The meta description is over 160 characters."
msgstr "La méta description dépasse 160 caractères."
#: languages/aioseo-lite.php:4573
msgid "Meta description length"
msgstr "Longueur de la méta description"
#: languages/aioseo-lite.php:7226
msgid "The meta description is too short."
msgstr "La méta description est trop courte."
#: languages/aioseo-lite.php:4912
msgid "No meta description has been specified. Search engines will display copy from the page instead. Make sure to write one!"
msgstr "Aucune méta description n'a été spécifiée. Les moteurs de recherche afficheront la copie de la page à la place. Assurez-vous d'en écrire un!"
#: languages/aioseo-lite.php:7450
msgid "There is enough variety in your sentences. That's great!"
msgstr "Il y a assez de variété dans vos propositions. C’est génial!"
#: languages/aioseo-lite.php:1812
msgid "Consecutive sentences"
msgstr "Propositions consécutives"
#. Translators: 1 - Number of sentences.
#: languages/aioseo-lite.php:7390
msgid "The text contains at least %1$d consecutive sentences starting with the same word. Try to mix things up!"
msgstr "Le texte contient au moins %1$d phrases consécutives commençant par le même mot. Essayez de varier !"
#: languages/aioseo-lite.php:8601
msgid "Well done!"
msgstr "Bravo!"
#: languages/aioseo-lite.php:7880
msgid "Transition words"
msgstr "Mots de transition"
#. Translators: 1 - Percentage of the sentences.
#: languages/aioseo-lite.php:5120
msgid "Only %1$s of the sentences contain transition words, which is not enough. Use more of them."
msgstr "Seulement %1$s des phrases contiennent des mots de transition. Ce n’est pas suffisant. Utilisez-en plus."
#: languages/aioseo-lite.php:4999
msgid "None of the sentences contain transition words. Use some."
msgstr "Aucune phrase ne contient de mot de transition. Nous vous conseillons d’en ajouter."
#: languages/aioseo-lite.php:2920
msgid "Flesch reading ease N/A"
msgstr "Test de lisibilité Flesch N/A"
#. Translators: 1 - Flesch Reading Result Number, 2 - Read difficulty string, 3
#. - Note string.
#: languages/aioseo-lite.php:7099
msgid "The copy scores %1$s in the test, which is considered %2$s to read. %3$s"
msgstr "La copie obtient %1$s dans le teste, ce qui est considéré %2$s à lire. %3$s"
#: languages/aioseo-lite.php:2917
msgid "Flesch reading ease"
msgstr "Test de lisibilité Flesch"
#. Translators: 1 - Flesch Reading Result Number, 2 - Read difficulty string.
#: languages/aioseo-lite.php:7095
msgid "The copy scores %1$s in the test, which is considered %2$s to read."
msgstr "La copie obtient %1$s dans le teste, ce qui est considéré %2$s à lire."
#: languages/aioseo-lite.php:8354
msgid "very easy"
msgstr "très facile"
#: languages/aioseo-lite.php:3299
msgid "Good job!"
msgstr "Bon travail !"
#: languages/aioseo-lite.php:5685
msgid "Preview Snippet Editor"
msgstr "Aperçu éditeur d'extraits de code"
#: languages/aioseo-lite.php:8863
msgid "You are not using any subheadings, but your text is short enough and probably doesn't need them."
msgstr "Vous n'utilisez aucun sous-titre, mais votre texte est assez court et n'en a probablement pas besoin."
#: languages/aioseo-lite.php:6847
msgid "Subheading distribution"
msgstr "Répartition des sous-titres"
#: languages/aioseo-lite.php:3401
msgid "Great job!"
msgstr "Excellent travail!"
#: languages/aioseo-lite.php:8860
msgid "You are not using any subheadings, although your text is rather long. Try and add some subheadings."
msgstr "Vous n’utilisez aucun sous-titre, bien que votre texte soit assez long. Essayez d’ajouter des sous-titres."
#. Translators: 1 - Expand to the number of text sections not separated by
#. subheadings, 2 - expands to the recommended number of words following a
#. subheading.
#: languages/aioseo-lite.php:29
msgid "%1$d section of your text is longer than %2$d words and is not separated by any subheadings. Add subheadings to improve readability."
msgid_plural "%1$d sections of your text are longer than %2$d words and are not separated by any subheadings. Add subheadings to improve readability."
msgstr[0] "La section %1$d de votre texte contient plus de %2$d mots et n'est séparée par aucun sous-titre. Ajoutez des sous-titres afin d'améliorer la lisibilité."
msgstr[1] ""
#: languages/aioseo-lite.php:8470
msgid "We couldn't find any internal links in your content. Add internal links in your content."
msgstr "Nous n'avons trouvé aucun lien interne dans votre contenu. Ajoutez des liens internes dans votre contenu."
#: languages/aioseo-lite.php:4026
msgid "Internal links"
msgstr "Liens internes"
#: languages/aioseo-lite.php:8857
msgid "You are linking to other resources on your website which is great."
msgstr "Vous faites de liens vers d’autres ressources sur votre site web, ce qui est excellent."
#: languages/aioseo-lite.php:4925
msgid "No outbound links were found. Link out to external resources."
msgstr "Aucun lien sortant n'a été trouvé. Ajoutez des liens vers des ressources externes."
#: languages/aioseo-lite.php:2790
msgid "External links"
msgstr "Liens internes"
#: languages/aioseo-lite.php:3407
msgid "Great! You are linking to external resources."
msgstr "Génial! Vous ajoutez un lien vers des ressources externes."
#. Translators: 1 - "Google Tag Manager account".
#: languages/aioseo-lite.php:3216
msgid "Get your Google Tag Manager ID in your %1$s."
msgstr "Récupérez votre ID de Google Tag Manager dans votre %1$s."
#: languages/aioseo-lite.php:3367
msgid "Google Tag Manager Container ID"
msgstr "ID du conteneur Google Tag Manager"
#: languages/aioseo-lite.php:5474
msgid "Pinterest account"
msgstr "Compte Pinterest"
#. Translators: 1 - "Pinterest account".
#: languages/aioseo-lite.php:3224
msgid "Get your Pinterest verification code in your %1$s."
msgstr "Récupérez votre code de vérification Pinterest dans votre %1$s."
#. Translators: 1 - "Baidu Webmaster Tools".
#: languages/aioseo-lite.php:3208
msgid "Get your Baidu verification code in %1$s."
msgstr "Récupérez votre code de vérification Baidu dans %1$s."
#: languages/aioseo-lite.php:1236
msgid "Baidu Verification Code"
msgstr "Code de vérification Baidu"
#. Translators: 1 - "Yandex Webmaster Tools".
#: languages/aioseo-lite.php:3228
msgid "Get your Yandex verification code in %1$s."
msgstr "Récupérez votre code de vérification Yandex dans %1$s."
#: languages/aioseo-lite.php:8791
msgid "Yandex Verification Code"
msgstr "Code de vérification Yandex"
#. Translators: 1 - "Bing Webmaster Tools".
#: languages/aioseo-lite.php:3212
msgid "Get your Bing verification code in %1$s."
msgstr "Récupérez votre code de vérification Bing dans %1$s."
#: languages/aioseo-lite.php:1290
msgid "Bing Verification Code"
msgstr "Code de vérification Bing"
#. Translators: 1 - "Google Search Console".
#: languages/aioseo-lite.php:3220
msgid "Get your Google verification code in %1$s."
msgstr "Récupérez votre code de vérification Google dans %1$s."
#: languages/aioseo-lite.php:3370
msgid "Google Verification Code"
msgstr "Code de vérification Google"
#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8517
msgid "We recommend using the %1$sFree ExactMetrics%2$s plugin to get the most out of Google Analytics."
msgstr "Nous recommandons l’utilisation de l’extension %1$sFree ExactMetrics%2$s pour tirer le meilleur parti de Google Analytics."
#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8521
msgid "We recommend using the %1$sFree MonsterInsights%2$s plugin to get the most out of Google Analytics."
msgstr "Nous recommandons l'utilisation de l'extension %1$sFree MonsterInsights%2$s pour tirer le meilleur parti de Google Analytics."
#: languages/aioseo-lite.php:6874
msgid "Success!"
msgstr "Succès!"
#: languages/aioseo-lite.php:8550
msgid "Webmaster Tools Verification"
msgstr "Vérification des outils pour les webmasters"
#. Translators: 1 - "<head></head>".
#: languages/aioseo-lite.php:7080
msgid "The code above will be added between the %1$s tags on every page on your website."
msgstr "Le code ci-dessus sera ajouté entre les étiquettes %1$s sur chaque page de votre site."
#: languages/aioseo-lite.php:4614
msgid "Miscellaneous Verification"
msgstr "Vérifications diverses"
#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:9253
msgid "Your user account role does not have access to edit this field. %1$s"
msgstr "Votre rôle de compte ne permet pas d’accéder à ce champ pour le modifier. %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:548
msgid "Add content after each post in your site feed."
msgstr "Ajoutez du contenu après chaque publication dans le flux de votre site."
#: languages/aioseo-lite.php:551
msgid "Add content before each post in your site feed."
msgstr "Ajoutez du contenu avant chaque publication dans le flux de votre site."
#: languages/aioseo-lite.php:6050
msgid "RSS After Content"
msgstr "RSS après le contenu"
#: languages/aioseo-lite.php:6053
msgid "RSS Before Content"
msgstr "RSS avant le contenu"
#: languages/aioseo-lite.php:5188
msgid "Open Your RDF Feed"
msgstr "Ouvrir votre flux RDF"
#: languages/aioseo-lite.php:4270
msgid "Learn more"
msgstr "En savoir plus"
#: languages/aioseo-lite.php:7532
msgid "This feature is used to automatically add content to your site's RSS feed. More specifically, it allows you to add links back to your blog and your blog posts so scrapers will automatically add these links too. This helps search engines identify you as the original source of the content."
msgstr "Cette fonctionnalité est utilisée pour ajouter du contenu automatiquement au flux RSS de votre site. Plus précisément, elle vous permet d'ajouter des liens vers votre blog et vos publications de blog afin que les scrapers ajoutent automatiquement ces liens aussi. Cela permet aux moteurs de recherche à vous identifier en tant que source originale du contenu."
#: languages/aioseo-lite.php:1184
msgid "Automatically add content to your site's RSS feed."
msgstr "Ajoutez automatiquement du contenu au flux RSS de votre site."
#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1533
msgid "Check this if you would like to remove ALL %1$s data upon plugin deletion. All settings and SEO data will be unrecoverable."
msgstr "Cochez cette case si vous souhaitez effacer TOUTES les données de %1$s lors de la suppression de l'extension. Tous les formulaires, entrées et fichiers téléchargés seront irrécupérables."
#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:7977
msgid "Uninstall %1$s"
msgstr "Désinstaller %1$s"
#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:6365
msgid "Select which Taxonomies you want to use the %1$s columns with."
msgstr "Sélectionnez les taxonomies avec lesquelles vous souhaitez utiliser les colonnes %1$s."
#: languages/aioseo-lite.php:6952
msgid "Taxonomy Columns"
msgstr "Colonnes de taxonomie"
#: languages/aioseo-lite.php:8984
msgid "You will need to manually update everything."
msgstr "Vous devez tout actualiser manuellement."
#: languages/aioseo-lite.php:8851
msgid "You are getting bugfixes and security updates, but not major features."
msgstr "Vous recevez des corrections de bogues et des mises à jour sécurité, mais aucune fonctionnalité majeure."
#: languages/aioseo-lite.php:4607
msgid "Minor Only"
msgstr "Mineures uniquement"
#: languages/aioseo-lite.php:8854
msgid "You are getting the latest features, bugfixes, and security updates as they are released."
msgstr "Vous bénéficiez des dernières fonctionnalités, corrections de bogues et mises à jour de sécurité au fur et à mesure de leur publication."
#: languages/aioseo-lite.php:746
msgid "All (recommended)"
msgstr "Tout (recommandé)"
#: languages/aioseo-lite.php:1181
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Mises à jour automatiques"
#: languages/aioseo-lite.php:938
msgid "Announcements"
msgstr "Annonces"
#: languages/aioseo-lite.php:2053
msgid "Dashboard Widgets"
msgstr "Widgets du tableau de bord"
#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:7519
msgid "This adds %1$s to the admin toolbar for easy access to your SEO settings."
msgstr "Cela ajoute %1$s à la barre d'outils admin pour accéder facilement à vos réglages SEO."
#: languages/aioseo-lite.php:657
msgid "Admin Bar Menu"
msgstr "Menu de la barre d'administration"
#: languages/aioseo-lite.php:8184
msgid "Usage Tracking"
msgstr "Suivi de l'utilisation"
#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:6353
msgid "Select which Post Types you want to use the %1$s columns with."
msgstr "Sélectionnez les types de publication avec lesquels vous souhaitez utiliser les colonnes %1$s."
#: languages/aioseo-lite.php:5609
msgid "Post Type Columns"
msgstr "Colonnes pour types de publication"
#: languages/aioseo-lite.php:2582
msgid "Enable our TruSEO score to help you optimize your content for maximum traffic."
msgstr "Activez notre score TruSEO pour vous aider à optimiser votre contenu pour un trafic maximal."
#: languages/aioseo-lite.php:7896
msgid "TruSEO Score & Content"
msgstr "Score et contenu TruSEO"
#: languages/aioseo-lite.php:1377
msgid "Breadcrumb Templates"
msgstr "Modèles de fil d’ariane"
#: languages/aioseo-lite.php:1510
msgid "Category Name"
msgstr "Nom de la catégorie"
#: languages/aioseo-lite.php:6207
msgid "search key word goes here"
msgstr "le mot-clé de recherche est inséré ici"
#: languages/aioseo-lite.php:1075
msgid "Article Title"
msgstr "Titre de l'archive"
#: languages/aioseo-lite.php:6840
msgid "Subcategory"
msgstr "Sous-catégorie"
#. Translators: This refers to the homepage of the site.
#: app/Common/Breadcrumbs/Breadcrumbs.php:521
#: app/Common/Options/Options.php:577 app/Common/Schema/Breadcrumb.php:322
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/partials/breadcrumb.php:24
#: languages/aioseo-lite.php:3554
msgid "Home"
msgstr "Domicile"
#: languages/aioseo-lite.php:1976
msgid "Current Item"
msgstr "Élément actuel"
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:180 languages/aioseo-lite.php:371
msgid "404 Error Format"
msgstr "Format d'erreur 404"
#: languages/aioseo-lite.php:6213
msgid "Search Result Format"
msgstr "Format des résultats de recherche"
#: languages/aioseo-lite.php:977
msgid "Archive Format"
msgstr "Format d'archive"
#: languages/aioseo-lite.php:1370
msgid "Breadcrumb Prefix"
msgstr "Préfixe pour le fil d'Ariane"
#: languages/aioseo-lite.php:3582
msgid "Homepage Link"
msgstr "Lien de la page d'accueil"
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:150 app/Common/Utils/Tags.php:545
#: languages/aioseo-lite.php:6495
msgid "Separator"
msgstr "Séparateur"
#: languages/aioseo-lite.php:1373
msgid "Breadcrumb Settings"
msgstr "Réglages de fil d'Ariane"
#: languages/aioseo-lite.php:5464
msgid "PHP Code"
msgstr "Code PHP"
#: languages/aioseo-lite.php:3423
msgid "Gutenberg Block"
msgstr "Bloc Gutenberg"
#: languages/aioseo-lite.php:6559
msgid "Shortcode"
msgstr "Code court"
#: languages/aioseo-lite.php:6579
msgid "Show Breadcrumbs on Your Website"
msgstr "Afficher les fils d’ariane sur votre site"
#: languages/aioseo-lite.php:2564
msgid "Enable Breadcrumbs"
msgstr "Activer le fil d'Ariane"
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO")
#: languages/aioseo-lite.php:8230
msgid "Use our configuration wizard to properly set up %1$s with your WordPress website."
msgstr "Utiliser notre assistant de configuration pour définir correctement %1$s avec votre site web WordPress."
#: languages/aioseo-lite.php:6550
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Assistant de configuration"
#: languages/aioseo-lite.php:4312
msgid "License"
msgstr "Licence"
#: languages/aioseo-lite.php:8464
msgid "We couldn't connect to the site, please try again later."
msgstr "Impossible de se connecter au site, veuillez réessayer ultérieurement."
#: languages/aioseo-lite.php:5679
msgid "Preview"
msgstr "Prévisualisation"
#: languages/aioseo-lite.php:3531
msgid "Hide"
msgstr "Masquer"
#: languages/aioseo-lite.php:6565
msgid "Show"
msgstr "Afficher"
#: languages/aioseo-lite.php:8565
msgid "Websites"
msgstr "Sites web"
#: languages/aioseo-lite.php:5727
msgid "Products & Entertainment"
msgstr "Produits et divertissement"
#: languages/aioseo-lite.php:5487
msgid "Places"
msgstr "Lieux"
#: languages/aioseo-lite.php:5412
msgid "People"
msgstr "Personnes"
#: languages/aioseo-lite.php:5258
msgid "Organizations"
msgstr "Organisations"
#: languages/aioseo-lite.php:3420
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
#: languages/aioseo-lite.php:1428
msgid "Businesses"
msgstr "Entreprises"
#: languages/aioseo-lite.php:524
msgid "Activities"
msgstr "Activités"
#: languages/aioseo-lite.php:682
msgid "Advanced Rich Snippets + Schema Markups"
msgstr "Extraits enrichis avancés + Balisage Schema.org"
#: languages/aioseo-lite.php:6693
msgid "Smart Redirects + 404 Detection"
msgstr "Redirections intelligentes + détection 404"
#: languages/aioseo-lite.php:6859
msgid "Submit articles to Google News that were published in the last 48 hours."
msgstr "Soumettez des articles à Google Actualités qui ont été publiés dans les dernières 48 heures."
#: languages/aioseo-lite.php:6971
msgid "Tell Google about your business for display as a Knowledge Graph card or business carousel."
msgstr "Indiquez à Google votre entreprise pour l'afficher sous forme de carte Knowledge Graph ou de carrousel professionnel."
#: languages/aioseo-lite.php:1386
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Fil d’ariane"
#: languages/aioseo-lite.php:3194
msgid "Get the #1 analytics plugin to see how people find and use your website. Simply put, see stats that matter."
msgstr "Obtenez l'extensions de statistique n° 1 pour voir comment les gens trouvent et utilisent votre site. En bref, consultez les statistiques qui comptent."
#: languages/aioseo-lite.php:3160
msgid "Get all the right tools to make sure your website shows up in Google Search."
msgstr "Obtenez les bons outils pour vous assurer que votre site apparaît dans la recherche Google."
#: languages/aioseo-lite.php:5228
msgid "Optimized Search Appearance"
msgstr "L'apparence optimisée dans les résultats de recherche"
#: languages/aioseo-lite.php:6672
msgid "Sitemaps are a list of all your content that search engines use when they crawl your site."
msgstr "Les plans de site sont une liste de la totalité du contenu que les moteurs de recherche utilisent lorsqu'ils explorent votre site."
#: languages/aioseo-lite.php:4526
msgid "Manually Enter Type"
msgstr "Saisissez manuellement le type"
#: languages/aioseo-lite.php:970
msgid "archive"
msgstr "archiver"
#: languages/aioseo-lite.php:6083
msgid "Sample short description for your product."
msgstr "Exemple d'une courte description de votre produit."
#: languages/aioseo-lite.php:418
msgid "A short description for your product."
msgstr "Une courte description de votre produit."
#: languages/aioseo-lite.php:5724
msgid "Product Short Description"
msgstr "Description courte du produit"
#: languages/aioseo-lite.php:6196
msgid "Search for an item..."
msgstr "Rechercher un élément..."
#. Translators: 1 - An example URL (e.g. https://aioseo.com/example).
#: languages/aioseo-lite.php:2645
msgid "Enter a page URL, e.g. %1$s"
msgstr "Saisissez une page URL, par exemple %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:7928
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:133
#: languages/aioseo-lite.php:3641
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: languages/aioseo-lite.php:1667
msgid "Click to Copy"
msgstr "Cliquez pour copier"
#: languages/aioseo-lite.php:8155
msgid "Upgrade Your Plan"
msgstr "Mettez à niveau votre plan"
#: languages/aioseo-lite.php:2495
msgid "Edit Your Meta Description"
msgstr "Modifier votre méta description"
#: languages/aioseo-lite.php:7102
msgid "The description should stimulate reader interest and get them to click on the article. Think of it as a mini-advertisement for your content."
msgstr "La description devrait susciter l'intérêt du lecteur et de lui convaincre de cliquer sur l'article. Vous pouvez le considérer comme une mini-publicité de votre contenu."
#: languages/aioseo-lite.php:8743
msgid "Write a meta description for your page. Use your target keywords (in a natural way) and write with human readers in mind. Summarize the content - describe the topics your article discusses."
msgstr "Ajoutez une méta description à votre page. Utilisez vos mots-clés cibles (de manière naturelle) et écrivez en pensant aux personnes qui liront la page. Résumez le contenu en décrivant les sujets abordés dans votre article."
#. Translators: 1 - The length of the meta description as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:7223
msgid "The meta description is set and is %1$d characters long."
msgstr "La méta description est définie et comporte %1$d caractères."
#. Translators: 1 - The length of the meta description as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:9108
msgid "Your meta description is set and is %1$d characters long."
msgstr "Votre méta description est définie et comporte %1$d caractères."
#. Translators: 1 - The length of the meta description as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:7212
msgid "The meta description is %1$d characters long, which is too long."
msgstr "La méta description comporte %1$d caractères, ce qui est trop long."
#. Translators: 1 - The length of the meta description as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:9100
msgid "Your meta description is %1$d characters long, which is too long."
msgstr "Votre méta description a %1$d caractères, ce qui est trop longue."
#. Translators: 1 - The length of the meta description as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:7216
msgid "The meta description is only %1$d characters long, which is too short."
msgstr "La méta description ne comporte que %1$d caractères, ce qui est trop court."
#. Translators: 1 - The length of the meta description as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:9104
msgid "Your meta description is only %1$d characters long, which is too short."
msgstr "Votre méta description a seulement %1$d caractères, ce qui est trop courte."
#: languages/aioseo-lite.php:4915
msgid "No meta description was found for the page."
msgstr "Aucune méta description n’a été trouvée pour la page."
#: languages/aioseo-lite.php:4918
msgid "No meta description was found for your page."
msgstr "Aucune méta description trouvée pour votre page."
#: languages/aioseo-lite.php:3647
msgid "If you aren't using an SSL certificate for your site that means you are losing a lot of potential traffic. We recommend getting an SSL certificate installed immediately."
msgstr "Si vous n'utilisez pas un certificat SSL pour votre site cela signifie que vous perdez beaucoup de trafic potentiel. Nous recommandons d'installer aussitôt un certificat SSL."
#: languages/aioseo-lite.php:7360
msgid "The site is using a secure transfer protocol (https)."
msgstr "Le site utilise un protocole sécurisé de transfert (https)."
#: languages/aioseo-lite.php:9196
msgid "Your site is using a secure transfer protocol (https)."
msgstr "Votre site utilise un protocole sécurisé de transfert (https)."
#: languages/aioseo-lite.php:7357
msgid "The site is not using a secure transfer protocol (https)."
msgstr "Le site n’utilise aucun protocole sécurisé de transfert (https)."
#: languages/aioseo-lite.php:9193
msgid "Your site is not using a secure transfer protocol (https)."
msgstr "Votre site n'utilise pas un protocole sécurisé de transfert (https)."
#: languages/aioseo-lite.php:3347
msgid "Google Safe browsing shows warnings and alerts to users if they visit a suspicious website. If you are flagged by Google Safe Browsing, you should take immediate steps to fix that."
msgstr "Google Safe Browsing affiche des avertissements et alertes aux utilisateurs s'ils visitent un site web suspect. Si vous êtes signalés par Google Safe Browsing, vous devez prendre des mesures immédiates afin de résoudre ce problème."
#: languages/aioseo-lite.php:3328
msgid "Google has not flagged this site for malware."
msgstr "Google n’a pas signalé ce site comme contenant des logiciels malveillants."
#: languages/aioseo-lite.php:3331
msgid "Google has not flagged your site for malware!"
msgstr "Google n'a pas signalé votre site en tant que logiciel malveillant."
#: languages/aioseo-lite.php:4065
msgid "It looks like this site has been added to one of Google's malwares lists."
msgstr "Apparemment, ce site a été ajouté à l’une des listes de logiciels malveillants de Google."
#: languages/aioseo-lite.php:4077
msgid "It looks like your site has been added to one of Google's malwares lists."
msgstr "Il semble que votre site a été inclus dans une liste Google de logiciels malveillants."
#: languages/aioseo-lite.php:834
msgid "Alternatively, you can create an empty index.php file and save it in every directory on your site. That's an approach that WordPress uses and it works well."
msgstr "Sinon, vous pouvez créer un fichier index.php vide et le sauvegarder dans chaque répertoire de votre site. C'est la méthode utilisée par WordPress et qui fonctionne très bien."
#: languages/aioseo-lite.php:3026
msgid "Fortunately, every popular web server has options to prevent directory listings. They'll show a \"403 forbidden\" message instead."
msgstr "Heureusement, chaque serveur web célèbre contient des options pour empêcher les listes de répertoires. À la place, un message « 403 interdit » sera affiché."
#: languages/aioseo-lite.php:2288
msgid "Directory Listing seems to be disabled on the server."
msgstr "Les listes de répertoires semblent désactivées sur le serveur."
#: languages/aioseo-lite.php:2291
msgid "Directory Listing seems to be disabled on your server."
msgstr "Le listage des répertoires semble être désactivé sur votre serveur."
#: languages/aioseo-lite.php:2294
msgid "Directory Listing seems to be enabled on the server."
msgstr "Les listes de répertoires semblent activées sur le serveur."
#: languages/aioseo-lite.php:2510
msgid "Edit Your Page Title"
msgstr "Modifier le titre de votre page"
#: languages/aioseo-lite.php:2297
msgid "Directory Listing seems to be enabled on your server."
msgstr "Le listage des répertoires semble être activé sur votre serveur."
#: languages/aioseo-lite.php:4086
msgid "It's a great idea to try and hide the theme you have visible. From time to time vulnerabilities are found in themes and if your site is not updated in a timely fashion, outdated plugins and themes can be exploited."
msgstr "C'est une bonne idée de masquer les thèmes visibles. De temps en temps, des vulnérabilités sont trouvées dans les thèmes et si votre site n'est pas mis à jour en temps opportun, les extensions et les thèmes obsolètes peuvent être exploités."
#: languages/aioseo-lite.php:8759
msgid "Writing compelling titles is both a science and an art. There are automated tools that can analyze your title against known metrics for readability and click-worthiness. You also need to understand the psychology of your target audience."
msgstr "Ecrire des titres accrocheurs est à la fois une science et un art. Il existe des outils automatisés qui peuvent analyser votre titre par rapport aux indicateurs connus, comme la lisibilité et la qualité des clics. Il faut également comprendre la psychologie de votre public cible."
#: languages/aioseo-lite.php:2632
msgid "Ensure your page's title includes your target keywords, and design it to encourage users to click."
msgstr "Assurez-vous que le titre de votre page contient les mots-clés cibles et concevez-le de manière à encourager les utilisateurs à cliquer."
#: languages/aioseo-lite.php:7393
msgid "The theme is not visible."
msgstr "Le thème n’est pas visible."
#: languages/aioseo-lite.php:9231
msgid "Your theme is not visible!"
msgstr "Votre thème n'est pas visible!"
#. Translators: 1 - The name of the theme.
#: languages/aioseo-lite.php:948
msgid "Anyone can see that they are using the %1$s theme."
msgstr "Toutes les personnes peuvent voir que le thème %1$s est utilisé."
#. Translators: 1 - The name of the theme.
#: languages/aioseo-lite.php:952
msgid "Anyone can see that you are using the %1$s theme."
msgstr "Tout le monde peut voir que vous utilisez le thème %1$s."
#: languages/aioseo-lite.php:4083
msgid "It's a great idea to try and hide the plugins you have visible. From time to time vulnerabilities are found in plugins and if your site is not updated in a timely fashion, outdated plugins and themes can be exploited."
msgstr "C'est une bonne idée de masquer les extensions visibles. De temps en temps, des vulnérabilités sont trouvées dans les extensions et si votre site n'est pas mis à jour en temps opportun, les extensions et les thèmes obsolètes peuvent être exploités."
#: languages/aioseo-lite.php:7437
msgid "There are no visible plugins."
msgstr "Il n’y a aucune extension visible."
#: languages/aioseo-lite.php:8955
msgid "You have no visible plugins!"
msgstr "Vous n'avez aucune extension visible!"
#: languages/aioseo-lite.php:5533
msgid "Plugins from the website are publicly visible."
msgstr "Les extensions du site sont visibles au public."
#: languages/aioseo-lite.php:5536
msgid "Plugins from your website are publicly visible."
msgstr "Les extensions de votre site web sont visibles au public."
#: languages/aioseo-lite.php:8890
msgid "You can get an even greater boost in speed with a content delivery network service. These services host a copy of your content on multiple servers spread out across the globe. A user's request is handled by the edge server that's closest to their physical location, so the content arrives incredibly fast."
msgstr "Vous pouvez obtenir une augmentation de la vitesse encore plus grande avec un service de réseau de diffusion de contenu (CDN). Ces services permettent le stockage d’une copie de votre contenu sur plusieurs serveurs répartis dans le monde entier. La demande d’un/une internaute est gérée par le serveur périphérique le plus proche de son emplacement physique, donc le contenu arrive à une vitesse incroyable."
#: languages/aioseo-lite.php:3660
msgid "If you want to continue to improve your response time, the simplest and fastest fix is to use a caching plugin. Caching plugins keep a cached version of each page on your site. Instead of building the page from scratch, the server will send the cached copy."
msgstr "Si vous souhaitez continuer à améliorer votre temps de réponse, la méthode la plus simple et la plus rapide est d'utiliser une extension de mise en cache. Les extensions de mise en cache conservent une version en cache de chaque page de votre site. Au lieu de construire la page à partir de zéro, le serveur enverra la copie en cache."
#: languages/aioseo-lite.php:7306
msgid "The response time is under 0.2 seconds."
msgstr "Le temps de réponse est inférieur à 0,2 seconde."
#: languages/aioseo-lite.php:9143
msgid "Your response time is under 0.2 seconds."
msgstr "Votre délai de réponse est sous 0.2 secondes."
#. Translators: 1 - The total number of page requests.
#: languages/aioseo-lite.php:7310
msgid "The response time of the page is %1$f seconds. It is recommended to keep it equal to or below 0.2 seconds."
msgstr "Le délai de réponse de la page est de %1$f seconde(s). Nous recommandons de le maintenir égal ou inférieur à 0,2 seconde."
#. Translators: 1 - The total number of page requests.
#: languages/aioseo-lite.php:7314
msgid "The response time of your page is %1$f seconds. It is recommended to keep it equal to or below 0.2 seconds."
msgstr "Le délai de réponse de votre page est de %1$f secondes. Nous recommandons de le maintenir égal ou inferieur à 0.2 secondes."
#. Translators: 1 - The length of the SEO title as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:7342
msgid "The SEO title is set and is %1$d characters long."
msgstr "Le titre SEO est défini et comporte %1$d caractères."
#: languages/aioseo-lite.php:5966
msgid "Removing white space can also have an impact on your HTML page's size. White space characters like carriage returns and tabs are ignored by the browser, but they make the markup easier for developers to read. So you should always strip them from your templates or themes before you use them in a production environment."
msgstr "La suppression des espaces blancs peut également influer sur la taille de votre page HTML. Les espaces blancs tels que les retours chariot et les tabulations sont ignorés par le navigateur, mais ils rendent le balisage plus facile à lire pour les développeurs. Alors vous devez toujours les supprimer de vos modèles ou thèmes avant de les utiliser dans un environnement de production."
#: languages/aioseo-lite.php:8908
msgid "You can reduce CSS repetition with HTML class and ID attributes. Often the same rules will be repeated across many page elements, embedded in each tag's \"style\" attribute. You can extract them into a single \"style\" tag and use classes and ID's to target each element."
msgstr "Vous pouvez réduire la répétition CSS avec les attributs HTML class et ID. Souvent, les mêmes règles seront répétées sur de nombreux éléments de page, incorporées dans l'attribut « style » de chaque balise. Vous pouvez les extraire dans une seule balise « style » et utiliser les attributs class et ID pour cibler chaque élément."
#: languages/aioseo-lite.php:6754
msgid "Sometimes inline CSS is a culprit. A little inline CSS can help your page render faster. Too much will bloat the HTML file and increase the page loading time."
msgstr "Parfois, le coupable est le CSS en ligne. Un peu de CSS en ligne peut aider votre page à s'afficher plus rapidement. Trop de CSS en ligne gonflera le fichier HTML et augmentera le temps de chargement de la page."
#: languages/aioseo-lite.php:3828
msgid "In order to reduce page size, remove any unnecessary tags from your markup. This includes developer comments, which are invisible to your users - search engines ignore the text in comments, too."
msgstr "Afin de réduire la taille de la page, retirez les étiquettes inutiles de votre balisage. Cela inclut les commentaires des développeurs, qui restent invisibles à vos utilisateurs - de plus, les moteurs de recherche ignorent le texte dans les commentaires."
#: languages/aioseo-lite.php:7582
msgid "This is under the average of 33 KB."
msgstr "Ce chiffre est inférieur à la moyenne de 33 Ko."
#: languages/aioseo-lite.php:7576
msgid "This is over our recommendation of 50 KB."
msgstr "Ce chiffre est supérieur à notre recommandation de 50 Ko."
#. Translators: 1 - The total number of page requests.
#: languages/aioseo-lite.php:7364
msgid "The size of the HTML document is %1$d KB."
msgstr "La taille du document HTML est de %1$d Ko."
#. Translators: 1 - The length of the SEO title as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:9162
msgid "Your SEO title is set and is %1$d characters long."
msgstr "Votre titre SEO est défini et comporte %1$d caractères."
#: languages/aioseo-lite.php:7909
msgid "Try to replace embedded objects with HTML5 alternatives."
msgstr "Essayez de remplacer les objets embarqués avec des alternatives HTML5."
#: languages/aioseo-lite.php:1960
msgid "CSS:"
msgstr "CSS:"
#: languages/aioseo-lite.php:4106
msgid "JavaScript:"
msgstr "JavaScript:"
#: languages/aioseo-lite.php:3720
msgid "Images:"
msgstr "Images:"
#: languages/aioseo-lite.php:4665
msgid "More than 20 requests can result in slow page loading."
msgstr "Plus de 20 requêtes peuvent entraîner un chargement lent de la page."
#. Translators: 1 - The total number of page requests.
#: languages/aioseo-lite.php:7269
msgid "The page makes %1$d requests."
msgstr "La page compte %1$d demandes."
#. Translators: 1 - The total number of page requests.
#: languages/aioseo-lite.php:9134
msgid "Your page makes %1$d requests."
msgstr "Votre pages compte %1$d requêtes."
#: languages/aioseo-lite.php:7440
msgid "There are server-side tools (including WordPress plugins) to automatically minify CSS files."
msgstr "Il existe des outils côté serveur (y compris des extensions WordPress) pour minifier automatiquement les fichiers CSS."
#: languages/aioseo-lite.php:8510
msgid "We recommend tracking down where the un-minified CSS files come from."
msgstr "Nous recommandons de dépister la source des fichiers CSS non minifiés."
#: languages/aioseo-lite.php:1957
msgid "CSS files appear in many places, including frameworks (like Bootstrap), themes and templates, and third-party plugins."
msgstr "Les fichiers CSS sont présents dans des nombreux endroits, y compris dans les cadres d'application (comme Bootstrap), dans les thèmes et modèles et dans les extensions tiers."
#: languages/aioseo-lite.php:753
msgid "All CSS files appear to be minified."
msgstr "Tous les fichiers CSS semblent être minifiés."
#: languages/aioseo-lite.php:6736
msgid "Some CSS files don't seem to be minified."
msgstr "Certains fichiers CSS ne semblent pas être minifiés."
#: languages/aioseo-lite.php:7443
msgid "There are server-side tools (including WordPress plugins) to automatically minify JavaScript files."
msgstr "Il existe des outils côté serveur (y compris des extensions WordPress) pour minifier automatiquement les fichiers JavaScript."
#: languages/aioseo-lite.php:8513
msgid "We recommend tracking down where the un-minified JavaScript files come from"
msgstr "Nous recommandons de dépister la source des fichiers JavaScript non minifiés."
#: languages/aioseo-lite.php:4103
msgid "JavaScript files appear in many places, including frameworks (like Bootstrap), themes and templates, and third-party plugins."
msgstr "Les fichiers JavaScript sont présents dans des nombreux endroits, y compris dans les cadres d'application (comme Bootstrap), dans les thèmes et modèles et dans les extensions tiers."
#. Translators: 1 - The length of the SEO title as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:7334
msgid "The SEO title is %1$d characters long, which is too long."
msgstr "Le titre SEO comporte %1$d caractères, ce qui est trop long."
#: languages/aioseo-lite.php:781
msgid "All Javascript files appear to be minified."
msgstr "Tous les fichiers Javascript semblent être minifiés."
#: languages/aioseo-lite.php:6745
msgid "Some Javascript files don't seem to be minified."
msgstr "Certains fichiers Javascript ne semblent pas être minifiés."
#: languages/aioseo-lite.php:837
msgid "Alternatively, you can use a CMS plugin to simplify the process - it's a more user-friendly option. WordPress has a host of caching plugins, and most of them give you options to control the caching headers."
msgstr "Vous pouvez également utiliser une extension CMS pour simplifier le processus - c'est une option plus facile à utiliser. WordPress dispose d'un grand nombre d'extensions de mise en cache et la plupart d’entre eux vous offrent des options pour contrôler les en-têtes de mise en cache."
#: languages/aioseo-lite.php:3657
msgid "If you use the Apache or NGINX web servers, you can edit the configuration files to set the \"expires\" header for all image files. For Apache, you can also use a \".htaccess\" file to change the settings for each folder."
msgstr "Si vous utilisez les serveurs web Apache ou NGINX, vous pouvez modifier les fichier de configuration afin de définir des en-têtes « expires » pour toutes vos images. Pour Apache, vous pouvez utiliser aussi un fichier « .htaccess » afin de changer les réglages de chaque dossier."
#: languages/aioseo-lite.php:7348
msgid "The server is using \"expires\" headers for the images."
msgstr "Le serveur utilise des en-têtes « expires » pour les images."
#: languages/aioseo-lite.php:9168
msgid "Your server is using \"expires\" headers for your images."
msgstr "Votre serveur utilise des en-têtes « expires » pour vos images."
#. Translators: 1 - The length of the SEO title as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:9154
msgid "Your SEO title is %1$d characters long, which is too long."
msgstr "Votre titre SEO comporte %1$d caractères, ce qui est trop long."
#: languages/aioseo-lite.php:7345
msgid "The server is not using \"expires\" headers for the images."
msgstr "Le serveur n’utilise pas d’en-têtes « expires » pour les images."
#: languages/aioseo-lite.php:9165
msgid "Your server is not using \"expires\" headers for your images."
msgstr "Votre serveur n’utilise aucune « expiration » des en-têtes pour vos images."
#: languages/aioseo-lite.php:2507
msgid "Edit Your Page"
msgstr "Modifier votre page"
#. Translators: 1 - The Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:222
msgid "%1$s makes it extremely easy to add highly relevant Schema.org markup to your site. It has a simple graphical interface, so you don't have to get your hands dirty with complex HTML markup."
msgstr "%1$s facilite énormément l'ajout d'une balise Schema.org à votre site. Ayant une interface graphique simple, vous n'êtes pas obligés de vous salir les mains avec un balisage HTML complexe."
#: languages/aioseo-lite.php:8486
msgid "We found Schema.org data on the page."
msgstr "Nous avons trouvé des données Schema.org sur la page."
#: languages/aioseo-lite.php:8489
msgid "We found Schema.org data on your page."
msgstr "Données Schema.org trouvées sur votre page."
#: languages/aioseo-lite.php:4941
msgid "No Schema.org data was found on the page."
msgstr "Aucune donnée Schema.org n’a été trouvée sur cette page."
#: languages/aioseo-lite.php:4944
msgid "No Schema.org data was found on your page."
msgstr "Aucune donnée Schema.org trouvée sur votre page."
#. Translators: 1 - The Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:262
msgid "%1$s provides a simple but powerful interface to craft your Open Graph data. You get immediate feedback with an interactive preview, and you don't have to mess around with raw HTML markup."
msgstr "%1$s offre une interface simple, mais puissante pour concevoir vos données Open Graph. Vous recevez un retour immédiat avec un aperçu interactif et vous n'êtes pas obligés de perdre le temps avec un balisage HTML brut."
#: languages/aioseo-lite.php:3945
msgid "Insert a customized Open Graph meta tag for each important page on your site. The standard is very well documented - you can learn more from Facebook's developer pages."
msgstr "Ajouter une balise méta Open Graph personnalisée pour chaque page importante de votre site. La norme est très bien documentée - pour en savoir plus, consultez les pages de développeur de Facebook."
#. Translators: 1 - The length of the SEO title as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:7338
msgid "The SEO title is only %1$d characters long, which is too short."
msgstr "Le titre SEO ne comporte que %1$d caractères, ce qui est trop court."
#: languages/aioseo-lite.php:800
msgid "All the required Open Graph meta tags have been found."
msgstr "Toutes les balises méta Open Graph nécessaires ont été trouvées."
#: languages/aioseo-lite.php:2423
msgid "Duplicate Open Graph meta tags were found."
msgstr "Des balises méta Open Graph en double ont été trouvées."
#: languages/aioseo-lite.php:6748
msgid "Some Open Graph meta tags are missing."
msgstr "Certaines balises méta Open Graph sont manquantes."
#. Translators: 1 - The Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:129
msgid "%1$s has a full suite of tools to manage the robots.txt file, along with other related technologies, like XML Sitemaps."
msgstr "%1$s dispose d’une gamme complète d’outils pour gérer les fichiers robots.txt, ainsi que d'autres technologies connexes, comme les sitemaps XML."
#: languages/aioseo-lite.php:8897
msgid "You can manually create a robots.txt file and upload it to your site's web root. A simpler option is to use a plugin for your CMS platform."
msgstr "Vous pouvez créer un fichier robots.txt le téléverser sur la racine web de votre site. Une option plus simple est d’utiliser une extension pour votre plateforme CMS."
#: languages/aioseo-lite.php:4488
msgid "Make sure that you only block parts you don't want to be indexed."
msgstr "Assurez-vous de bloquer uniquement les parties que vous ne souhaitez pas indexer."
#. Translators: 1 - The length of the SEO title as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:9158
msgid "Your SEO title is only %1$d characters long, which is too short."
msgstr "Votre titre SEO comporte que %1$d caractères, ce qui est trop court."
#: languages/aioseo-lite.php:7354
msgid "The site has a robots.txt file."
msgstr "Le site a un fichier robots.txt."
#: languages/aioseo-lite.php:9177
msgid "Your site has a robots.txt file."
msgstr "Votre site a un fichier robots.txt."
#: languages/aioseo-lite.php:7351
msgid "The site has a robots.txt file which includes one or more \"disallow\" directives."
msgstr "Le site a un fichier robots.txt contenant une ou plusieurs directives « disallow »."
#: languages/aioseo-lite.php:9174
msgid "Your site has a robots.txt file which includes one or more \"disallow\" directives."
msgstr "Votre site a un fichier robots.txt contenant une ou plusieurs directives « disallow »."
#: languages/aioseo-lite.php:7321
msgid "The robots.txt file is missing or unavailable."
msgstr "Le fichier robots.txt est manquant ou indisponible."
#: languages/aioseo-lite.php:9146
msgid "Your robots.txt file is missing or unavailable."
msgstr "Votre fichier robots.txt est manquant ou indisponible."
#: languages/aioseo-lite.php:8467
msgid "We couldn't find an SEO Title."
msgstr "Titre SEO introuvable."
#: languages/aioseo-lite.php:8978
msgid "You should use HTTP redirections (301 permanant redirects) to pass PageRank from the \"wrong\" URLs to the standard (canonical) ones. That way, your content will still benefit from backlinks if someone makes a mistake and uses the wrong URL."
msgstr "Vous devriez utiliser des redirections HTTP (redirections permanents 301) afin de passer le PageRank des « mauvaises » URL aux URL standard (canoniques). De cette façon, votre contenu pourra bénéficier des liens retour au cas où quelqu'un ferait une erreur et utiliserait la mauvaise URL."
#: languages/aioseo-lite.php:2100
msgid "Decide whether you want your site's URLs to include a \"www\", or if you prefer a plain domain name. There are marketing pros and cons for each choice, but neither one is better or worse for SEO purposes - as long as you're consistent."
msgstr "Décidez si vous souhaitez que les URL de votre site incluent un \"www\" ou si vous préférez un nom de domaine simple. De point de vue commercial, il y a des avantages et des inconvénient pour chaque choix, mais ni l'un ni l'autre n'est meilleur ou pire pour le référencement - à condition que vous soyez cohérent."
#: languages/aioseo-lite.php:1364
msgid "Both the www and non-www versions of the URL are redirected to the same site."
msgstr "Les versions de l’URL avec www ou sans www sont redirigées vers le même site."
#: languages/aioseo-lite.php:1367
msgid "Both the www and non-www versions of your URL are redirected to the same site."
msgstr "Les versions www et non-www de votre URL sont redirigées vers le même site."
#: languages/aioseo-lite.php:7425
msgid "The www and non-www versions of the URL are not redirected to the same site."
msgstr "Les versions avec www et sans www de l’URL ne sont pas redirigées vers le même site."
#: languages/aioseo-lite.php:7428
msgid "The www and non-www versions of your URL are not redirected to the same site."
msgstr "Les versions www et non-www de votre URL ne sont pas redirigées vers le même site."
#: languages/aioseo-lite.php:5123
msgid "Only ever use noindex meta tag or header on pages you want to keep out of the reach of search engines!"
msgstr "Vous devez utiliser l'étiquette méta ou l'en-tête noindex uniquement sur les pages que vous souhaitez garder hors de portée des moteurs de recherche!"
#: languages/aioseo-lite.php:7248
msgid "The page does not contain any noindex header or meta tag."
msgstr "La page contient ni en-tête noindex ni balise méta."
#: languages/aioseo-lite.php:9124
msgid "Your page does not contain any noindex header or meta tag."
msgstr "Votre page ne contient ni un en-tête noindex ni une étiquette méta."
#: languages/aioseo-lite.php:7245
msgid "The page contains a noindex header or meta tag."
msgstr "La page contient un en-tête noindex ou une balise méta."
#: languages/aioseo-lite.php:9121
msgid "Your page contains a noindex header or meta tag."
msgstr "Votre page contient un en-tête noindex ou une étiquette méta."
#: languages/aioseo-lite.php:3663
msgid "If you've republished an article from another source (such as another site or a different section of your own site) then you need to pick which URL is the \"correct\" one and use that!"
msgstr "Si vous avez republié un article d'une autre source (par exemple, un autre site ou une section distincte de votre site), vous devez choisir l'URL « correcte » et l'utiliser!"
#: languages/aioseo-lite.php:2716
msgid "Every page on your site should have a <link> tag with a 'rel=\"canonical\"' attribute. The link tag should go inside the page's head tag, and it should contain the page's \"correct\" URL."
msgstr "Chaque page de votre site doit avoir une balise <link> avec un attribut 'rel=\"canonical\"'. La balise de lien doit aller à l'intérieur de la balise head de la page et elle doit contenir l'URL \"correcte\" de la page."
#: languages/aioseo-lite.php:7265
msgid "The page is using the canonical link tag."
msgstr "La page utilise la balise de lien canonique."
#: languages/aioseo-lite.php:9130
msgid "Your page is using the canonical link tag."
msgstr "Votre page utilise la balise de lien canonique."
#: languages/aioseo-lite.php:4849
msgid "No canonical link tag found on the page."
msgstr "Aucune balise de lien canonique n’a été trouvée sur cette page."
#: languages/aioseo-lite.php:4852
msgid "No canonical link tag found on your page."
msgstr "Aucune balise de lien canonique trouvée sur votre page."
#: languages/aioseo-lite.php:2797
msgid "External:"
msgstr "Externe:"
#: languages/aioseo-lite.php:4039
msgid "Internal:"
msgstr "Interne:"
#: languages/aioseo-lite.php:7251
msgid "The page has a correct number of internal and external links."
msgstr "La page contient un nombre correct de liens internes et externes."
#: languages/aioseo-lite.php:9127
msgid "Your page has a correct number of internal and external links."
msgstr "Votre page contient un nombre correct de liens externes et internes."
#: languages/aioseo-lite.php:7299
msgid "The ratio of internal links to external links is uneven."
msgstr "Le rapport entre les liens internes et les liens externes est inégal."
#: languages/aioseo-lite.php:7769
msgid "Too few internal links on the page."
msgstr "Trop peu de liens internes sur la page."
#: languages/aioseo-lite.php:7772
msgid "Too few internal links on your page."
msgstr "Trop peu de liens internes sur votre page."
#: languages/aioseo-lite.php:4898
msgid "No internal links were found on the page."
msgstr "Aucun lien interne n’a été trouvé sur la page."
#: languages/aioseo-lite.php:4901
msgid "No internal links were found on your page."
msgstr "Aucuns liens internes trouvés sur votre page."
#: languages/aioseo-lite.php:4485
msgid "Make sure every image has an alt tag, and add useful descriptions to each image. Add your keywords or synonyms - but do it in a natural way."
msgstr "Assurez-vous que toutes les images ont une balise alt et ajouter des descriptions utiles à chaque image. Ajouter vos mots-clés et des synonymes - mais faites-le de manière naturelle."
#: languages/aioseo-lite.php:769
msgid "All images on the page have alt attributes."
msgstr "Toutes les images sur la page ont les attributs alt."
#: languages/aioseo-lite.php:772
msgid "All images on your page have alt attributes."
msgstr "Toutes les images sur votre page ont des attributs alt."
#: languages/aioseo-lite.php:6739
msgid "Some images on the page have no alt attribute."
msgstr "Certaines images sur la page n’ont pas d’attribut alt."
#: languages/aioseo-lite.php:6742
msgid "Some images on your page have no alt attribute."
msgstr "Certaines images sur votre page n'ont pas d'attribut alt."
#: languages/aioseo-lite.php:2389
msgid "Don't try to force keywords into sub-headings if they feel unnatural. It will send the wrong message to your readers, possibly driving them away."
msgstr "N’essayez pas de forcer les mots-clés dans le sous-titre, s’ils ne sont pas de manière naturelle. Cela va envoyer un mauvais message à vos lecteurs, les en chassant peut-être."
#: languages/aioseo-lite.php:4080
msgid "It should be easy to include your main and supporting keywords in the H2 tags - after all, these keywords describe your content! If it's hard to work the keywords into your subheadings, it could be a sign that the keywords aren't closely related to your content."
msgstr "Il devrait être facile d'ajouter les mots-clés principaux et secondaires dans les étiquettes H2 - finalement, ces mots-clés décrivent votre contenu! Si c'est difficile d'intégrer des mots-clés dans vos sous-titres, cela peut indiquer que les mots-clés ne sont pas étroitement liés à votre contenu."
#: languages/aioseo-lite.php:825
msgid "Also, try to include synonyms and relevant terminology in H2 tag text. Search engines are pretty smart - they know which words usually occur together in each niche."
msgstr "De plus, essayez d'inclure des synonymes et une terminologie pertinente dans le texte de l'étiquette H2. Les moteurs de recherche sont assez intelligents - ils savent quels mots apparaissent ensemble dans chaque créneau."
#: languages/aioseo-lite.php:4491
msgid "Make sure you have a good balance of H2 tags to plain text in your content. Break the content down into logical sections, and use headings to introduce each new topic."
msgstr "Assurez-vous d'avoir un bon équilibre entre les étiquettes H2 et le texte brut dans votre contenu. Divisez les contenu en sections logiques et utilisez des en-têtes afin de présenter chaque nouveau sujet."
#: languages/aioseo-lite.php:3429
msgid "H2 tags were found on the page."
msgstr "Des balises H2 ont été trouvées sur la page."
#: languages/aioseo-lite.php:3432
msgid "H2 tags were found on your page."
msgstr "Étiquettes H2 trouvées sur votre page."
#: languages/aioseo-lite.php:4878
msgid "No H2 tags were found on the page."
msgstr "Aucune balise H2 trouvée sur la page."
#: languages/aioseo-lite.php:4881
msgid "No H2 tags were found on your page."
msgstr "Aucune étiquette H2 trouvée sur votre page."
#: languages/aioseo-lite.php:8981
msgid "You should write as if your readers are selfish people with short attention spans (because that describes a large percentage of the world's population). Readers visit websites for selfish reasons - they're not there to make you happy."
msgstr "Vous devriez écrire comme si vos lecteurs étaient des personnes égoïstes avec une capacité d'attention limitée (car cela décrit un grand pourcentage de la population mondiale). Les lecteurs visitent des sites web pour des raisons égoïstes - ils ne sont pas là pour vous rendre heureux."
#: languages/aioseo-lite.php:400
msgid "A good headline stimulates reader interest and offers a compelling reason to read your content. It promises a believable benefit."
msgstr "Un bon titre attire l'attention des lecteurs et propose une raison convaincante de lire votre contenu. Cela promet un avantage crédible."
#: languages/aioseo-lite.php:1261
msgid "Because your headline plays a large role in reader engagement, it's worth spending extra time perfecting it. Many top copywriters spend hours getting their headlines just right - sometimes they spend longer on the headline than the rest of the article!"
msgstr "Vu que votre titre joue un rôle important dans l'engagement des lecteurs, il vaut la peine de passer plus de temps à le perfectionner. De nombreux rédacteurs principaux passent des heures pour réussir - parfois ils passent plus de temps sur le titre que sur le reste de l'article!"
#: languages/aioseo-lite.php:2629
msgid "Ensure your most important keywords appear in the H1 tag - don't force it, use them in a natural way that makes sense to human readers."
msgstr "Assurez-vous que vos mots-clés les plus importants apparaissent dans l'étiquette H1 - ne les forcez pas, utilisez-les d’une manière naturelle, compréhensible par les lecteurs humains."
#: languages/aioseo-lite.php:8720
msgid "WordPress sites usually insert the page or post title as an H1 tag (although custom themes can change this behavior)."
msgstr "Les sites WordPress insèrent généralement la page ou le titre de l'article en tant qu'étiquette H1 (bien que les thèmes personnalisés puissent changer ce comportement)."
#: languages/aioseo-lite.php:5107
msgid "One H1 tag was found on the page."
msgstr "Une balise H1 a été trouvée sur la page."
#: languages/aioseo-lite.php:5110
msgid "One H1 tag was found on your page."
msgstr "Une étiquette H1 trouvée sur votre page."
#. Translators: 1 - The number of H1 tags found.
#: languages/aioseo-lite.php:25
msgid "%1$d H1 tags were found."
msgstr "%1$d étiquettes H1 trouvées."
#: languages/aioseo-lite.php:3008
msgid "For the best user experience there should be exactly one H1 tag on each page."
msgstr "Pour une meilleure expérience utilisateur, il doit y avoir exactement une balise H1 sur chaque page."
#: languages/aioseo-lite.php:4875
msgid "No H1 tag was found."
msgstr "Aucune étiquette H1 trouvée."
#: languages/aioseo-lite.php:6108
msgid "Save Changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"
#: languages/aioseo-lite.php:8395
msgid "View all tags"
msgstr "Voir toutes les étiquettes"
#: languages/aioseo-lite.php:1660
msgid "Click on the tags below to insert variables into your template."
msgstr "Cliquez sur les étiquettes ci-dessous pour ajouter des variables à votre modèle."
#: languages/aioseo-lite.php:6853
msgid "Submit a Support Ticket"
msgstr "Envoyez un ticket de support"
#: languages/aioseo-lite.php:6856
msgid "Submit a ticket and our world class support team will be in touch soon."
msgstr "Envoyez un ticket et notre équipe de support de classe mondiale vous contactera bientôt."
#: languages/aioseo-lite.php:3191
msgid "Get Support"
msgstr "Obtenir de l'aide"
#: languages/aioseo-lite.php:8392
msgid "View All Documentation"
msgstr "Voir toute la documentation"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1401
msgid "Browse documentation, reference material, and tutorials for %1$s."
msgstr "Parcourir la documentation, le matériel de référence et les tutoriels de %1$s."
#: languages/aioseo-lite.php:8404
msgid "View Documentation"
msgstr "Voir la documentation"
#: languages/aioseo-lite.php:2372
msgid "Docs"
msgstr "Docs"
#: app/Common/Views/report/summary.php:133
#: app/Common/Views/report/summary.php:230
#: app/Common/Views/report/summary.php:341
#: app/Common/Views/report/summary.php:418
#: app/Common/Views/report/summary.php:601
#: app/Common/Views/report/summary.php:742
#: app/Common/Views/report/summary.php:867 languages/aioseo-lite.php:8389
msgid "View All"
msgstr "Tout voir"
#: languages/aioseo-lite.php:6167
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
#: languages/aioseo-lite.php:1681
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: languages/aioseo-lite.php:5819
msgid "Read the Setup Guide"
msgstr "Lire le guide de configuration"
#: languages/aioseo-lite.php:4257
msgid "Launch the Setup Wizard"
msgstr "Lancer l'assistant de configuration"
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:6997
msgid "Thank you for choosing the best WordPress SEO plugin. %1$s default settings works great out of the box. We created the setup wizard to guide you through some important configuration settings & custom-tailored SEO best practices for your site to help you improve rankings."
msgstr "Merci d'avoir choisi la meilleure extension SEO de WordPress. Les réglages par défaut de %1$s fonctionnent parfaitement dès la première utilisation. Nous avons créé l'assistant de configuration pour vous guider à travers quelques paramètres de configuration importants et les meilleures pratiques de SEO personnalisées pour votre site afin de vous aider à améliorer votre classement."
#: languages/aioseo-lite.php:3603
msgid "How to Get Started"
msgstr "Comment démarrer"
#: languages/aioseo-lite.php:4623
msgid "Mobile Snapshot"
msgstr "Capture d'écran sur mobile"
#: languages/aioseo-lite.php:5822
msgid "Read the Ultimate WordPress SEO Guide"
msgstr "Lire le guide ultime du SEO WordPress"
#. Translators: 1 - Score.
#: languages/aioseo-lite.php:2996
msgid "For best results, you should strive for %1$d and above."
msgstr "Pour de meilleurs résultats, visez un score de %1$d au moins."
#. Translators: 1 - Initial score range, 2 - Final score range.
#: languages/aioseo-lite.php:432
msgid "A very good score is between %1$d and %2$d."
msgstr "Un très bon score se situe entre %1$d et %2$d."
#: languages/aioseo-lite.php:9118
msgid "Your Overall Site Score"
msgstr "Score global du site"
#: languages/aioseo-lite.php:6242
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"
#: languages/aioseo-lite.php:685
msgid "Advanced SEO"
msgstr "SEO avancé"
#: languages/aioseo-lite.php:1258
msgid "Basic SEO"
msgstr "SEO de base"
#: languages/aioseo-lite.php:4872
msgid "No Follow Paginated"
msgstr "Aucun suivi paginé"
#: languages/aioseo-lite.php:4892
msgid "No Index Paginated"
msgstr "Aucun index paginé"
#: languages/aioseo-lite.php:4922
msgid "No ODP"
msgstr "Aucun ODP"
#: languages/aioseo-lite.php:4948
msgid "No Snippet"
msgstr "Aucun extrait de code"
#: languages/aioseo-lite.php:4885
msgid "No Image Index"
msgstr "Aucun index d'image"
#: languages/aioseo-lite.php:4963
msgid "No Translate"
msgstr "Aucune traduction"
#: languages/aioseo-lite.php:4846
msgid "No Archive"
msgstr "Aucune archive"
#: languages/aioseo-lite.php:4869
msgid "No Follow"
msgstr "Aucun suivi"
#: languages/aioseo-lite.php:4889
msgid "No Index"
msgstr "Aucun index"
#: languages/aioseo-lite.php:4217
msgid "Large"
msgstr "Grand"
#: languages/aioseo-lite.php:6801
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: languages/aioseo-lite.php:4546
msgid "Max Image Preview"
msgstr "Aperçu de l'image maximale"
#: languages/aioseo-lite.php:4554
msgid "Max Video Preview"
msgstr "Max. pour l’aperçu vidéo"
#: languages/aioseo-lite.php:4550
msgid "Max Snippet"
msgstr "Max. pour l’extrait"
#: languages/aioseo-lite.php:6037
msgid "Robots meta:"
msgstr "Méta robots :"
#: languages/aioseo-lite.php:2329
msgid "Dismissed Notifications"
msgstr "Ignorer les notifications"
#: languages/aioseo-lite.php:797
msgid "All taxonomies are set to noindex or your site does not have any taxonomies registered that are supported by this feature."
msgstr "Toutes les taxonomies sont définies sur noindex ou votre site n’a aucune taxonomie enregistrée prise en charge par cette fonctionnalité."
#: languages/aioseo-lite.php:791
msgid "All post types are set to noindex or your site does not have any post types registered that are supported by this feature."
msgstr "Tous les types de publication sont définis sur noindex ou votre site n’a aucun type de publication enregistré pris en charge par cette fonctionnalité."
#: languages/aioseo-lite.php:4951
msgid "No taxonomies available."
msgstr "Aucune taxonomie disponible."
#: languages/aioseo-lite.php:4931
msgid "No post types available."
msgstr "Aucun type de publication disponible."
#: languages/aioseo-lite.php:6684
msgid "Slug:"
msgstr "Slug :"
#: languages/aioseo-lite.php:4200
msgid "Label:"
msgstr "Libellé :"
#: languages/aioseo-lite.php:397
msgid "a few seconds ago"
msgstr "il y a quelques secondes"
#. Translators: A number will be prepended to this string, e.g. "2 years ago".
#: languages/aioseo-lite.php:8805
msgid "years ago"
msgstr "il y a des années"
#: languages/aioseo-lite.php:440
msgid "a year ago"
msgstr "il y a un an"
#. Translators: A number will be prepended to this string, e.g. "2 months ago".
#: languages/aioseo-lite.php:4658
msgid "months ago"
msgstr "il y a des mois"
#: languages/aioseo-lite.php:409
msgid "a month ago"
msgstr "il y a un mois"
#. Translators: A number will be prepended to this string, e.g. "2 days ago".
#: languages/aioseo-lite.php:2083
msgid "days ago"
msgstr "il y a quelques jours"
#: languages/aioseo-lite.php:391
msgid "a day ago"
msgstr "il y a un jour"
#. Translators: A number will be prepended to this string, e.g. "2 minutes
#. ago".
#: languages/aioseo-lite.php:4611
msgid "minutes ago"
msgstr "il y a quelques minutes"
#: languages/aioseo-lite.php:406
msgid "a minute ago"
msgstr "il y a une minute"
#: languages/aioseo-lite.php:6274
msgid "See Dismissed Notifications"
msgstr "Voir notifications ignorées"
#: languages/aioseo-lite.php:8946
msgid "You have no new notifications."
msgstr "Vous n'avez aucune nouvelle notification."
#: languages/aioseo-lite.php:3404
msgid "Great Scott! Where'd they all go?"
msgstr "Super Scott! Où sont-ils tous allés?"
#: languages/aioseo-lite.php:6609
msgid "Show Less"
msgstr "Afficher moins"
#: languages/aioseo-lite.php:6615
msgid "Show More"
msgstr "Voir plus"
#: languages/aioseo-lite.php:2023
msgid "Custom separator:"
msgstr "Séparateur personnalisé:"
#: languages/aioseo-lite.php:925
msgid "Analyzing..."
msgstr "En cours d'analyse..."
#. Translators: This refers to a discount (e.g. "As a valued user you receive
#. 50%, automatically applied at checkout!").
#: languages/aioseo-lite.php:5091
msgid "off"
msgstr "désactivé"
#: languages/aioseo-lite.php:5694
msgid "Price Indicator"
msgstr "Indicateur de prix"
#: languages/aioseo-lite.php:6938
msgid "Tax ID:"
msgstr "Numéro d'identification fiscale:"
#: languages/aioseo-lite.php:5448
msgid "Phone number"
msgstr "Numéro de téléphone"
#: languages/aioseo-lite.php:8447
msgid "Warnings"
msgstr "Avertissements"
#: languages/aioseo-lite.php:864
msgid "An error occurred while analyzing your site."
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'analyse de votre site."
#: languages/aioseo-lite.php:9256
msgid "Your Username:"
msgstr "Votre nom d'utilisateur:"
#: languages/aioseo-lite.php:8294
msgid "Use the same username for multiple social networks"
msgstr "Utilisez le mémé nom d'utilisateur pour plusieurs réseaux sociaux"
#: languages/aioseo-lite.php:9111
msgid "Your MySpace URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Votre URL MySpace n’est pas valide. Veuillez vérifier le format et réessayer."
#: languages/aioseo-lite.php:9259
msgid "Your Wikipedia URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Votre URL Wikipedia n’est pas valide. Veuillez vérifier le format et réessayer."
#: languages/aioseo-lite.php:9205
msgid "Your SoundCloud URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Votre URL SoundCloud n’est pas valide. Veuillez vérifier le format et réessayer."
#: languages/aioseo-lite.php:9268
msgid "Your Yelp URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Votre URL Yelp n’est pas valide. Veuillez vérifier le format et réessayer."
#: languages/aioseo-lite.php:9237
msgid "Your Tumblr URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Votre URL Tumblr n’est pas valide. Veuillez vérifier le format et réessayer."
#: languages/aioseo-lite.php:9096
msgid "Your LinkedIn URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Votre URL LinkedIn n’est pas valide. Veuillez vérifier le format et réessayer."
#: languages/aioseo-lite.php:9271
msgid "Your YouTube URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Votre URL YouTube n’est pas valide. Veuillez vérifier le format et réessayer."
#: languages/aioseo-lite.php:9137
msgid "Your Pinterest URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Votre URL Pinterest n’est pas valide. Veuillez vérifier le format et réessayer."
#: languages/aioseo-lite.php:9081
msgid "Your Instagram URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Votre URL Instagram n’est pas valide. Veuillez vérifier le format et réessayer."
#: languages/aioseo-lite.php:9265
msgid "Your X (Twitter) URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Votre URL X (Twitter) n’est pas valide. Veuillez vérifier le format et réessayer."
#: languages/aioseo-lite.php:9042
msgid "Your Facebook URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Votre URL Facebook n’est pas valide. Veuillez vérifier le format et réessayer."
#. Translators: 1 - "Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:8161
msgid "upgrading to %1$s"
msgstr "mise à niveau vers %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:3041
msgid "Free"
msgstr "Gratuit"
#: languages/aioseo-lite.php:7165
msgid "The geographic area where a service or offered item is provided."
msgstr "La zone géographique où un service ou un article est fourni."
#: languages/aioseo-lite.php:1990
msgid "Custom Field Support"
msgstr "Prise en charge du champ personnalisé"
#: languages/aioseo-lite.php:5179
msgid "Open Video Sitemap"
msgstr "Ouvrir le plan de site vidéo"
#: languages/aioseo-lite.php:2737
msgid "Exclude Pages/Posts"
msgstr "Exclure des pages / articles"
#: languages/aioseo-lite.php:6524
msgid "Set Publication Name"
msgstr "Définir le nom de la publication"
#: languages/aioseo-lite.php:5157
msgid "Open News Sitemap"
msgstr "Ouvrir le plan de site actualités"
#: languages/aioseo-lite.php:3616
msgid "HTML Sitemap"
msgstr "Plan de site HTML"
#. Translators: 1 - A plugin name (e.g. "MonsterInsights", "Broken Link
#. Checker", etc.).
#: languages/aioseo-lite.php:134
msgid "%1$s has an intuitive setup wizard to guide you through the setup process."
msgstr "%1$s dispose d’un assistant intuitif pour vous aider lors du processus de configuration."
#: languages/aioseo-lite.php:7983
msgid "Universal Tracking for AMP and Instant Articles"
msgstr "Suivi universel pour AMP et Instant Articles"
#: languages/aioseo-lite.php:3320
msgid "Google Analytics Enhanced Ecommerce Tracking"
msgstr "Suivi du commerce électronique amélioré Google Analytics"
#: languages/aioseo-lite.php:3316
msgid "Google Analytics Dashboard + Real Time Stats"
msgstr "Tableau de bord Google Analytics + statistiques en temps réel"
#: languages/aioseo-lite.php:5781
msgid "Quick & Easy Google Analytics Setup"
msgstr "Configuration simple et rapide de Google Analytics"
#: languages/aioseo-lite.php:7068
msgid "The Best Google Analytics Plugin for WordPress"
msgstr "La meilleure extension Google Analytics pour WordPress"
#. Translators: 1 - A plugin name (e.g. "MonsterInsights", "Broken Link
#. Checker", etc.).
#: languages/aioseo-lite.php:278
msgid "%1$s shows you exactly which content gets the most visits, so you can analyze and optimize it for higher conversions."
msgstr "%1$s vous indique exactement quel contenu recueille le maximum de visites pour que vous puissiez l’analyser et l’optimiser afin d’augmenter les conversions."
#. Translators: 1 - The name of one of our partner plugins, 2 - The plugin
#. short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:84
msgid "%1$s connects %2$s to Google Analytics, providing a powerful integration. %1$s is a partner of %2$s."
msgstr "%1$s connecte %2$s à Google Analytics, offrant une intégration puissante. %1$s est partenaire de %2$s."
#: languages/aioseo-lite.php:4254
msgid "Launch Setup Wizard"
msgstr "Lancer l’assistant de configuration"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:59
msgid "%1$s %2$s lets you set the SEO title and description for custom taxonomies. You can also control all of the robots meta and other options just like the default category and tags taxonomies."
msgstr "%1$s %2$s vous permet de définir le titre et la description SEO des taxonomies personnalisées. Vous pouvez également contrôler toutes les méta robots et d'autres options, comme la catégorie par défaut et les taxonomies des étiquettes."
#: languages/aioseo-lite.php:1664
msgid "Click on the tags below to insert variables into your title."
msgstr "Cliquez sur les étiquettes ci-dessous pour ajouter des variables à votre titre."
#: languages/aioseo-lite.php:6597
msgid "Show in Search Results"
msgstr "Afficher dans les résultats de recherche"
#: languages/aioseo-lite.php:809
msgid "Allows you to specify the maximum number of posts for the RSS Sitemap. We recommend an amount of 50 posts."
msgstr "Vous permet de préciser le nombre maximum de publications pour le sitemap RSS. Nous recommandons 50 publications."
#: languages/aioseo-lite.php:5170
msgid "Open RSS Sitemap"
msgstr "Ouvrir le sitemap RSS"
#: languages/aioseo-lite.php:5076
msgid "Number of Posts"
msgstr "Nombre de publications"
#: languages/aioseo-lite.php:7599
msgid "This option will generate a separate RSS Sitemap which can be submitted to Google, Bing and any other search engines that support this type of sitemap. The RSS Sitemap contains an RSS feed of the latest updates to your site content. It is not a full sitemap of all your content."
msgstr "Cette option générera un plan de site RSS distinct qui peut être soumis à Google, Bing et tout autre moteur de recherche prenant en charge ce type de plan de site. Le plan de site RSS contient un flux RSS des dernières mises à jour du contenu de votre site. Il ne s’agit pas d’un plan de site complet de l’ensemble de votre contenu."
#: languages/aioseo-lite.php:5667
msgid "Press enter to create a keyword"
msgstr "Appuyez sur la touche Entrée pour créer un mot-clé"
#: languages/aioseo-lite.php:2588
msgid "Enable Schema Markup"
msgstr "Activer la balise schéma"
#: languages/aioseo-lite.php:3376
msgid "Google, Bing and other search engines use specific data from your schema markup to output data in their Knowledge Panels. This data is known as the Knowledge Graph. Use these settings to change how that data looks."
msgstr "Google, Bing et d'autres moteurs de recherche utilisent des données spécifiques de votre balise schéma afin de générer des données dans leurs fiches info. Ces données sont connues sous le nom de Knowledge Graph. Utilisez ces réglages pour modifier l'apparence de ces données."
#: languages/aioseo-lite.php:4187
msgid "Knowledge Graph"
msgstr "Knowledge Graph"
#: languages/aioseo-lite.php:3561
msgid "Home Page"
msgstr "Page d'accueil"
#: languages/aioseo-lite.php:6498
msgid "Separator Character"
msgstr "Caractère séparateur"
#: languages/aioseo-lite.php:7697
msgid "Title Separator"
msgstr "Séparateur du titre"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:6569
msgid "Show %1$s Meta Box"
msgstr "Afficher le Meta Box d’%1$s"
#. Translators: 1 - The type of page (Post, Page, Category, Tag, etc.).
#: languages/aioseo-lite.php:6573
msgid "Show %1$s Thumbnail in Google Custom Search"
msgstr "Afficher la miniature de %1$s dans la recherche personnalisée Google"
#. Translators: 1 - The type of page (Post, Page, Category, Tag, etc.).
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:138 app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:144
#: app/Common/Utils/Tags.php:535 app/Common/Utils/Tags.php:597
#: languages/aioseo-lite.php:288
msgid "%1$s Title"
msgstr "Titre %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:5277
msgid "Other Options"
msgstr "Autres options"
#: languages/aioseo-lite.php:5809
msgid "Read Only"
msgstr "Lecture seule"
#: languages/aioseo-lite.php:1411
msgid "Bulk Editing"
msgstr "Modification en bloc"
#: languages/aioseo-lite.php:6033
msgid "Robots Meta Settings"
msgstr "Réglages méta robots"
#: languages/aioseo-lite.php:7537
msgid "This feature requires one of the following plans:"
msgstr "Cette fonctionnalité exige l'un des plans suivants :"
#: languages/aioseo-lite.php:6134
msgid "Schema Markup"
msgstr "Balise Schema.org"
#: languages/aioseo-lite.php:8524
msgid "We recommended redirecting attachment URLs back to the attachment since the default WordPress attachment pages have little SEO value."
msgstr "Nous avons recommandé la redirection des URL des fichiers joints vers les fichiers joints initiaux car les pages de fichiers joints WordPress par défaut ont peu de valeur en termes de référencement."
#: languages/aioseo-lite.php:1121
msgid "Attachment Parent"
msgstr "Article parent"
#: languages/aioseo-lite.php:1118
msgid "Attachment"
msgstr "Fichier joint"
#: languages/aioseo-lite.php:5866
msgid "Redirect Attachment URLs"
msgstr "Rediriger les URL des fichiers joints"
#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:55
msgid "%1$s %2$s gives you advanced customizations for our page analysis feature, letting you add custom fields to analyze."
msgstr "%1$s %2$s vous offre des personnalisations avancées pour la fonctionnalité d'analyse de page, en vous permettant d'ajouter des champs personnalisés à analyser."
#: languages/aioseo-lite.php:7110
msgid "The ExactMetrics Google Analytics for WordPress plugin helps you properly setup all the powerful Google Analytics tracking features without writing any code or hiring a developer."
msgstr "L'extension ExactMetrics Google Analytics pour WordPress vous permet à configurer correctement toutes les fonctionnalités puissantes de suivi de Google Analytics sans écrire de code ni embaucher un développeur."
#: languages/aioseo-lite.php:2097
msgid "Deactivated"
msgstr "Désactivé"
#: languages/aioseo-lite.php:6820
msgid "Status:"
msgstr "État:"
#: languages/aioseo-lite.php:4499
msgid "Manage"
msgstr "Gérer"
#. Translators: 1 - Company name ("Awesome Motive").
#: languages/aioseo-lite.php:7016
msgid "The %1$s Team"
msgstr "L'équipe %1$s"
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - Company name
#. ("Awesome Motive").
#: languages/aioseo-lite.php:172
msgid "%1$s is brought to you by %2$s, the same team that’s behind the largest WordPress resource site, WPBeginner, the most popular lead-generation software, OptinMonster, the best WordPress analytics plugin, MonsterInsights and many more."
msgstr "%1$s a été créé par %2$s, la même équipe qui est à l’origine du site WPBeginner, le plus important site de ressources WordPress, OptinMonster, le plus populaire logiciel de génération de leads, MonsterInsights, la meilleure extension WordPress pour les outils de statistique."
#: languages/aioseo-lite.php:5286
msgid "Our Google News Sitemap lets you control which content you submit to Google News and only contains articles that were published in the last 48 hours. In order to submit a News Sitemap to Google, you must have added your site to Google’s Publisher Center and had it approved."
msgstr "Notre plan de site Google Actualité vous permet de contrôler le contenu envoyé à Google Actualité et contient uniquement les articles publiés dans les 48 dernières heures. Afin d'envoyer un plan de site actualité à Google vous devez en préalable ajouter votre site au Centre pour les éditeurs et recevoir l'approbation."
#: languages/aioseo-lite.php:7419
msgid "The Video Sitemap works in much the same way as the XML Sitemap module, it generates an XML Sitemap specifically for video content on your site. Search engines use this information to display rich snippet information in search results."
msgstr "Le plan de site vidéo fonctionne de la même manière que le module de plan de site XML, il génère un plan de site en XML particulièrement pour le contenu vidéo de votre site. Les moteurs de recherche utilisent cette information pour afficher des informations d'extrait enrichies dans les résultats de la recherche."
#: languages/aioseo-lite.php:3258
msgid "Globally control the Title attribute and Alt text for images in your content. These attributes are essential for both accessibility and SEO."
msgstr "Contrôlez globalement les attributs Title et Alt pour les images de votre contenu. Ces attributs sont essentiels tant pour l’accessibilité que pour le référencement."
#: languages/aioseo-lite.php:5768
msgid "Purchase License"
msgstr "Acheter une licence"
#: languages/aioseo-lite.php:2674
msgid "Enter License Key"
msgstr "Saisissez la clé de licence"
#: languages/aioseo-lite.php:427
msgid "A valid license key is required in order to use our addons."
msgstr "Vous devez avoir une clé de licence valide afin d’utiliser nos modules complémentaires."
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:8116
msgid "Upgrade %1$s to Pro and Unlock all Features!"
msgstr "Mettez à niveau %1$s vers Pro et débloquez toutes les fonctionnalités!"
#: languages/aioseo-lite.php:6199
msgid "Search for Features..."
msgstr "Recherchez des fonctionnalités..."
#: languages/aioseo-lite.php:2089
msgid "Deactivate All Features"
msgstr "Désactiver toutes les fonctionnalités"
#: languages/aioseo-lite.php:494
msgid "Activate All Features"
msgstr "Activer toutes les fonctionnalités"
#. Translators: 1 - The amount of remaining notifications.
#: languages/aioseo-lite.php:8930
msgid "You have %1$s more notifications"
msgstr "Vous avez %1$s de notifications supplémentaires"
#: languages/aioseo-lite.php:5937
msgid "Relaunch Setup Wizard"
msgstr "Relancer l'assistant de configuration"
#: languages/aioseo-lite.php:2326
msgid "Dismiss All"
msgstr "Ignorer tout"
#. Translators: 1 - "Pro", 2 - A discount percentage (e.g. "50%").
#: languages/aioseo-lite.php:8132
msgid "Upgrade to %1$s and Save %2$s"
msgstr "Passer à %1$s et économiser %2$s"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:3172
msgid "Get more features in %1$s %2$s:"
msgstr "Obtenez plus de fonctionnalités dans %1$s %2$s :"
#: languages/aioseo-lite.php:4502
msgid "Manage all of your sitemap settings, including XML, Video, News and more."
msgstr "Gérez tous les réglages de votre plan de site, y compris XML, vidéo, actualités, etc."
#: languages/aioseo-lite.php:2901
msgid "Fine-tune your site with our powerful tools including Robots.txt editor, import/export and more."
msgstr "Peaufinez votre site avec nos outils puissants, notamment l'éditeur Robots.txt, importer / exporter, etc."
#: languages/aioseo-lite.php:6541
msgid "Setup Open Graph for Facebook, X (Twitter), etc. to show the right content / thumbnail preview."
msgstr "Configurez Open Graph pour Facebook, X (Twitter), etc. pour afficher le bon aperçu du contenu / de la miniature."
#: languages/aioseo-lite.php:3809
msgid "Improve local SEO rankings with schema for business address, open hours, contact, and more."
msgstr "Améliorer le classement SEO local avec un schéma pour l'adresse commerciale, les horaires d'ouverture, les contacts et plus encore."
#: languages/aioseo-lite.php:1520
msgid "Check how your site scores with our SEO analyzer and compare against your competitor's site."
msgstr "Vérifiez le score de votre site avec notre outil d'analyse SEO et comparez-le avec le site concurrent."
#: languages/aioseo-lite.php:1752
msgid "Configure how your website content will look in Google, Bing and other search engines."
msgstr "Configurez l'apparence du contenu de votre site web dans Google, Bing et d'autres moteurs de recherche."
#: languages/aioseo-lite.php:8911
msgid "You can use these quicklinks to quickly access our settings pages to adjust your site's SEO settings."
msgstr "Vous pouvez utiliser ces liens rapides pour accéder rapidement à nos pages de réglages afin d'ajuster les paramètres SEO de votre site."
#: languages/aioseo-lite.php:5787
msgid "Quicklinks"
msgstr "Liens rapides"
#: languages/aioseo-lite.php:6463
msgid "SEO Site Score"
msgstr "Score SEO du site"
#: languages/aioseo-lite.php:6265
msgid "See all dismissed notifications."
msgstr "Voir toutes les notifications ignorées."
#: languages/aioseo-lite.php:7434
msgid "There are no new notifications at this moment."
msgstr "Il n’y a aucune nouvelle notification pour le moment."
#. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:4062
msgid "It appears that your server is running on nginx, so the fix will most likely require adding the correct rewrite rules to our nginx configuration. %1$sCheck our documentation for more information%2$s."
msgstr "Il semble que votre serveur fonctionne sur nginx, donc le correctif nécessitera probablement d’ajouter les règles de réécriture correctes à notre configuration nginx. %1$sVeuillez consulter notre documentation pour plus d’informations%2$s."
#. Translators: 1 - Server name, 2 - Opening link tag, 3 - Closing link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:4058
msgid "It appears that your server is running on %1$s, so the fix should be as simple as checking the %2$scorrect .htaccess implementation on wordpress.org%3$s."
msgstr "Il semble que votre serveur fonctionne sur %1$s, donc le correctif devrait être aussi simple que de vérifier %2$sl’implémentation correcte de .htaccess sur wordpress.org%3$s."
#: languages/aioseo-lite.php:4071
msgid "It looks like you are missing the proper rewrite rules for the robots.txt file."
msgstr "Il semble que vous ne disposez pas des règles de réécriture appropriées pour le fichier robots.txt."
#. Translators: 1 - The url to the main site.
#: languages/aioseo-lite.php:7629
msgid "This site is running in a sub-directory of your main site located at %1$s. Your robots.txt file should only appear in the root directory of that site."
msgstr "Ce site fonctionne dans un sous-répertoire de votre site principal situé à %1$s. Votre fichier robots.txt devrait apparaître uniquement dans le répertoire racine du site."
#: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:387 languages/aioseo-lite.php:3746
msgid "Import and Delete"
msgstr "Importer et supprimer"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - The plugin short name
#. ("AIOSEO").
#: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:381 languages/aioseo-lite.php:138
msgid "%1$s has detected a physical robots.txt file in the root folder of your WordPress installation. We recommend removing this file as it could cause conflicts with WordPress' dynamically generated one. %2$s can import this file and delete it, or you can simply delete it."
msgstr "%1$s a détecté un fichier robots.txt physique dans le dossier racine de votre installation WordPress. Nous vous recommandons de supprimer ce fichier puisqu'il pourrait provoquer des conflits avec celui généré dynamiquement par WordPress. %2$s peut importer ce fichier et le supprimer, ou vous pouvez simplement le supprimer."
#: languages/aioseo-lite.php:5167
msgid "Open Robots.txt"
msgstr "Ouvrir Robots.txt"
#: languages/aioseo-lite.php:2216
msgid "Delete Rule"
msgstr "Supprimer la règle"
#: languages/aioseo-lite.php:2567
msgid "Enable Custom Robots.txt"
msgstr "Activer les robots.txt personnalisés"
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:4125
msgid "Just like WordPress, %1$s generates a dynamic file so there is no static file to be found on your server. The content of the robots.txt file is stored in your WordPress database."
msgstr "Toute comme WordPress, %1$s génère un fichier dynamique ce qui fait que votre serveur n'ait aucun fichier statique trouvé. Le contenu du fichier robots.txt est stocké dans votre base de données WordPress."
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - The plugin short name
#. ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:7318
msgid "The robots.txt editor in %1$s allows you to set up a robots.txt file for your site that will override the default robots.txt file that WordPress creates. By creating a robots.txt file with %2$s you have greater control over the instructions you give web crawlers about your site."
msgstr "L'éditeur robots.txt de %1$s vous permet de définir un fichier robots.txt pour votre site qui remplacera le fichier robots.txt par défaut créé par WordPress. En créant un fichier robots.txt avec %2$s vous avez un meilleur contrôle sur les instructions que vous donnez aux robot d'indexation concernant votre site."
#: languages/aioseo-lite.php:2613
msgid "Enable this option to show additional X data on your posts and pages (i.e., who the post was written by and how long it might take to read the article)."
msgstr "Activez cette option pour afficher des données X supplémentaires sur vos publications et pages (c’est-à-dire : l’auteur/autrice de la publication et le temps de lecture estimé pour cet article)."
#: languages/aioseo-lite.php:611
msgid "Additional Data"
msgstr "Données supplémentaires"
#: languages/aioseo-lite.php:1497
msgid "Card Type"
msgstr "Type de carte"
#: languages/aioseo-lite.php:3564
msgid "Home Page Image"
msgstr "L'image de la page d'accueil"
#: languages/aioseo-lite.php:4604
msgid "Minimum size: 300px x 157px, ideal ratio 2:1, 5MB max. JPG, PNG, WEBP and GIF formats only."
msgstr "Taille minimale: 300px x 157px, rapport idéal 2:1, 5MB max. formats JPG, PNG, WEBP and GIF uniquement."
#: languages/aioseo-lite.php:4594
msgid "Minimum size: 144px x 144px, ideal ratio 1:1, 5MB max. JPG, PNG, WEBP and GIF formats only."
msgstr "Taille minimale: 144px x 144px, rapport idéal 1:1, 5MB max. formats JPG, PNG, WEBP and GIF uniquement."
#: languages/aioseo-lite.php:6897
msgid "Summary with Large Image"
msgstr "Résumé avec grande image"
#: languages/aioseo-lite.php:2124
msgid "Default Card Type"
msgstr "Type de carte par défaut"
#: languages/aioseo-lite.php:2610
msgid "Enable this feature if you want X to display a preview card with images and a text excerpt when a link to your site is shared."
msgstr "Activez cette fonctionnalité si vous souhaitez que X affiche une carte de prévisualisation avec des images et un extrait de texte lorsqu’un lien vers votre site est partagé."
#: languages/aioseo-lite.php:8767
msgid "X (Twitter) Card Settings"
msgstr "Réglages de la carte X (Twitter)"
#: languages/aioseo-lite.php:5484
msgid "Pinterest Verification Code"
msgstr "Code de vérification Pinterest"
#: languages/aioseo-lite.php:3654
msgid "If you have already confirmed your website with Pinterest, you can skip the step below."
msgstr "Si vous avez déjà confirmé votre site web avec Pinterest, vous pouvez ignorer l'étape ci-dessous."
#: languages/aioseo-lite.php:4263
msgid "Learn how to get your Pinterest Verification Code"
msgstr "Apprendre à accéder à votre code de vérification Pinterest"
#: languages/aioseo-lite.php:5480
msgid "Pinterest uses Open Graph metadata just like Facebook, so be sure to keep Open Graph enabled on the Facebook tab checked if you want to optimize your site for Pinterest."
msgstr "Pinterest, tout comme Facebook, utilise les métadonnées Open Graph. Assurez-vous d'avoir coché la case Open Graph dans l'onglet Facebook si vous souhaitez optimiser votre site pour Pinterest."
#. Translators: 1 - Opening bold tag, 2 - Closing bold tag, 3 - "Pro", 4 -
#. Opening bold tag, 5 - A discount percentage (e.g. "50%"), 6 - Closing bold
#. tag.
#: languages/aioseo-lite.php:303
msgid "%1$sBonus:%2$s You can upgrade to the %3$s plan today and %4$ssave %5$s off%6$s (discount auto-applied)."
msgstr "%1$sBonus:%2$s Vous pouvez mettre à niveau votre plan %3$s aujourd'hui et %4$séconomisez %5$s %6$s (remise appliquée automatiquement)."
#: languages/aioseo-lite.php:2861
msgid "Features:"
msgstr "Fonctionnalités :"
#. Translators: 1 - The abbreviated plugin name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:202
msgid "%1$s Lite vs. Pro"
msgstr "%1$s Lite vs. Pro"
#: languages/aioseo-lite.php:5234
msgid "Optimizing your Content Headings"
msgstr "Optimiser les titres de votre contenu"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO Pro"), 2 - "Pro" string.
#: languages/aioseo-lite.php:3967
msgid "Installing %1$s %2$s"
msgstr "Installation de %1$s %2$s"
#: languages/aioseo-lite.php:3600
msgid "How to Control Search Results"
msgstr "Comment contrôler les résultats de la recherche"
#: languages/aioseo-lite.php:1284
msgid "Best Practices for Domains and URLs"
msgstr "Les bonnes pratiques pour les domaines et URL"
#: languages/aioseo-lite.php:1252
msgid "Basic Guide to Google Search Console"
msgstr "Guide d'utilisation de Google Search Console"
#: languages/aioseo-lite.php:1249
msgid "Basic Guide to Google Analytics"
msgstr "Guide d'utilisation de Google Analytics"
#: languages/aioseo-lite.php:6288
msgid "See our full documentation"
msgstr "Voir la documentation complète"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:104
msgid "%1$s Documentation"
msgstr "Documentation %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:8398
msgid "View all video tutorials"
msgstr "Voir tous les tutoriels vidéo"
#: languages/aioseo-lite.php:8379
msgid "Video Tutorials"
msgstr "Tutoriels vidéo"
#: app/Common/Admin/Admin.php:235 languages/aioseo-lite.php:4414
msgid "Local SEO"
msgstr "SEO Local"
#: languages/aioseo-lite.php:6696
msgid "Smart Schema"
msgstr "Schéma intelligent"
#. Translators: 1 - The location of the log file.
#: languages/aioseo-lite.php:7208
msgid "The log for the blocked bots is located here: %1$s"
msgstr "Le journal des robots bloqués se trouve ici: %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:1322
msgid "Blocked Bots Log"
msgstr "Journal des robots bloqués"
#: languages/aioseo-lite.php:7730
msgid "To let search engines know which profiles are associated with this user, enter them below:"
msgstr "Pour informer les moteurs de recherche des profils qui sont associés à cet utilisateur ou cette utilisatrice, saisissez-les ci-dessous :"
#: languages/aioseo-lite.php:1880
msgid "Copied!"
msgstr "Copié!"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:353 languages/aioseo-lite.php:4705
msgid "Must-Use Plugins"
msgstr "Extension indispensable"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:250 languages/aioseo-lite.php:6515
msgid "Server Info"
msgstr "Informations sur le serveur"
#: languages/aioseo-lite.php:8714
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"
#: languages/aioseo-lite.php:1883
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Copier dans le presse-papier"
#: languages/aioseo-lite.php:2405
msgid "Download System Info File"
msgstr "Télécharger le fichier d'informations sur le système"
#: languages/aioseo-lite.php:6924
msgid "System Status Info"
msgstr "Informations sur l'état du système"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:750
msgid "All %1$s Settings"
msgstr "Tous les réglages %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:1616
msgid "Clear Bad Bot Blocker Logs"
msgstr "Effacer les journaux du bloqueur de robots malveillants"
#: languages/aioseo-lite.php:1624
msgid "Cleared"
msgstr "Effacé"
#: languages/aioseo-lite.php:1227
msgid "Bad Bot Blocker Logs"
msgstr "Journaux du bloqueur de robots malveillants"
#: languages/aioseo-lite.php:4455
msgid "Logs"
msgstr "Journaux"
#: languages/aioseo-lite.php:4979
msgid "No, I need to make a backup"
msgstr "Non, j'ai besoin de faire une sauvegarde"
#: languages/aioseo-lite.php:8818
msgid "Yes, I have a backup and want to reset the settings"
msgstr "Oui, j'ai une sauvegarde et je souhaite réinitialiser les réglages"
#. Translators: 1 - Opening bold tag, 2 - Closing bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7485
msgid "This action cannot be undone. Before taking this action, we recommend that you make a %1$sfull website backup first%2$s."
msgstr "Cette action ne peut pas être annulée. Avant d'agir, nous vous recommandons de faire %1$spremièrement une sauvegarde complète du site web%2$s."
#: languages/aioseo-lite.php:1047
msgid "Are you sure you want to reset the selected settings to default?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir réinitialiser les paramètres sélectionnés par défaut?"
#: languages/aioseo-lite.php:9171
msgid "Your settings have been reset successfully!"
msgstr "Vos réglages ont été réinitialisés avec succès!"
#: languages/aioseo-lite.php:6318
msgid "Select settings that you would like to reset:"
msgstr "Sélectionner les paramètres que vous souhaitez réinitialiser:"
#: languages/aioseo-lite.php:6315
msgid "Select Settings"
msgstr "Sélectionner les réglages"
#: languages/aioseo-lite.php:6001
msgid "Reset / Restore Settings"
msgstr "Réinitialiser / restaurer les paramètres"
#. Translators: 1 - Opening bold tag, 2 - Closing bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7523
msgid "This allows you to edit the .htaccess file for your site. All WordPress sites on an Apache server have a .htaccess file and we have provided you with a convenient way of editing it. Care should always be taken when editing important files from within WordPress as an incorrect change could cause WordPress to become inaccessible. %1$sBe sure to make a backup before making changes and ensure that you have FTP access to your web server and know how to access and edit files via FTP.%2$s"
msgstr "Cela vous permet de modifier le fichier .htaccess de votre site. Tous les sites WordPress sur un serveur Apache ont un fichier .htaccess, et nous vous avons fourni un moyen pratique de le modifier. Soyez toujours prudent si vous modifiez des fichiers importants dans WordPress, car une modification incorrecte pourrait rendre WordPress inaccessible. %1$sAssurez-vous de faire une sauvegarde avant d’effectuer des modifications, et vérifiez que vous avez un accès FTP à votre serveur web et que vous savez comment accéder aux fichiers et les modifier via FTP.%2$s"
#. Translators: 1 - Opening HTML link and bold tag, 2 - Closing HTML link and
#. bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:1731
msgid "Complete documentation on usage tracking is available %1$shere%2$s."
msgstr "La documentation complète sur le suivi de l'utilisation est disponible %1$sici%2$s."
#: languages/aioseo-lite.php:5765
msgid "Purchase and Install Now"
msgstr "Acheter et installer maintenant"
#: languages/aioseo-lite.php:3634
msgid "I'll do it later"
msgstr "Je le ferai ultérieurement"
#: languages/aioseo-lite.php:8987
msgid "You won't have access to this functionality until the extensions have been purchased and installed."
msgstr "Vous n’aurez pas accès à cette fonctionnalité tant que les extensions n’auront pas été achetées et installées."
#: languages/aioseo-lite.php:895
msgid "An upgrade is required to unlock the following features."
msgstr "Une mise à niveau est requise pour débloquer les fonctionnalités suivantes."
#: languages/aioseo-lite.php:8737
msgid "Would you like to purchase and install the following features now?"
msgstr "Souhaitez-vous acheter et installer les fonctionnalités suivantes maintenant ?"
#: languages/aioseo-lite.php:8812
msgid "Yes, count me in"
msgstr "Oui, je m'inscris"
#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:3506
msgid "Help make %1$s better for everyone"
msgstr "Aidez à rendre %1$s meilleur pour tout le monde"
#: languages/aioseo-lite.php:9039
msgid "Your email is needed so you can receive SEO recommendations. This email will also be used to connect your site with our SEO API."
msgstr "Votre e-mail est nécessaire pour que vous puissiez recevoir des recommandations SEO. Cet e-mail sera également utilisé pour connecter votre site à notre API SEO."
#: languages/aioseo-lite.php:9036
msgid "Your Email Address"
msgstr "Votre adresse e-mail"
#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:3164
msgid "Get helpful suggestions from %1$s on how to optimize your website content, so you can rank higher in search results."
msgstr "Obtenez des suggestions utiles de la part d’%1$s sur la façon d’optimiser le contenu de votre site pour être mieux classé dans les résultats de recherche."
#: languages/aioseo-lite.php:6544
msgid "Setup Site Analyzer + Smart Recommendations"
msgstr "Configurer l'outil d'analyse de site + Recommandations intelligentes"
#: languages/aioseo-lite.php:5863
msgid "Redirect attachment pages?"
msgstr "Rediriger les pages des fichiers joints?"
#: languages/aioseo-lite.php:2368
msgid "Do you have multiple authors?"
msgstr "Avez-vous plusieurs auteurs?"
#: languages/aioseo-lite.php:4379
msgid "Live Site"
msgstr "Site actif"
#: languages/aioseo-lite.php:7970
msgid "Under Construction"
msgstr "En construction"
#: languages/aioseo-lite.php:4054
msgid "Is the site under construction or live (ready to be indexed)?"
msgstr "Le site est-il en construction ou lancé (prêt à être indexé)?"
#: languages/aioseo-lite.php:1649
msgid "Click on the tags below to insert variables into your meta description."
msgstr "Cliquez sur les étiquettes ci-dessous pour ajouter des variables à votre méta description."
#: languages/aioseo-lite.php:1657
msgid "Click on the tags below to insert variables into your site title."
msgstr "Cliquez sur les étiquettes ci-dessous pour ajouter des variables à votre titre de site."
#: languages/aioseo-lite.php:2489
msgid "Edit Title and Description"
msgstr "Modifier titre et description"
#: languages/aioseo-lite.php:7422
msgid "The way your site is displayed in search results is very important. Take some time to look over these settings and tweak as needed."
msgstr "La façon dont votre site est affiché dans les résultats de recherche est très importante. Prenez le temps de regarder ces réglages et de les ajuster si nécessaire."
#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:1451
msgid "By default SEO Editors have access to %1$sSEO settings for individual pages and posts.%2$s"
msgstr "Par défaut, les éditeurs et éditrices SEO ont accès aux %1$sréglages SEO pour les pages et publications individuelles.%2$s"
#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:1439
msgid "By default Authors have access to %1$sSEO settings for individual pages and posts that they already have permission to edit.%2$s"
msgstr "Par défaut, les auteurs ont accès aux %1$sréglages SEO pour les pages individuelles et articles qu'ils ont déjà l'autorisation de modifier.%2$s"
#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:1447
msgid "By default Editors have access to %1$sSEO settings for General Settings, Search Appearance, Social Networks, and Redirects as well as all settings for individual pages and posts.%2$s"
msgstr "Par défaut, les éditeurs et éditrices peuvent accéder aux %1$sréglages SEO pour les réglages généraux, l’apparence de la recherche, les réseaux sociaux et les redirections, ainsi que pour tous les réglages des pages et des publications individuelles.%2$s"
#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:1435
msgid "By default Admins have access to %1$sall SEO site settings%2$s"
msgstr "Par défaut, les administrateurs et administratrices ont accès à %1$stous les réglages SEO du site.%2$s"
#: languages/aioseo-lite.php:6410
msgid "SEO Editor"
msgstr "Éditeur SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:6423
msgid "SEO Manager"
msgstr "Responsable SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:2513
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"
#: languages/aioseo-lite.php:664
msgid "Administrator"
msgstr "Administrateur"
#: languages/aioseo-lite.php:468
msgid "Access Control Settings"
msgstr "Réglages de contrôle d'accès"
#: languages/aioseo-lite.php:858
msgid "An error occurred while activating the addon. Please upload it manually or contact support for more information."
msgstr "Une erreur s’est produite lors de l’activation du module. Veuillez le téléverser manuellement ou contacter le support pour plus d’informations."
#: languages/aioseo-lite.php:6368
msgid "Select your timezone"
msgstr "Sélectionnez votre fuseau horaire"
#: languages/aioseo-lite.php:9087
msgid "Your license has expired."
msgstr "Votre licence a expirée."
#: languages/aioseo-lite.php:8961
msgid "You have not yet added a valid license key."
msgstr "Vous n’avez pas encore ajouté de clé de licence valide."
#: languages/aioseo-lite.php:9090
msgid "Your license key is invalid."
msgstr "Votre clé de licence est non valide."
#: languages/aioseo-lite.php:9084
msgid "Your license has been disabled."
msgstr "Votre licence a été désactivée."
#. Translators: 1 - A number, 2 - A number.
#: languages/aioseo-lite.php:242
msgid "%1$s out of %2$s max recommended characters."
msgstr "%1$s sur %2$s caractères maximum recommandés."
#: languages/aioseo-lite.php:515
msgid "Active Notifications"
msgstr "Notifications actives"
#: languages/aioseo-lite.php:4781
msgid "New Notifications"
msgstr "Nouvelles notifications"
#: languages/aioseo-lite.php:7883
msgid "Travel Agency"
msgstr "Agence de voyage"
#: languages/aioseo-lite.php:7857
msgid "Tourist Information Center"
msgstr "Centre d'information touristique"
#: languages/aioseo-lite.php:6968
msgid "Television Station"
msgstr "Poste de télévision"
#: languages/aioseo-lite.php:6160
msgid "Score"
msgstr "Score"
#: languages/aioseo-lite.php:6788
msgid "Sports Activity Location"
msgstr "Lieu des activités sportives"
#: languages/aioseo-lite.php:6556
msgid "Shopping Center"
msgstr "Centre commercial"
#: languages/aioseo-lite.php:6374
msgid "Self Storage"
msgstr "Self-stockage"
#: languages/aioseo-lite.php:5860
msgid "Recycling Center"
msgstr "Centre de recyclage"
#: languages/aioseo-lite.php:5836
msgid "Real Estate Agent"
msgstr "Agent immobilier"
#: languages/aioseo-lite.php:5793
msgid "Radio Station"
msgstr "Station de radio"
#: languages/aioseo-lite.php:4557
msgid "Medical Business"
msgstr "Affaires médicales"
#: languages/aioseo-lite.php:4430
msgid "Lodging Business"
msgstr "Hébergement"
#: languages/aioseo-lite.php:4309
msgid "Library"
msgstr "Bibliothèque"
#: languages/aioseo-lite.php:4296
msgid "Legal Service"
msgstr "Service juridique"
#: languages/aioseo-lite.php:4042
msgid "Internet Cafe"
msgstr "Cybercafé"
#: languages/aioseo-lite.php:3557
msgid "Home & Construction Business"
msgstr "Entreprise maison et construction"
#: languages/aioseo-lite.php:3496
msgid "Health & Beauty Business"
msgstr "Entreprise santé et beauté"
#: languages/aioseo-lite.php:3382
msgid "Government Office"
msgstr "Bureau du gouvernement"
#: languages/aioseo-lite.php:2988
msgid "Food Establishment"
msgstr "Établissement alimentaire"
#: languages/aioseo-lite.php:2898
msgid "Financial Service"
msgstr "Service financier"
#: languages/aioseo-lite.php:2703
msgid "Entertainment Business"
msgstr "Industrie du divertissement"
#: languages/aioseo-lite.php:2555
msgid "Employment Agency"
msgstr "Agence d'emploi"
#: languages/aioseo-lite.php:2541
msgid "Emergency Service"
msgstr "Service d'urgence"
#: languages/aioseo-lite.php:2420
msgid "Dry Cleaning/Laundry"
msgstr "Nettoyage à sec / Blanchisserie"
#: languages/aioseo-lite.php:2225
msgid "Dentist"
msgstr "Dentiste"
#: languages/aioseo-lite.php:1540
msgid "Childcare"
msgstr "Garde d'enfants"
#: languages/aioseo-lite.php:1194
msgid "Automotive Business"
msgstr "Industrie automobile"
#: languages/aioseo-lite.php:980
msgid "Archive Organization"
msgstr "Société d'archivage"
#: languages/aioseo-lite.php:1059
msgid "Area Served"
msgstr "Zone desservie"
#: languages/aioseo-lite.php:5400
msgid "Payment Info"
msgstr "Informations de paiement"
#: languages/aioseo-lite.php:4687
msgid "Multiple Locations"
msgstr "Lieux multiples"
#: languages/aioseo-lite.php:4398
msgid "Local Business schema markup enables you to tell Google about your business, including your business name, address and phone number, opening hours and price range. This information may be displayed as a Knowledge Graph card or business carousel."
msgstr "La balise schéma Entreprise Locale (Local Business) vous permet d'indiquer à Google votre entreprise, y compris le nom, l'adresse et le numéro de téléphone de votre entreprise, les horaires d'ouverture et la fourchette de prix. Ces informations peuvent être affichées sous forme de carte Knowledge Graph ou de carrousel professionnel."
#: languages/aioseo-lite.php:762
msgid "All Good!"
msgstr "Tout va bien!"
#: languages/aioseo-lite.php:1738
msgid "Complete Site Audit Checklist"
msgstr "Liste de vérification complète pour l'audit du site"
#: languages/aioseo-lite.php:6101
msgid "Save and Continue"
msgstr "Enregistrer et continuer"
#: languages/aioseo-lite.php:3264
msgid "Go Back"
msgstr "Retourner"
#: languages/aioseo-lite.php:6675
msgid "Skip this Step"
msgstr "Passer cette étape"
#: languages/aioseo-lite.php:2130
msgid "Default Image Source (Set in Social Networks)"
msgstr "Source de l'image par défaut (prévu dans les réseaux sociaux)"
#: languages/aioseo-lite.php:1115
msgid "Attached Image"
msgstr "Image jointe"
#: languages/aioseo-lite.php:2127
msgid "Default Image (Set Below)"
msgstr "Image par défaut (définir ci-dessous)"
#: languages/aioseo-lite.php:1572
msgid "Choose Image"
msgstr "Choisir une image"
#: languages/aioseo-lite.php:7741
msgid "to see your Site Score."
msgstr "pour voir le score de votre site."
#: languages/aioseo-lite.php:2727
msgid "Excellent!"
msgstr "Parfait!"
#: languages/aioseo-lite.php:8359
msgid "Very Good!"
msgstr "Très bien!"
#. Translators: 1 - HTML Line break tag.
#: languages/aioseo-lite.php:4736
msgid "Needs%1$sImprovement!"
msgstr "Améliorations%1$srequises !"
#. Translators: 1 - HTML Line break tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8538
msgid "We've got some%1$swork to do!"
msgstr "Nous avons%1$sdu travail !"
#: languages/aioseo-lite.php:424
msgid "A valid license key is required"
msgstr "Une clé de licence valide est obligatoire"
#: languages/aioseo-lite.php:7724
msgid "to analyze a competitor site."
msgstr "pour analyser un site concurrent."
#: languages/aioseo-lite.php:5280
msgid "Other:"
msgstr "Autre:"
#: languages/aioseo-lite.php:5545
msgid "Portfolio"
msgstr "Portefeuille"
#: languages/aioseo-lite.php:1896
msgid "Corporation"
msgstr "Société"
#: languages/aioseo-lite.php:6687
msgid "Small Offline Business"
msgstr "Petite entreprise hors ligne"
#: languages/aioseo-lite.php:5116
msgid "Online Store"
msgstr "Boutique en ligne"
#: languages/aioseo-lite.php:4806
msgid "News Channel"
msgstr "Chaîne d'actualité"
#: app/Common/Utils/Tags.php:340
msgid "Media Description"
msgstr "Description du média"
#: languages/aioseo-lite.php:3576
msgid "Home Page Title"
msgstr "Titre de la page d'accueil"
#: languages/aioseo-lite.php:2691
msgid "Enter your answer"
msgstr "Saisissez votre réponse"
#: languages/aioseo-lite.php:6298
msgid "Select a category to help us narrow down the SEO options that work best for you and your site."
msgstr "Sélectionnez une catégorie pour nous aider à réduire les options SEO qui fonctionnent le mieux pour vous et votre site."
#: languages/aioseo-lite.php:8653
msgid "Which category best describes your website?"
msgstr "Quelle catégorie décrit le mieux votre site web?"
#: languages/aioseo-lite.php:8496
msgid "We have already selected our recommended features based on your site category, but you can use the following features to fine-tune your site."
msgstr "Nous avons déjà sélectionné les fonctionnalités recommandées en fonction de la catégorie de votre site, mais vous pouvez également utiliser les fonctionnalités suivantes pour peaufiner votre site."
#: languages/aioseo-lite.php:8656
msgid "Which SEO features do you want to enable?"
msgstr "Quelles fonctionnalités SEO souhaitez-vous activer?"
#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO"), 2 - A list of plugin names.
#: languages/aioseo-lite.php:7138
msgid "The following plugins and %1$s addons will be installed: %2$s"
msgstr "Les extensions et les modules complémentaires de %1$s suivants seront installés: %2$s"
#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO"), 2 - A list of plugin names.
#: languages/aioseo-lite.php:7129
msgid "The following %1$s addons will be installed: %2$s"
msgstr "Les modules complémentaires %1$s suivants seront installés: %2$s"
#. Translators: 1 - A list of plugin names.
#: languages/aioseo-lite.php:7142
msgid "The following plugins will be installed: %1$s"
msgstr "Les extensions suivantes seront installées : %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:935
msgid "Animal Shelter"
msgstr "Refuge animalier"
#: languages/aioseo-lite.php:1825
msgid "Contact Page URL:"
msgstr "URL de la page de contact:"
#: languages/aioseo-lite.php:453
msgid "About Page URL:"
msgstr "URL de la page À propos:"
#: languages/aioseo-lite.php:8562
msgid "Website URL:"
msgstr "URL du site web:"
#: languages/aioseo-lite.php:9115
msgid "Your name or company name."
msgstr "Votre nom ou le nom de votre société:"
#: languages/aioseo-lite.php:4718
msgid "name"
msgstr "nom"
#: languages/aioseo-lite.php:1422
msgid "Business Info"
msgstr "Informations commerciales"
#: languages/aioseo-lite.php:3749
msgid "Import Data and Continue"
msgstr "Importer des données et continuer"
#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:8500
msgid "We have detected other SEO plugins installed on your website. Select which plugins you would like to import data to %1$s."
msgstr "Nous avons détecté d'autres extensions SEO installées sur votre site web. Sélectionnez les extensions pour lesquelles vous souhaitez importer des données dans %1$s."
#: languages/aioseo-lite.php:3752
msgid "Import data from your current plugins"
msgstr "Importez les données de vos extensions actuelles"
#: languages/aioseo-lite.php:9214
msgid "Your static sitemap is currently being regenerated. This may take some time based on the size of your site. This may also cause the sitemap content to look outdated."
msgstr "Votre plan de site statique est en cours de régénération. Cela peut prendre un certain temps en fonction de la taille de votre site. Il se peut également que le contenu du plan de site soit obsolète."
#: languages/aioseo-lite.php:8507
msgid "We recommend setting the amount of URLs per sitemap index to 1,000 or less. The more links, the longer it will take for the sitemap to load."
msgstr "Nous vous recommandons de définir le nombre d'URL par index de plan de site sur 1,000 ou moins. Plus il y a de liens, plus le chargement du plan du site prendra du temps."
#: languages/aioseo-lite.php:6962
msgid "Taxonomy Priority Score"
msgstr "Score prioritaire de taxonomie"
#: languages/aioseo-lite.php:5612
msgid "Post Type Priority Score"
msgstr "Score prioritaire de type de publication"
#: languages/aioseo-lite.php:3416
msgid "Grouped"
msgstr "Groupé"
#: languages/aioseo-lite.php:944
msgid "Any posts that are assigned to these terms will also be excluded from your sitemap."
msgstr "Toutes les publications attribuées à ces termes seront également exclues de votre plan de site."
#: languages/aioseo-lite.php:3877
msgid "Include All Taxonomies"
msgstr "Inclure toutes les taxonomies"
#: languages/aioseo-lite.php:1165
msgid "Author Sitemap"
msgstr "Plan de site de l'auteur"
#: languages/aioseo-lite.php:2073
msgid "Date Archive Sitemap"
msgstr "Plan de site de l'archive par date"
#: languages/aioseo-lite.php:1191
msgid "Automatically Ping Search Engines"
msgstr "Notifier automatiquement les moteurs de recherche"
#: languages/aioseo-lite.php:5176
msgid "Open Sitemap"
msgstr "Ouvrir le plan de site"
#: languages/aioseo-lite.php:2365
msgid "Do you get a blank sitemap or 404 error?"
msgstr "Obtenez-vous un plan du site blanc ou une erreur 404?"
#: languages/aioseo-lite.php:4985
msgid "Noindexed content will not be displayed in your sitemap."
msgstr "Le contenu non indexé ne sera pas affiché dans votre plan de site."
#: languages/aioseo-lite.php:4361
msgid "Links Per Sitemap"
msgstr "Liens par plan de site"
#: languages/aioseo-lite.php:2599
msgid "Enable Sitemap"
msgstr "Activer sitemap"
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:899
msgid "An XML Sitemap is a list of all your content that search engines use when they crawl your site. This is an essential part of SEO because it contains some important pieces of information that search engines need when crawling your site. The XML Sitemap created by %1$s tells search engines where to find all of the content on your site."
msgstr "Un plan de site XML représente une liste de tout votre contenu que les moteurs de recherche utilisent lorsqu'ils explorent votre site. Cette partie est essentielle au niveau SEO car elle contient des informations importantes dont les moteurs de recherche ont besoin lors de l'exploration de votre site. Le plan de site XML créé par %1$s indique aux moteurs de recherche où trouver tout le contenu de votre site."
#: languages/aioseo-lite.php:3394
msgid "Granular controls per role"
msgstr "Contrôles granulaires par rôle"
#: languages/aioseo-lite.php:2155
msgid "Default settings that just work"
msgstr "Des réglages par défaut qui sont pleinement fonctionnels"
#: languages/aioseo-lite.php:6413
msgid "SEO Editor Role"
msgstr "Rôle d'éditeur SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:6426
msgid "SEO Manager Role"
msgstr "Rôle de responsable SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:8740
msgid "WP Roles (Editor, Author)"
msgstr "Rôles WP (éditeur/éditrice, auteur/autrice)"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:2688
msgid "Enter your %1$s License Key"
msgstr "Saisissez votre clé de licence %1$s"
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:822
msgid "Already purchased? Simply enter your license key below to connect with %1$s!"
msgstr "Déjà acheté? Il suffit de saisir votre clé de licence ci-dessous pour vous connecter à %1$s!"
#. Translators: 1 - "upgrade to Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:7750
msgid "To unlock the selected features, please %1$s and enter your license key below."
msgstr "Pour débloquer les fonctionnalités sélectionnées, veuillez %1$s et saisir votre clé de licence ci-dessous."
#: languages/aioseo-lite.php:7753
msgid "To unlock the selected features, please enter your license key below."
msgstr "Afin de débloquer les fonctionnalités sélectionnées, veuillez saisir votre clé de licence ci-dessous."
#. Translators: 1 - "Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:8120
msgid "upgrade to %1$s"
msgstr "passer à la version %1$s"
#: app/Common/Admin/Admin.php:222 languages/aioseo-lite.php:6669
msgid "Sitemaps"
msgstr "Sitemaps"
#: app/Common/Admin/Admin.php:218 languages/aioseo-lite.php:6722
msgid "Social Networks"
msgstr "Réseaux sociaux"
#: languages/aioseo-lite.php:2761
msgid "Export All Post Types"
msgstr "Exporter tous les types de publication"
#: languages/aioseo-lite.php:2764
msgid "Export All Settings"
msgstr "Exporter tous les réglages"
#. Translators: 1 - The name of the plugin (e.g. "Yoast SEO"), 2 - The version
#. of the plugin (e.g. "10.2.3").
#: languages/aioseo-lite.php:8477
msgid "We do not support importing from the currently installed version of %1$s (%2$s). Please upgrade to the latest version and try again."
msgstr "Nous ne prenons pas en charge l'importation à partir de la version actuellement installée de %1$s (%2$s). Veuillez passer à la dernière version et réessayer."
#. Translators: 1 - The name of the plugin being imported (e.g "Yoast SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:874
msgid "An error occurred while importing %1$s. Please try again."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'importation de %1$s. Veuillez réessayer."
#. Translators: 1 - The name of the plugin being imported (e.g "Yoast SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:292
msgid "%1$s was successfully imported!"
msgstr "%1$s a été importé avec succès!"
#: languages/aioseo-lite.php:6993
msgid "Term Meta"
msgstr "Terme méta"
#: languages/aioseo-lite.php:5588
msgid "Post Meta"
msgstr "Publication méta"
#: languages/aioseo-lite.php:5034
msgid "not installed"
msgstr "pas installé"
#: languages/aioseo-lite.php:794
msgid "All Settings"
msgstr "Tous les réglages"
#: languages/aioseo-lite.php:6302
msgid "Select a plugin..."
msgstr "Sélectionnez une extension..."
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1559
msgid "Choose a plugin to import SEO data directly into %1$s."
msgstr "Choisissez une extension pour importer les données SEO directement dans %1$s."
#: languages/aioseo-lite.php:3774
msgid "Import Settings From Other Plugins"
msgstr "Importer réglages d'autres extensions"
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:521 languages/aioseo-lite.php:394
msgid "A Description tag is required in order to properly display your meta descriptions on your site."
msgstr "Une balise description est obligatoire pour afficher correctement les méta descriptions sur votre site."
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1580
msgid "Choose whether %1$s should output the required schema markup that Google needs to generate a sitelinks search box."
msgstr "Choisissez si %1$s doit afficher la balise schéma nécessaire dont Google a besoin pour générer un champ de recherche des liens annexes."
#: languages/aioseo-lite.php:2591
msgid "Enable Sitelinks Search Box"
msgstr "Activer le champ de recherche des liens annexes"
#: languages/aioseo-lite.php:2432
msgid "Dynamically Generate Meta Keywords"
msgstr "Générer dynamiquement des mots-clés méta"
#: languages/aioseo-lite.php:8226
msgid "Use Meta Keywords"
msgstr "Utiliser des mots-clés méta"
#: languages/aioseo-lite.php:5951
msgid "Remove Category Base Prefix"
msgstr "Supprimer le préfixe de base de la catégorie"
#: languages/aioseo-lite.php:3249
msgid "Global Robots Meta"
msgstr "Méta robots globaux"
#: languages/aioseo-lite.php:7456
msgid "There was an error importing your file. Please make sure you are uploading the correct file or it is in the proper format."
msgstr "Une erreur s’est produite lors de l’importation de votre fichier. Veuillez vous assurer que vous téléversez le fichier correct ou qu’il est dans le format approprié."
#: languages/aioseo-lite.php:6883
msgid "Success! Your settings have been imported."
msgstr "Succès! Vos réglages ont été importés."
#: languages/aioseo-lite.php:1547
msgid "Choose a File"
msgstr "Choisissez un fichier"
#: languages/aioseo-lite.php:3755
msgid "Import from a JSON, CSV or INI file..."
msgstr "Importer depuis un fichier JSON, CSV ou INI..."
#: languages/aioseo-lite.php:6021
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"
#: languages/aioseo-lite.php:1948
msgid "Create Backup"
msgstr "Créer une sauvegarde"
#: languages/aioseo-lite.php:8952
msgid "You have no saved backups."
msgstr "Vous n'avez aucune sauvegarde enregistrée."
#: languages/aioseo-lite.php:1218
msgid "Backup Settings"
msgstr "Réglages de sauvegarde"
#. Translators: 1 - Date, 2 - Timestamp.
#: languages/aioseo-lite.php:70
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s à %2$s"
#: languages/aioseo-lite.php:6880
msgid "Success! The backup was restored."
msgstr "Succès! La sauvegarde a été restaurée."
#: languages/aioseo-lite.php:6877
msgid "Success! The backup was deleted."
msgstr "Succès! La sauvegarde a été supprimée."
#: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:389 languages/aioseo-lite.php:2197
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: languages/aioseo-lite.php:1689
msgid "Closed"
msgstr "Fermé"
#: languages/aioseo-lite.php:5139
msgid "Open 24h"
msgstr "Ouvert 24h"
#: languages/aioseo-lite.php:6902
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"
#: languages/aioseo-lite.php:6088
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"
#: languages/aioseo-lite.php:3056
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"
#: languages/aioseo-lite.php:7658
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"
#: languages/aioseo-lite.php:8570
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"
#: languages/aioseo-lite.php:7914
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"
#: languages/aioseo-lite.php:4641
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"
#: languages/aioseo-lite.php:6371
msgid "Select your timezone:"
msgstr "Sélectionnez votre fuseau horaire:"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:66 languages/aioseo-lite.php:7662
msgid "Timezone"
msgstr "Fuseau horaire :"
#: languages/aioseo-lite.php:8188
msgid "Use 24h format"
msgstr "Utiliser le format 24h"
#: languages/aioseo-lite.php:5134
msgid "Open 24/7"
msgstr "Ouvert 24/7"
#: languages/aioseo-lite.php:4205
msgid "Labels"
msgstr "Libellés"
#: languages/aioseo-lite.php:2345
msgid "Display Opening Hours"
msgstr "Afficher les horaires d'ouverture"
#: languages/aioseo-lite.php:6620
msgid "Show Opening Hours"
msgstr "Voir horaires d'ouverture"
#: languages/aioseo-lite.php:5215
msgid "Opening Hours Settings"
msgstr "Réglages horaires d'ouverture"
#: languages/aioseo-lite.php:778
msgid "All Items"
msgstr "Tous les éléments"
#: languages/aioseo-lite.php:5913
msgid "Refresh Results"
msgstr "Actualiser les résultats"
#: languages/aioseo-lite.php:1734
msgid "Complete SEO Checklist"
msgstr "Liste complète du SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:3304
msgid "Good Results"
msgstr "Bons résultats"
#: languages/aioseo-lite.php:5851
msgid "Recommended Improvements"
msgstr "Améliorations recommandées"
#. Translators: 1 - The plugin short name ('AIOSEO').
#: languages/aioseo-lite.php:9190
msgid "Your site is not connected. Please connect to %1$s, then try again."
msgstr "Votre site n'est pas connecté. Veuillez vous connecter à %1$s et réessayer."
#: languages/aioseo-lite.php:8528
msgid "We were unable to parse the content for this site."
msgstr "Impossible d'analyser le contenu de ce site."
#: languages/aioseo-lite.php:7412
msgid "The URL provided is invalid."
msgstr "L’URL fournie n’est pas valide."
#: languages/aioseo-lite.php:5519
msgid "Please enter a valid URL."
msgstr "Veuillez saisir une URL valide"
#: languages/aioseo-lite.php:5415
msgid "Perform in-depth SEO Analysis of your competitor's website."
msgstr "Effectuez une analyse SEO approfondie du site web de votre concurrent."
#: languages/aioseo-lite.php:2671
msgid "Enter Competitor URL"
msgstr "Saisissez l'URL du concurrent"
#: languages/aioseo-lite.php:2161
msgid "Default Taxonomy Object Types"
msgstr "Types d'objets de taxonomie par défaut"
#: languages/aioseo-lite.php:2146
msgid "Default Post Type Object Types"
msgstr "Types d'objets de type de publication par défaut"
#: languages/aioseo-lite.php:6585
msgid "Show Facebook Author"
msgstr "Afficher l'auteur Facebook"
#: languages/aioseo-lite.php:3612
msgid "How to get your Facebook Author URL"
msgstr "Comment trouver votre URL d'auteur Facebook"
#: languages/aioseo-lite.php:3609
msgid "How to get your Facebook App ID"
msgstr "Comment trouver votre identifiant d'application Facebook"
#: languages/aioseo-lite.php:3606
msgid "How to get your Facebook Admin ID"
msgstr "Comment trouver l'identifiant d'administrateur Facebook"
#: languages/aioseo-lite.php:8674
msgid "Will be overriden if the Facebook author URL is present in the individual User Profile."
msgstr "Sera remplacé si l'URL de l'auteur Facebook est présente dans le profil d'utilisateur individuel."
#: languages/aioseo-lite.php:7113
msgid "The Facebook App ID of the site's app. In order to use Facebook Insights, you must add the App ID to your page. Insights lets you view analytics for traffic to your site from Facebook. Find the App ID in your App Dashboard."
msgstr "L'identifiant de l'application Facebook de l'application du site. Afin d'utiliser Facebook Insights vous devez ajouter l'identifiant de l'application à votre page. Insights vous permet de voir les statistiques de trafic vers votre site à partir de Facebook."
#: languages/aioseo-lite.php:2694
msgid "Enter your Facebook Admin ID here. You can enter multiple Facebook Admin IDs by separating them with a comma."
msgstr "Saisissez ici votre ID d'administrateur Facebook. Vous pouvez saisir plusieurs IDs, séparés par des virgules."
#: languages/aioseo-lite.php:2810
msgid "Facebook Author URL"
msgstr "URL de l'auteur Facebook"
#: languages/aioseo-lite.php:1638
msgid "Click on the tags below to insert variables into your description."
msgstr "Cliquez sur les étiquettes ci-dessous pour ajouter des variables à votre description."
#: languages/aioseo-lite.php:8284
msgid "Use the home page description"
msgstr "Utiliser la description de la page d'accueil"
#: languages/aioseo-lite.php:1642
msgid "Click on the tags below to insert variables into your home page title."
msgstr "Cliquez sur les étiquettes ci-dessous pour ajouter des variables à votre titre de la page d’accueil."
#: languages/aioseo-lite.php:1653
msgid "Click on the tags below to insert variables into your site name."
msgstr "Cliquez sur les étiquettes ci-dessous pour ajouter des variables à votre nom du site."
#: languages/aioseo-lite.php:8288
msgid "Use the home page title"
msgstr "Utilisez le titre de la page d'accueil"
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:7586
msgid "This is what your page configured with %1$s will look like when shared via Facebook. The site title and description will be automatically added."
msgstr "Voici à quoi ressemblera votre page configurée avec %1$s lorsqu’elle sera partagée via Facebook. Le titre et la description du site seront automatiquement ajoutés."
#: languages/aioseo-lite.php:7402
msgid "The Title of the Page or Site you are Sharing"
msgstr "Le titre de la page ou du site que vous partagez"
#: languages/aioseo-lite.php:2171
msgid "Default Term Facebook Image"
msgstr "Image Facebook du terme par défaut"
#: languages/aioseo-lite.php:2139
msgid "Default Post Facebook Image"
msgstr "Image Facebook de publication par défaut"
#: languages/aioseo-lite.php:6990
msgid "Term Custom Field Name"
msgstr "Nom du champ personnalisé du terme"
#: languages/aioseo-lite.php:5582
msgid "Post Custom Field Name"
msgstr "Nom du champ personnalisé de la publication"
#: languages/aioseo-lite.php:3502
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
#: languages/aioseo-lite.php:8671
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
#: languages/aioseo-lite.php:2175
msgid "Default Term Image Source"
msgstr "Source de l'image du terme par défaut"
#: languages/aioseo-lite.php:2143
msgid "Default Post Image Source"
msgstr "Source de l'image de la publication par défaut"
#: languages/aioseo-lite.php:2576
msgid "Enable Open Graph Markup"
msgstr "Activer la balise Open Graph"
#: languages/aioseo-lite.php:2607
msgid "Enable this feature if you want Facebook and other social media to display a preview with images and a text excerpt when a link to your site is shared."
msgstr "Activez cette fonctionnalité si vous souhaitez que Facebook ou d'autres réseaux sociaux affichent un aperçu avec des images et un extrait de texte lorsqu'un lien vers votre site est partagé."
#: languages/aioseo-lite.php:3098
msgid "General Facebook Settings"
msgstr "Réglages généraux Facebook"
#: languages/aioseo-lite.php:4523
msgid "Manually Enter Person"
msgstr "Saisir manuellement une personne"
#: languages/aioseo-lite.php:9202
msgid "Your Social Profiles"
msgstr "Vos profils sociaux"
#: languages/aioseo-lite.php:2158
msgid "Default Social Share Image"
msgstr "Image de partage social par défaut"
#: languages/aioseo-lite.php:5948
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: languages/aioseo-lite.php:4590
msgid "Minimum size: 112px x 112px, The image must be in JPG, PNG, GIF, SVG, or WEBP format."
msgstr "Taille minimale: 112px x 112px, l'image doit être en format JPG, PNG, GIF, SVG ou WEBP."
#: languages/aioseo-lite.php:5390
msgid "Paste your image URL or select a new image"
msgstr "Collez l'URL de votre image et sélectionnez une image nouvelle"
#: languages/aioseo-lite.php:8165
msgid "Upload or Select Image"
msgstr "Téléverser ou sélectionner une image"
#: languages/aioseo-lite.php:4450
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: languages/aioseo-lite.php:4724
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: languages/aioseo-lite.php:1584
msgid "Choose whether the site represents a person or an organization."
msgstr "Choisissez si le site représente une personne ou une organisation."
#: languages/aioseo-lite.php:1551
msgid "Choose a Person"
msgstr "Choisir une personne"
#. Translators: 1 - "Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:8138
msgid "Upgrade to %1$s Today"
msgstr "Passez à %1$s aujourd'hui"
#: languages/aioseo-lite.php:931
msgid "And many more..."
msgstr "Et beaucoup plus..."
#: languages/aioseo-lite.php:701
msgid "Advanced WooCommerce"
msgstr "WooCommerce avancé"
#: languages/aioseo-lite.php:3710
msgid "Image SEO Optimization"
msgstr "Optimisation SEO d'image"
#: languages/aioseo-lite.php:8365
msgid "Video and News Sitemaps"
msgstr "Plans de site vidéo et actualités"
#. Translators: 1 - Plugin name ("All in One SEO"), 2 - The number of active
#. users, 3 - Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:186
msgid "%1$s is the best WordPress SEO plugin. Join over %2$s Professionals who are already using %3$s to improve their website search rankings."
msgstr "%1$s est la meilleure extension WordPress SEO. Rejoignez %2$s professionnels qui utilisent déjà %3$s afin d’améliorer le classement de leur site."
#: languages/aioseo-lite.php:8146
msgid "Upgrade to Pro to Unlock Powerful SEO Features"
msgstr "Passez à la version Pro et débloquez des fonctionnalités SEO puissantes"
#: languages/aioseo-lite.php:6547
msgid "Setup Webmaster Tools"
msgstr "Configurer les outils pour les webmasters"
#: languages/aioseo-lite.php:6251
msgid "See Advanced Settings"
msgstr "Réglages avancés"
#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:8451
msgid "Watch our Guided Tour of %1$s"
msgstr "Regardez notre visite guidée de %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:5812
msgid "Read our Step By Step Guide to Improve your SEO Rankings"
msgstr "Lisez notre guide étape par étape pour améliorer votre classement SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:4112
msgid "Join on Facebook"
msgstr "Rejoindre sur Facebook"
#: languages/aioseo-lite.php:3524
msgid "Here's what to do next:"
msgstr "Voici ce qu'il faut ensuite:"
#: languages/aioseo-lite.php:2904
msgid "Finish Setup and Go to the Dashboard"
msgstr "Terminez"
#: languages/aioseo-lite.php:1761
msgid "Congratulations, your site is now SEO ready!"
msgstr "Félicitations, votre site est prêt pour le SEO!"
#: languages/aioseo-lite.php:3267
msgid "Go back to the Dashboard"
msgstr "Retourner au tableau de bord"
#: languages/aioseo-lite.php:4303
msgid "Let's Get Started"
msgstr "C'est parti"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:218
msgid "%1$s makes it easy to configure your site's SEO settings without the need to hire an expert. And it takes less than 10 minutes too!"
msgstr "%1$s facilite la configuration des réglages SEO de votre site sans avoir besoin d’embaucher un expert. Et cela prend moins de 10 minutes !"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:8596
msgid "Welcome to the %1$s Setup Wizard!"
msgstr "Bienvenue dans l'assistant de configuration %1$s!"
#: languages/aioseo-lite.php:1808
msgid "Connecting..."
msgstr "Connexion…"
#. Translators: 1 - The current step count. 2 - The total step count.
#: languages/aioseo-lite.php:6828
msgid "Step %1$s of %2$s"
msgstr "Étape %1$s sur %2$s"
#: languages/aioseo-lite.php:1684
msgid "Close and Exit Wizard Without Saving"
msgstr "Fermer et quitter l'assistant sans enregistrer"
#: languages/aioseo-lite.php:6268
msgid "See all features"
msgstr "Voir toutes les fonctionnalités"
#: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:871 languages/aioseo-lite.php:4281
msgid "Learn more about all features"
msgstr "En savoir plus sur toutes les fonctionnalités"
#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:51
msgid "%1$s %2$s comes with many additional features to help take your site's SEO to the next level!"
msgstr "%1$s %2$s propose de nombreuses fonctionnalités supplémentaires pour vous aider à faire passer le SEO de votre site à un niveau supérieur!"
#: languages/aioseo-lite.php:3717
msgid "Image Title"
msgstr "Titre de l’image"
#: app/Common/Breadcrumbs/Widget.php:124
msgid "Title:"
msgstr "Titre:"
#: languages/aioseo-lite.php:985
msgid "Archives"
msgstr "Archives"
#: languages/aioseo-lite.php:1852
msgid "Content Types"
msgstr "Types de contenu"
#: languages/aioseo-lite.php:3255
msgid "Global Settings"
msgstr "Réglages globaux"
#: languages/aioseo-lite.php:5471
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: languages/aioseo-lite.php:6727
msgid "Social Profiles"
msgstr "Profils sociaux"
#: languages/aioseo-lite.php:2063
msgid "Database Tools"
msgstr "Outils de base de données"
#: languages/aioseo-lite.php:3781
msgid "Import/Export"
msgstr "Importer / Exporter"
#: languages/aioseo-lite.php:3106
msgid "General Sitemap"
msgstr "Plan de site général"
#: languages/aioseo-lite.php:5208
msgid "Opening Hours"
msgstr "Horaires d'ouverture"
#: languages/aioseo-lite.php:4427
msgid "Locations"
msgstr "Emplacement"
#: app/Common/Admin/Admin.php:204 languages/aioseo-lite.php:2050
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"
#: languages/aioseo-lite.php:912
msgid "Analyze Competitor Site"
msgstr "Analyser le site concurrent"
#: languages/aioseo-lite.php:6404
msgid "SEO Audit Checklist"
msgstr "Liste de vérification SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:1041
msgid "Are you sure you want to leave? you have unsaved changes!"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter? Vous avez des modifications non enregistrées !"
#: languages/aioseo-lite.php:6871
msgid "Success"
msgstr "Succès"
#: languages/aioseo-lite.php:6690
msgid "Smart Recommendations"
msgstr "Recommandations intelligentes"
#: app/Common/Admin/Admin.php:214 languages/aioseo-lite.php:6174
msgid "Search Appearance"
msgstr "Apparence de la recherche"
#: languages/aioseo-lite.php:1568
msgid "Choose Features"
msgstr "Choisissez les fonctionnalités"
#: languages/aioseo-lite.php:637
msgid "Additional Site Information"
msgstr "Informations supplémentaires sur le site"
#: languages/aioseo-lite.php:8584
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenue"
#: app/Common/Admin/Admin.php:258 languages/aioseo-lite.php:904
msgid "Analytics"
msgstr "Statistiques"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1792
msgid "Connect with %1$s"
msgstr "Connectez-vous avec %1$s"
#: languages/aioseo-lite.php:4373
msgid "Lite vs. Pro"
msgstr "Lite vs. Pro"
#: languages/aioseo-lite.php:3231
msgid "Getting Started"
msgstr "Premiers pas"
#: languages/aioseo-lite.php:461
msgid "Access Control"
msgstr "Contrôle d'accès"
#: languages/aioseo-lite.php:6057
msgid "RSS Content"
msgstr "Contenu RSS"
#: languages/aioseo-lite.php:8547
msgid "Webmaster Tools"
msgstr "Outils pour les webmasters"
#: languages/aioseo-lite.php:1819
msgid "Contact Page"
msgstr "Page de contact"
#: languages/aioseo-lite.php:7688
msgid "Title & Description"
msgstr "Titre et description"
#: languages/aioseo-lite.php:679
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
#: languages/aioseo-lite.php:3364
msgid "Google Tag Manager account"
msgstr "Compte Google Tag Manager"
#: languages/aioseo-lite.php:4093
msgid "Item Page"
msgstr "Page de l’élément"
#: languages/aioseo-lite.php:5740
msgid "Profile Page"
msgstr "Page de profil"
#: languages/aioseo-lite.php:1697
msgid "Collection Page"
msgstr "Page de collection"
#: app/Common/Main/Updates.php:1368 languages/aioseo-lite.php:8543
msgid "Web Page"
msgstr "Page Web"
#: languages/aioseo-lite.php:4996
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: languages/aioseo-lite.php:4803
msgid "News Article"
msgstr "Article de presse"
#: languages/aioseo-lite.php:1351
msgid "Blog Post"
msgstr "Article de blog"
#: languages/aioseo-lite.php:1078
msgid "Article Type"
msgstr "Type d'article"
#: languages/aioseo-lite.php:6147
msgid "Schema Type"
msgstr "Type de schéma"
#: languages/aioseo-lite.php:5840
msgid "Real Estate Listing"
msgstr "Liste de biens immobiliers"
#: app/Common/Main/Updates.php:1340
msgid "FAQ Page"
msgstr "Page FAQ"
#: languages/aioseo-lite.php:1994
msgid "Custom Fields"
msgstr "Champs personnalisés"
#: languages/aioseo-lite.php:5344
msgid "Page Analysis"
msgstr "Analyse de page"
#: app/Common/Admin/Admin.php:250 languages/aioseo-lite.php:7795
msgid "Tools"
msgstr "Outils"
#: app/Common/Admin/Admin.php:239 languages/aioseo-lite.php:6401
msgid "SEO Analysis"
msgstr "Analyse SEO"
#: app/Common/Admin/Admin.php:231 languages/aioseo-lite.php:5893
msgid "Redirects"
msgstr "Redirections"
#: languages/aioseo-lite.php:4030
msgid "Internal Links"
msgstr "Liens internes"
#: languages/aioseo-lite.php:6663
msgid "Sitemap Settings"
msgstr "Réglages du plan de site"
#: languages/aioseo-lite.php:8217
msgid "Use Default Settings"
msgstr "Utiliser les réglages par défaut"
#: languages/aioseo-lite.php:7453
msgid "There was an error connecting to the licensing API. Please try again later."
msgstr "Une erreur s’est produite lors de la connexion à l’API de licence. Veuillez réessayer ultérieurement."
#: languages/aioseo-lite.php:7589
msgid "This license key has reached the maximum number of activations. Please deactivate it from another site or purchase a new license to continue receiving automatic updates."
msgstr "Le nombre maximum d’activations de cette clé de licence a été atteint. Veuillez la désactiver d’un autre site ou acheter une nouvelle licence afin de continuer à recevoir des mises à jour automatiques."
#: languages/aioseo-lite.php:7201
msgid "The license key provided is disabled. Please use a different key to continue receiving automatic updates."
msgstr "La clé de licence fournie est désactivée. Veuillez utiliser une autre clé afin de continuer à recevoir des mises à jour automatiques."
#: languages/aioseo-lite.php:7204
msgid "The license key provided is invalid. Please use a different key to continue receiving automatic updates."
msgstr "La clé de licence fournie est non valide. Veuillez utiliser une autre clé afin de continuer à recevoir des mises à jour automatiques."
#: languages/aioseo-lite.php:888
msgid "An unknown error occurred, please try again later."
msgstr "Une erreur inconnue s’est produite, veuillez réessayer ultérieurement."
#: languages/aioseo-lite.php:1765
msgid "Connect"
msgstr "Connecter"
#: languages/aioseo-lite.php:5394
msgid "Paste your license key here"
msgstr "Collez ici votre clé de licence"
#: languages/aioseo-lite.php:9093
msgid "Your license key provides access to updates and addons."
msgstr "Votre clé de licence vous permet d'accéder aux mises à jour et modules supplémentaires."
#: app/Common/Options/Options.php:569 languages/aioseo-lite.php:2115
msgid "default"
msgstr "par défaut"
#: languages/aioseo-lite.php:2429
msgid "Dynamically Generate"
msgstr "Générer dynamiquement"
#: languages/aioseo-lite.php:8914
msgid "You can use this section to add any URLs to your sitemap which aren't a part of your WordPress installation. For example, if you have a contact form that you would like to be included on your sitemap you can enter the information manually."
msgstr "Vous pouvez utiliser cette section pour ajouter à votre plan de site des URL qui ne font pas partie de votre installation WordPress. Par exemple, si vous avez un formulaire de contact que vous souhaitez inclure dans votre plan de site, vous pouvez saisir les informations manuellement."
#: languages/aioseo-lite.php:1608
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
#: languages/aioseo-lite.php:7933
msgid "Type to search..."
msgstr "Taper pour rechercher..."
#: languages/aioseo-lite.php:5704
msgid "Priority Score"
msgstr "Score prioritaire"
#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:149
#: languages/aioseo-lite.php:2743
msgid "Exclude Posts / Pages"
msgstr "Exclure les articles / pages"
#: languages/aioseo-lite.php:3868
msgid "Include All Post Types"
msgstr "Inclure tous les types de publication"
#: languages/aioseo-lite.php:5755
msgid "Publication Name"
msgstr "Nom de la publication"
#. Translators: 1 - The name of the image attribute ("Title", "Alt Tag",
#. "Caption" or "Description").
#: languages/aioseo-lite.php:1634
msgid "Click on the tags below to insert variables into your %1$s attribute."
msgstr "Cliquez sur les étiquettes ci-dessous pour ajouter des variables à votre attribut %1$s."
#: languages/aioseo-lite.php:6837
msgid "Strip punctuation from image attributes"
msgstr "Supprimer la ponctuation des attributs d’image"
#: languages/aioseo-lite.php:7691
msgid "Title Attribute Format"
msgstr "Format de l'attribut titre"
#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: all_in_one_seo_pack.php
msgid "https://aioseo.com/"
msgstr "https://aioseo.com/"
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:367 app/Common/Admin/SiteHealth.php:433
msgid "Search Page"
msgstr "Page de recherche"
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:366 app/Common/Admin/SiteHealth.php:432
msgid "Date Archives"
msgstr "Archive par date"
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:365 app/Common/Admin/SiteHealth.php:431
msgid "Author Archives"
msgstr "Archives d’auteur"
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:361 app/Common/Admin/SiteHealth.php:427
msgid "Paginated Content"
msgstr "Contenu paginé"
#: app/Common/Utils/Tags.php:408
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:94
msgid "The fields below contain important SEO information from %1$s that may effect your site."
msgstr "Les champs ci-dessous contiennent des informations SEO importantes de %1$s qui peuvent avoir un impact sur votre site."
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:81
msgid "Nofollowed content"
msgstr "Contenu nofollow"
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:73
msgid "Noindexed content"
msgstr "Contenu noindex"
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:333
msgid "Fantastic! By updating to the latest version, you have access to all the latest features, bug fixes and security improvements."
msgstr "Fantastique ! En effectuant une mise à jour vers la dernière version, vous avez accès à toutes les dernières fonctionnalités, corrections de bogues et améliorations de sécurité."
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:321
msgid "Go to Plugins"
msgstr "Allez dans Extensions"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:318
msgid "An update is available for %1$s. Upgrade to the latest version to receive all the latest features, bug fixes and security improvements."
msgstr "Mise à jour disponible pour %1$s. Passez à la dernière version pour recevoir toutes les dernières fonctionnalités, corrections de bogues et améliorations de la sécurité."
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:273
msgid "Awesome! These are required for %1$s's Person schema markup."
msgstr "Impressionnant ! Celles-ci sont nécessaires pour le balisage schéma de %1$s relative à une personne."
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:270
msgid "Your Person Name and Image are set"
msgstr "Votre nom de personne et votre image sont définis"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:260
msgid "Your Person Name and/or Image are blank. These values are required for %1$s's Person schema markup."
msgstr "Votre nom de personne et / ou votre image sont vides. Ces valeurs sont nécessaires pour le balisage du schéma relative à la personne de %1$s."
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:257
msgid "Your Person Name and/or Image are blank"
msgstr "Votre nom et votre image sont vides."
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:238
msgid "Awesome! These are required for %1$s's Organization schema markup."
msgstr "Impressionnant! Ceux-ci sont nécessaires pour le balisage du schéma d'organisation de %1$s."
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:235
msgid "Your Organization Name and Logo are set"
msgstr "Le nom et le logo de votre organisation sont définis"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:225
msgid "Your Organization Name and/or Logo are blank. These values are required for %1$s's Organization schema markup."
msgstr "Le nom et / ou le logo de votre organisation sont vides. Ces valeurs sont nécessaires pour le balisage du schéma d'organisation de %1$s's."
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:222
msgid "Your Organization Name and/or Logo are blank"
msgstr "Le nom et/ou le logo de votre organisation sont vierges."
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:167
msgid "Great! These are required for %1$s's schema markup and are often used as fallback values for various other features."
msgstr "Génial! Celles-ci sont nécessaires pour le balisage schéma de %1$s et sont souvent utilisées comme valeurs de secours pour d'autres fonctionnalités."
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:164
msgid "Your Site Title and Tagline are set"
msgstr "Le titre et le slogan de votre site sont définis"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:151
msgid "Your Site Title and/or Tagline are blank. We recommend setting both of these values as %1$s requires these for various features, including our schema markup"
msgstr "Le titre et / ou le slogan de votre site sont vides. Nous vous recommandons de définir ces deux valeurs puisque %1$s en a besoin pour diverses fonctionnalités, y compris notre balisage schéma."
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:148
msgid "Your Site Title and/or Tagline are blank"
msgstr "Le titre et / ou le slogan de votre site sont vides"
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:129
msgid "Your site is set to public. Search engines will index your website and it will appear in search results."
msgstr "Votre site est défini sur public. Les moteurs de recherche indexeront votre site et il apparaîtra dans les résultats de recherche."
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:128
msgid "Your site appears in search results"
msgstr "Votre site apparaît dans les résultats de recherche"
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:121
msgid "Go to Settings > Reading"
msgstr "Allez dans Réglages > Lecture"
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:120
msgid "Your site is set to private. This means WordPress asks search engines to exclude your website from search results."
msgstr "Votre site est défini sur privé. Cela signifie que WordPress demande aux moteurs de recherche d'exclure votre site des résultats de recherche."
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:119
msgid "Your site does not appear in search results"
msgstr "Votre site n'apparaît pas dans les résultats de recherche"
#: app/Common/Utils/Tags.php:376
msgid "The last name of the post author."
msgstr "Le nom de famille de l'auteur de la publication."
#: languages/aioseo-lite.php:1431
msgid "By allowing us to track usage data we can better help you as we will know which WordPress configurations, themes and plugins we should test."
msgstr "En nous permettant de suivre les données d’utilisation, nous pourrons mieux vous aider car nous saurons quelles configurations, quels thèmes et quelles extensions WordPress nous devrions tester."
#: languages/aioseo-lite.php:6060
msgid "RSS Content Settings"
msgstr "Réglages du contenu RSS"
#: languages/aioseo-lite.php:1627
msgid "Click here"
msgstr "Cliquez ici"
#: app/Common/Main/Updates.php:1670
#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:459
#: app/Common/Migration/SocialMeta.php:110 languages/aioseo-lite.php:4278
msgid "Learn More"
msgstr "En savoir plus"
#: languages/aioseo-lite.php:4392
msgid "Local Business Schema"
msgstr "Schéma d’entreprise locale"
#: app/Common/Admin/Admin.php:576
msgid "LinkedIn Post Inspector"
msgstr "LinkedIn Post Inspector"
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:157
msgid "Go to Settings > General"
msgstr "Allez dans Réglages > Général"
#: languages/aioseo-lite.php:6811
msgid "State"
msgstr "Région"
#: languages/aioseo-lite.php:4407
msgid "Local Business SEO"
msgstr "SEO entreprise locale"
#: app/Common/Admin/Admin.php:456 app/Common/Admin/Admin.php:735
#: languages/aioseo-lite.php:5061
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
#: languages/aioseo-lite.php:4813
msgid "News Sitemap"
msgstr "Plan de site actualités"
#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:124
#: languages/aioseo-lite.php:5759
msgid "Publish Date"
msgstr "Date de publication"
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:101
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:191
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:271
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:50
#: languages/aioseo-lite.php:8170
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: languages/aioseo-lite.php:471
msgid "Access our Premium Support"
msgstr "Accédez à notre support Premium"
#: languages/aioseo-lite.php:6064
msgid "RSS Sitemap"
msgstr "Sitemap RSS"
#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:96 languages/aioseo-lite.php:5050
msgid "Not Really..."
msgstr "Pas vraiment..."
#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:95
msgid "Yes I love it"
msgstr "Oui j’adore"
#: languages/aioseo-lite.php:4177
msgid "Keywords"
msgstr "Mots-clés"
#: languages/aioseo-lite.php:7703
msgid "titles"
msgstr "titres"
#: languages/aioseo-lite.php:5038
msgid "Not Installed"
msgstr "Non installé"
#: languages/aioseo-lite.php:5711
msgid "Priority Support"
msgstr "Support prioritaire"
#: languages/aioseo-lite.php:5646
msgid "Posts, Pages, Categories and Tags only"
msgstr "Articles, pages, catégories et étiquettes uniquement"
#: languages/aioseo-lite.php:5015
msgid "Not Available"
msgstr "Indisponible"
#: languages/aioseo-lite.php:8698
msgid "WooCommerce Products only"
msgstr "Produits WooCommerce uniquement"
#: languages/aioseo-lite.php:5653
msgid "Posts, Pages, custom Post Types + Categories, Tags and custom Taxonomies"
msgstr "Articles, pages, types de publication personnalisés + catégories, étiquettes et taxonomies personnalisées"
#: languages/aioseo-lite.php:1746
msgid "Complete Support"
msgstr "Support complet"
#: languages/aioseo-lite.php:5643
msgid "Posts, Pages and custom Post Types only"
msgstr "Articles, pages et types de publication personnalisés uniquement"
#: languages/aioseo-lite.php:4325
msgid "Limited Support"
msgstr "Support limité"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Pro" string.
#: languages/aioseo-lite.php:3146
msgid "Get %1$s %2$s and Unlock all the Powerful Features."
msgstr "Accédez à %1$s %2$s et débloquez toutes les fonctionnalités puissantes."
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:3204
msgid "Get the most out of %1$s by upgrading to Pro and unlocking all of the powerful features."
msgstr "Tirer le meilleur parti de %1$s en passant à Pro et en débloquant toutes les fonctionnalités puissantes."
#: languages/aioseo-lite.php:6141
msgid "Schema Rich Snippets"
msgstr "Extraits enrichis de schéma"
#: languages/aioseo-lite.php:8695
msgid "WooCommerce Integration"
msgstr "Intégration WooCommerce"
#: languages/aioseo-lite.php:6714
msgid "Social Meta (Open Graph Markup)"
msgstr "Métadonnées sociales (balise Open Graph)"
#: languages/aioseo-lite.php:6187
msgid "Search Engine Optimization (SEO)"
msgstr "L'optimisation pour les moteurs de recherche (SEO)"
#: languages/aioseo-lite.php:9274
msgid "Yup, we know a thing or two about building awesome products that customers love."
msgstr "Eh oui, nous avons trouvé la recette pour créer des produits géniaux que nos clients adorent !"
#: languages/aioseo-lite.php:5283
msgid "Our goal is to take the pain out of optimizing your website for search engines."
msgstr "Notre but est de simplifier l'optimisation de votre site web pour les moteurs de recherche."
#: languages/aioseo-lite.php:5330
msgid "Over the years, we found that most other WordPress SEO plugins were bloated, buggy, slow, and very hard to use. So we designed our plugin as an easy and powerful tool."
msgstr "Au fil du temps, nous avons constaté que la plupart des autres extensions SEO de WordPress étaient pléthoriques, boguées, lentes et très difficiles à utiliser. Nous avons donc conçu notre extension comme un outil simple et puissant."
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - The plugin name
#. ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:8592
msgid "Welcome to %1$s, the original SEO plugin for WordPress. At %2$s, we build software that helps you rank your website in search results and gain organic traffic."
msgstr "Bienvenue à %1$s, l'extension originale SEO pour WordPress. Chez %2$s, nous développons un logiciel qui vous aide à classer votre site web dans les résultats de recherche et à gagner du trafic organique."
#: app/Lite/Admin/Connect.php:292
msgid "Plugin installed & activated."
msgstr "Extension installée et activée."
#: languages/aioseo-lite.php:484
msgid "Activate"
msgstr "Activer"
#: languages/aioseo-lite.php:512
msgid "Activated"
msgstr "Activé"
#: languages/aioseo-lite.php:4115
msgid "Join our Community"
msgstr "Rejoindre notre communauté"
#: languages/aioseo-lite.php:6918
msgid "Support & Docs"
msgstr "Support et documentation"
#: app/Common/Admin/Admin.php:364
msgid "Link has been inserted."
msgstr "Le lien a été inséré."
#: app/Common/Admin/Admin.php:362
msgid "No results found."
msgstr "Aucun résultat trouvé."
#: app/Common/Admin/Admin.php:360 app/Common/Traits/Helpers/Wp.php:784
#: app/Common/Traits/Helpers/Wp.php:790
msgid "(no title)"
msgstr "(aucun titre)"
#: app/Common/Admin/Admin.php:359
msgid "Add Link"
msgstr "Ajouter un lien"
#: app/Common/Admin/Admin.php:358
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
#: languages/aioseo-lite.php:6717
msgid "Social meta for Categories, Tags and Custom Taxonomies"
msgstr "Métadonnées sociales pour catégories, étiquettes et taxonomies personnalisées"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:573
msgid "Warning: %1$s has detected other active SEO or sitemap plugins. We recommend that you deactivate the following plugins to prevent any conflicts:"
msgstr "Avertissement: %1$s a détecté d'autres extensions SEO ou sitemap actives. Nous vous recommandons de désactiver les extensions suivantes pour éviter tout conflit:"
#: app/Common/Admin/Admin.php:967
msgid "Give us a 5-star rating!"
msgstr "Donnez-nous une note de 5 étoiles!"
#: app/Common/Admin/Admin.php:551
msgid "Google Page Speed Test"
msgstr "Test de Google PageSpeed"
#: app/Common/Admin/Admin.php:586
msgid "CSS Validator"
msgstr "Validateur CSS"
#: app/Common/Admin/Admin.php:581
msgid "HTML Validator"
msgstr "Validateur HTML"
#: app/Common/Admin/Admin.php:571
msgid "Facebook Debugger"
msgstr "Débogueur Facebook"
#: app/Common/Admin/Admin.php:543
msgid "Analyze this page"
msgstr "Analysez cette page"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Pro" string.
#: languages/aioseo-lite.php:3142
msgid "Get %1$s %2$s and Unlock all the Powerful Features"
msgstr "Accédez à %1$s %2$s et débloquez toutes les fonctionnalités puissantes"
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - "upgrading to Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:9005
msgid "You're using %1$s. To unlock more features, consider %2$s"
msgstr "Vous utilisez %1$s. Pour débloquer plus de fonctionnalités, envisagez d’effectuer une %2$s"
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:9001
msgid "You're using %1$s - no license needed. Enjoy!"
msgstr "Vous utilisez %1$s - aucune licence nécessaire. Profitez-en !"
#. Translators: This is an action link users can click to open a feature
#. request.
#: app/Lite/Main/Filters.php:32 languages/aioseo-lite.php:6889
msgid "Suggest a Feature"
msgstr "Suggérer une fonctionnalité"
#: languages/aioseo-lite.php:4772
msgid "never"
msgstr "jamais"
#: languages/aioseo-lite.php:8798
msgid "yearly"
msgstr "annuel"
#: languages/aioseo-lite.php:3591
msgid "hourly"
msgstr "toutes les heures"
#: languages/aioseo-lite.php:843
msgid "always"
msgstr "toujours"
#: app/Common/Utils/Tags.php:331
msgid "Your image's alt tag attribute."
msgstr "Attribut de balise alt de votre image"
#. Translators: 1 - "50% off".
#: languages/aioseo-lite.php:1083
msgid "As a valued user you receive %1$s, automatically applied at checkout!"
msgstr "En tant qu'utilisateur estimé, vous recevez %1$s, automatiquement appliquée à la caisse!"
#. Translators: 1 - "Pro".
#: app/Lite/Admin/Notices/Notices.php:84 languages/aioseo-lite.php:8124
msgid "Upgrade to %1$s"
msgstr "Passer à la version %1$s"
#. Translators: 1 - "upgrading to Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:7746
msgid "To unlock more features, consider %1$s."
msgstr "Pour débloquer plus de fonctionnalités, envisagez d’effectuer une %1$s."
#: app/Common/Admin/Admin.php:263 languages/aioseo-lite.php:457
msgid "About Us"
msgstr "À propos de nous"
#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:108
#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:161
msgid "I already did"
msgstr "Je l'ai déjà fait"
#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:107
#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:160 languages/aioseo-lite.php:5003
msgid "Nope, maybe later"
msgstr "Non, peut-être plus tard"
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:106
#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:159 languages/aioseo-lite.php:5098
msgid "Ok, you deserve it"
msgstr "D'accord, tu le mérites"
#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:104
msgid "That's awesome! Could you please do us a BIG favor and give it a 5-star rating on WordPress to help us spread the word and boost our motivation?"
msgstr "C’est génial ! Pourriez-vous s’il vous plaît nous faire une GRANDE faveur et nous donner une note de 5 étoiles sur WordPress pour nous aider à faire passer le mot et booster notre motivation ?"
#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:102 languages/aioseo-lite.php:3243
msgid "Give feedback"
msgstr "Donnez votre avis"
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:99 languages/aioseo-lite.php:8532
msgid "We're sorry to hear you aren't enjoying %1$s. We would love a chance to improve. Could you take a minute and let us know what we can do better?"
msgstr "Nous sommes désolés d’apprendre que vous n’appréciez pas %1$s. Nous aimerions avoir une chance d'améliorer nos services. Pourriez-vous nous accorder une minute et nous dire ce que nous pouvons faire mieux ?"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:92 languages/aioseo-lite.php:990
msgid "Are you enjoying %1$s?"
msgstr "Appréciez-vous %1$s?"
#. Author of the plugin
#: all_in_one_seo_pack.php
msgid "All in One SEO Team"
msgstr "L’équipe All in One SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:5435
msgid "Person Name"
msgstr "Nom de la personne"
#: languages/aioseo-lite.php:533
msgid "Ad free (no banner adverts)"
msgstr "Sans publicité (sans bannières publicitaires)"
#: languages/aioseo-lite.php:5262
msgid "Organize sitemap entries into distinct files in your sitemap. We recommend you enable this setting if your sitemap contains more than 1,000 URLs."
msgstr "Organisez les entrées de plan de site dans des fichiers distincts dans votre plan de site. Nous vous recommandons d'activer ce paramètre si votre plan du site contient plus de 1,000 URL."
#: languages/aioseo-lite.php:5997
msgid "Reservations"
msgstr "Réservations"
#: languages/aioseo-lite.php:6073
msgid "Sales"
msgstr "Ventes"
#: languages/aioseo-lite.php:1287
msgid "Billing Support"
msgstr "Assistance facturation"
#: languages/aioseo-lite.php:6965
msgid "Technical Support"
msgstr "Support technique"
#: languages/aioseo-lite.php:2034
msgid "Customer Support"
msgstr "Service client"
#: languages/aioseo-lite.php:5454
msgid "Phone Number"
msgstr "Numéro de téléphone :"
#: languages/aioseo-lite.php:5255
msgid "Organization Name"
msgstr "Nom de l’organisation :"
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:206
msgid "The page number."
msgstr "Le numéro de page."
#: languages/aioseo-lite.php:974
msgid "Archive"
msgstr "Archive"
#: app/Common/Utils/Tags.php:402 languages/aioseo-lite.php:1504
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:190 languages/aioseo-lite.php:4647
msgid "Month"
msgstr "Mois"
#: app/Common/Breadcrumbs/Breadcrumbs.php:296
msgid "Page"
msgstr "Page"
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:5816
msgid "Read the %1$s user guide"
msgstr "Lire le guide de l'utilisateur de %1$s"
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:8588
msgid "Welcome to %1$s"
msgstr "Bienvenue dans %1$s"
#: app/Common/Admin/Dashboard.php:178
msgid "Temporarily unable to load feed."
msgstr "Impossible de charger temporairement le flux."
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:470
msgid "Warning: %1$s has detected that you are blocking access to search engines. You can change this in Settings > Reading if this was unintended."
msgstr "Avertissement: %1$s a détecté que vous bloquez l'accès aux moteurs de recherche. Vous pouvez modifier ce paramètre dans Réglages > Lecture si cela était involontaire."
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:477
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:526
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:602 app/Common/Api/Wizard.php:475
#: app/Common/ImportExport/RankMath/TitleMeta.php:436
#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:732
#: app/Common/Migration/Helpers.php:169
msgid "Remind Me Later"
msgstr "Rappeler plus tard"
#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:103 languages/aioseo-lite.php:4956
msgid "No thanks"
msgstr "Non merci"
#. Translators: 1 - "WooCommerce", 2 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Lite/Admin/Notices/Notices.php:80
msgid "We have detected you are running %1$s. Upgrade to %2$s to unlock our advanced eCommerce SEO features, including SEO for Product Categories and more."
msgstr "Nous avons détecté que vous utilisez %1$s. Passez à %2$s pour débloquer les fonctionnalités SEO avancées pour le commerce électronique, y compris le SEO pour les catégories de produits et plus encore."
#: languages/aioseo-lite.php:2322
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignorer"
#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:163
#: languages/aioseo-lite.php:2749
msgid "Exclude Terms"
msgstr "Exclure les termes"
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO).
#: app/Common/Api/Tools.php:138
msgid "%1$s Debug Info"
msgstr "Informations débogage %1$s"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:417 languages/aioseo-lite.php:3837
msgid "Inactive Plugins"
msgstr "Extension inactive"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:385 languages/aioseo-lite.php:518
msgid "Active Plugins"
msgstr "Extension active"
#: languages/aioseo-lite.php:1240
msgid "Baidu Webmaster Tools"
msgstr "Outils Baidu pour les webmasters"
#: languages/aioseo-lite.php:8795
msgid "Yandex Webmaster Tools"
msgstr "Outils Yandex pour les webmasters"
#: languages/aioseo-lite.php:1144
msgid "Author Pages"
msgstr "Pages d’auteur"
#: app/Common/Utils/Tags.php:397 app/Common/Utils/Tags.php:569
msgid "Your site title."
msgstr "Le titre de votre site."
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:65
msgid "sitemaps"
msgstr "plans du site"
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:58
msgid "This sitemap index contains"
msgstr "Cet index de sitemap contient"
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:53
#: languages/aioseo-lite.php:8177
msgid "URLs"
msgstr "URLs"
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:46
msgid "This sitemap contains"
msgstr "Ce plan du site contient"
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:33
msgid "this is an XML Sitemap, meant to be consumed by search engines like Google or Bing."
msgstr "Ceci est un plan du site en XML, dans le but d'être lu par des moteurs de recherche tels que Google ou Bing."
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:24
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:33
msgid "Generated by"
msgstr "Généré par"
#: languages/aioseo-lite.php:1294
msgid "Bing Webmaster Tools"
msgstr "Outils Bing pour les webmasters"
#: languages/aioseo-lite.php:3351
msgid "Google Search Console"
msgstr "Google Search Console"
#: languages/aioseo-lite.php:2309
msgid "Disallow"
msgstr "Interdire"
#: languages/aioseo-lite.php:806
msgid "Allow"
msgstr "Autoriser"
#: languages/aioseo-lite.php:2730
msgid "Exclude Images"
msgstr "Exclure les images"
#: languages/aioseo-lite.php:2733
msgid "Exclude Images from your sitemap."
msgstr "Excluez les images de votre plan de site."
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:98
msgid "Search Engine Visibility"
msgstr "Visibilité des moteurs de recherche"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:58
msgid "Site Language"
msgstr "Langue du site"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:54 app/Common/Utils/Tags.php:396
#: app/Common/Utils/Tags.php:568 languages/aioseo-lite.php:6653
msgid "Site Title"
msgstr "Titre du site"
#: languages/aioseo-lite.php:6417
msgid "SEO for Categories, Tags and Custom Taxonomies"
msgstr "SEO pour les catégories, les étiquettes et les taxonomies personnalisées"
#: languages/aioseo-lite.php:698
msgid "Advanced support for e-commerce"
msgstr "Support avancé pour commerce électronique"
#: app/Common/Migration/SocialMeta.php:75 languages/aioseo-lite.php:8203
msgid "Use Content for Autogenerated Descriptions"
msgstr "Utiliser le contenu pour les descriptions générées automatiquement :"
#: app/Common/Admin/Dashboard.php:80 languages/aioseo-lite.php:6429
msgid "SEO News"
msgstr "Actualités SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:8112
msgid "Upgrade"
msgstr "Mettre à niveau"
#: languages/aioseo-lite.php:2426
msgid "Dynamically creates the XML Sitemap instead of using a static file."
msgstr "Crée dynamiquement le plan de site XML au lieu d’utiliser un fichier statique."
#: languages/aioseo-lite.php:909
msgid "Analyze"
msgstr "Analyser"
#. Description of the plugin
#: all_in_one_seo_pack.php
msgid "SEO for WordPress. Features like XML Sitemaps, SEO for custom post types, SEO for blogs, business sites, ecommerce sites, and much more. More than 100 million downloads since 2007."
msgstr "SEO pour WordPress. Comprend de nombreuses fonctionnalités : plans de site XML, SEO pour les types de publication personnalisés, SEO pour les blogs, les sites d’entreprise et les sites de commerce électronique, etc. Plus de 100 millions de téléchargements depuis 2007."
#: languages/aioseo-lite.php:3703
msgid "Image SEO"
msgstr "SEO image"
#: languages/aioseo-lite.php:8206
msgid "Use Custom Blocklists"
msgstr "Utiliser des listes de blocage personnalisées"
#: languages/aioseo-lite.php:1319
msgid "Block Referral Spam using HTTP"
msgstr "Bloquer les référants indésirables en utilisant HTTP"
#: languages/aioseo-lite.php:1300
msgid "Block Bad Bots using HTTP"
msgstr "Bloquer les robots malveillants en utilisant HTTP"
#. Translators: This is an action link users can click to purchase a license
#. for All in One SEO Pro.
#: app/Lite/Admin/Admin.php:51 app/Lite/Admin/Admin.php:80
#: app/Lite/Main/Filters.php:76 languages/aioseo-lite.php:8142
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Passer à la version Pro"
#. Translators: This is an action link users can click to open our general
#. documentation page.
#: app/Lite/Main/Filters.php:71
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"
#. Translators: This is an action link users can click to open the General
#. Settings menu.
#: app/Common/Admin/Admin.php:646 app/Lite/Main/Filters.php:61
#: languages/aioseo-lite.php:6454
msgid "SEO Settings"
msgstr "Réglages SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:4316
msgid "License Key"
msgstr "Clé de licence"
#: languages/aioseo-lite.php:2807
msgid "Facebook App ID"
msgstr "App ID Facebook"
#: languages/aioseo-lite.php:2804
msgid "Facebook Admin ID"
msgstr "Admin ID Facebook"
#: app/Common/Sitemap/Output.php:32
msgid "dynamically"
msgstr "dynamiquement"
#: languages/aioseo-lite.php:605
msgid "Add URL"
msgstr "Ajouter l’URL"
#: app/Common/Sitemap/Xsl.php:39 languages/aioseo-lite.php:626
msgid "Additional Pages"
msgstr "Pages supplémentaires"
#: languages/aioseo-lite.php:4242
msgid "Last Modified"
msgstr "Dernière modification"
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:296
msgid "Change Frequency"
msgstr "Fréquence de modification"
#: languages/aioseo-lite.php:5351
msgid "Page URL"
msgstr "URL de la page"
#: languages/aioseo-lite.php:3051
msgid "Frequency"
msgstr "Fréquence"
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:309 languages/aioseo-lite.php:5700
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"
#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:97
#: languages/aioseo-lite.php:6949
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taxonomies"
#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:74
#: languages/aioseo-lite.php:5623
msgid "Post Types"
msgstr "Types de publication"
#: languages/aioseo-lite.php:2604
msgid "Enable Sitemap Indexes"
msgstr "Activer les index de plan de site"
#: languages/aioseo-lite.php:4650
msgid "monthly"
msgstr "mensuel"
#: languages/aioseo-lite.php:8577
msgid "weekly"
msgstr "hebdomadaire"
#: languages/aioseo-lite.php:2037
msgid "daily"
msgstr "quotidien"
#: languages/aioseo-lite.php:3881
msgid "Include Author Archives in your sitemap."
msgstr "Inclure les archives par auteur dans votre plan de site."
#: languages/aioseo-lite.php:3885
msgid "Include Date Archives in your sitemap."
msgstr "Inclure les archives par date dans le plan de site."
#: languages/aioseo-lite.php:6358
msgid "Select which Taxonomies appear in your sitemap."
msgstr "Sélectionnez les taxonomies de votre plan de site."
#: languages/aioseo-lite.php:6349
msgid "Select which Post Types appear in your sitemap."
msgstr "Sélectionnez les types de publication qui apparaissent dans votre plan de site."
#: languages/aioseo-lite.php:813
msgid "Allows you to specify the maximum number of posts in a sitemap (up to 50,000)."
msgstr "Vous permet de spécifier le nombre maximum d’articles dans le plan de site (jusqu’à 50000)."
#: languages/aioseo-lite.php:8788
msgid "XML Sitemap"
msgstr "Plan de site XML"
#: languages/aioseo-lite.php:2313
msgid "Discard Changes"
msgstr "Rejeter les modifications"
#: languages/aioseo-lite.php:596
msgid "Add Rule"
msgstr "Ajouter une règle"
#: languages/aioseo-lite.php:8307
msgid "User Agent"
msgstr "Agent utilisateur"
#: languages/aioseo-lite.php:6850
#: dist/Lite/assets/link-format/link-format-block.js:2
msgid "Submit"
msgstr "Envoyer"
#: languages/aioseo-lite.php:2531
msgid "Email Debug Information"
msgstr "Envoyer des informations de débogage par e-mail"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:323 languages/aioseo-lite.php:521
msgid "Active Theme"
msgstr "Thème active"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:82
msgid "Multisite"
msgstr "Multisite"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:70
msgid "Home URL"
msgstr "URL de la page d’accueil"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:74
msgid "Site URL"
msgstr "URL du site"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:305
msgid "PHP XML Support"
msgstr "Prise en charge de PHP XML"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:301
msgid "PHP IPTC Support"
msgstr "Prise en charge de PHP IPTC"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:297
msgid "PHP Exif Support"
msgstr "Prise en charge de PHP Exif"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:293
msgid "PHP Max Script Execution Time"
msgstr "Temps maximal d’exécution du script PHP"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:289
msgid "PHP Max Post Size"
msgstr "Taille maximale de la publication PHP"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:285
msgid "PHP Max Upload Size"
msgstr "Taille maximale de téléchargement PHP"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:281
msgid "PHP Memory Limit"
msgstr "Limite de mémoire PHP"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:277
msgid "PHP Version"
msgstr "Version PHP"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:273
msgid "SQL Mode"
msgstr "Mode SQL"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:261
msgid "Memory Usage"
msgstr "Utilisation de la mémoire"
#: languages/aioseo-lite.php:6509
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:253
msgid "Operating System"
msgstr "Système d’exploitation"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:83 app/Common/Tools/SystemStatus.php:87
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:298 app/Common/Tools/SystemStatus.php:302
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:306 languages/aioseo-lite.php:8809
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:556
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:582
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:262 languages/aioseo-lite.php:4714
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: languages/aioseo-lite.php:5094
msgid "Off"
msgstr "Arrêt"
#: languages/aioseo-lite.php:5104
msgid "On"
msgstr "Marche"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:174 app/Common/Tools/SystemStatus.php:178
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:182 app/Common/Tools/SystemStatus.php:186
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:190 app/Common/Tools/SystemStatus.php:194
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:198 app/Common/Tools/SystemStatus.php:202
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:206 app/Common/Tools/SystemStatus.php:210
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:214 app/Common/Tools/SystemStatus.php:218
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:222
msgid "Not set"
msgstr "Non défini"
#: languages/aioseo-lite.php:6921
msgid "System Status"
msgstr "État du système"
#: languages/aioseo-lite.php:5083
msgid "Object Type"
msgstr "Type d’objet"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:79 languages/aioseo-lite.php:2118
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
#: languages/aioseo-lite.php:5247
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
#: languages/aioseo-lite.php:5432
msgid "Person"
msgstr "Individu"
#: languages/aioseo-lite.php:5439
msgid "Person or Organization"
msgstr "Personne ou organisation"
#: languages/aioseo-lite.php:1072
msgid "Article Tags"
msgstr "Étiquettes d’article"
#: languages/aioseo-lite.php:1069
msgid "Article Section"
msgstr "Section d’article"
#: languages/aioseo-lite.php:8237
msgid "Use Post Tags in Article Tags"
msgstr "Utiliser les étiquettes de publication dans les étiquettes d'article"
#: languages/aioseo-lite.php:8200
msgid "Use Categories in Article Tags"
msgstr "Utiliser les catégories dans les étiquettes d'article"
#: languages/aioseo-lite.php:8223
msgid "Use Keywords in Article Tags"
msgstr "Utiliser des mots-clés dans les étiquettes d'article"
#: languages/aioseo-lite.php:1187
msgid "Automatically Generate Article Tags"
msgstr "Balises d’articles générées automatiquement"
#: languages/aioseo-lite.php:6893
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
#: languages/aioseo-lite.php:2004
msgid "Custom Image"
msgstr "Image personnalisée"
#: languages/aioseo-lite.php:3688
msgid "Image"
msgstr "Image"
#: languages/aioseo-lite.php:2907
msgid "First Available Image"
msgstr "Première image disponible"
#: languages/aioseo-lite.php:5575
msgid "Post Author Image"
msgstr "Image de l’auteur de l’article"
#: languages/aioseo-lite.php:3694
msgid "Image from Custom Field"
msgstr "Image du champ personnalisé"
#: languages/aioseo-lite.php:2910
msgid "First Image in Content"
msgstr "Première image du contenu"
#: app/Common/Utils/Tags.php:458 languages/aioseo-lite.php:2858
msgid "Featured Image"
msgstr "Image à la une"
#: app/Common/Utils/Tags.php:550
msgid "Site Description"
msgstr "Description du site"
#: languages/aioseo-lite.php:6650
msgid "Site Name"
msgstr "Nom du site"
#: app/Common/Migration/SocialMeta.php:79
msgid "Run Shortcodes in Description"
msgstr "Exécuter des codes courts dans la description"
#: app/Common/Migration/SocialMeta.php:83
msgid "Run Shortcodes in Title"
msgstr "Exécuter les codes courts dans le titre"
#: languages/aioseo-lite.php:8553
msgid "Website"
msgstr "Site web"
#: languages/aioseo-lite.php:1344
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: app/Common/Main/Updates.php:1133 languages/aioseo-lite.php:1066
msgid "Article"
msgstr "Article"
#: languages/aioseo-lite.php:2706
msgid "Episode"
msgstr "Épisode"
#: languages/aioseo-lite.php:7920
msgid "TV Show"
msgstr "Émission TV"
#: languages/aioseo-lite.php:6757
msgid "Song"
msgstr "Chanson"
#: app/Common/Main/Updates.php:1175 languages/aioseo-lite.php:5718
msgid "Product"
msgstr "Produit"
#: languages/aioseo-lite.php:4682
msgid "Movie"
msgstr "Film"
#: languages/aioseo-lite.php:3086
msgid "Game"
msgstr "Jeu"
#: languages/aioseo-lite.php:2985
msgid "Food"
msgstr "Nourriture"
#: languages/aioseo-lite.php:2411
msgid "Drink"
msgstr "Boisson"
#: languages/aioseo-lite.php:1355
msgid "Book"
msgstr "Livre"
#: languages/aioseo-lite.php:736
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: languages/aioseo-lite.php:6814
msgid "State/Province"
msgstr "État / Province"
#: languages/aioseo-lite.php:4208
msgid "Landmark"
msgstr "Point de repère"
#: languages/aioseo-lite.php:1915
msgid "Country"
msgstr "Pays"
#: languages/aioseo-lite.php:1598
msgid "City"
msgstr "Ville"
#: languages/aioseo-lite.php:5746
msgid "Public Figure"
msgstr "Personnage public"
#: languages/aioseo-lite.php:5736
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: languages/aioseo-lite.php:5542
msgid "Politician"
msgstr "Politicien"
#: languages/aioseo-lite.php:4702
msgid "Musician"
msgstr "Musicien"
#: languages/aioseo-lite.php:2285
msgid "Director"
msgstr "Réalisateur"
#: languages/aioseo-lite.php:1128
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: languages/aioseo-lite.php:1109
msgid "Athlete"
msgstr "Athlète"
#: languages/aioseo-lite.php:530
msgid "Actor"
msgstr "Acteur"
#: languages/aioseo-lite.php:7986
msgid "University"
msgstr "Université"
#: languages/aioseo-lite.php:6153
msgid "School"
msgstr "École"
#: languages/aioseo-lite.php:4988
msgid "Non-Profit"
msgstr "À but non lucratif"
#: languages/aioseo-lite.php:1243
msgid "Band"
msgstr "Groupe"
#: languages/aioseo-lite.php:6797
msgid "Sports Team"
msgstr "Équipe de sport"
#: languages/aioseo-lite.php:6794
msgid "Sports League"
msgstr "Ligue sportive"
#: languages/aioseo-lite.php:1513
msgid "Cause"
msgstr "Motif"
#: languages/aioseo-lite.php:6018
msgid "Restaurant"
msgstr "Restaurant"
#: languages/aioseo-lite.php:3585
msgid "Hotel"
msgstr "Hôtel"
#: languages/aioseo-lite.php:1466
msgid "Cafe"
msgstr "Café"
#: languages/aioseo-lite.php:1711
msgid "Company"
msgstr "Entreprise"
#: languages/aioseo-lite.php:1246
msgid "Bar"
msgstr "Bar"
#: languages/aioseo-lite.php:6785
msgid "Sport"
msgstr "Sport"
#: languages/aioseo-lite.php:527
msgid "Activity"
msgstr "Activité"
#: languages/aioseo-lite.php:8100
msgid "Update Options"
msgstr "Modifier les options"
#: languages/aioseo-lite.php:2779
msgid "Export Settings"
msgstr "Exporter réglages"
#: languages/aioseo-lite.php:3733
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#: languages/aioseo-lite.php:2801
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:83 app/Common/Tools/SystemStatus.php:87
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:298 app/Common/Tools/SystemStatus.php:302
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:306 languages/aioseo-lite.php:4824
msgid "No"
msgstr "Aucune"
#: languages/aioseo-lite.php:1480
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: languages/aioseo-lite.php:6091
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: app/Common/Views/report/summary.php:146
#: app/Common/Views/report/summary.php:243
#: app/Common/Views/report/summary.php:613
#: app/Common/Views/report/summary.php:754 languages/aioseo-lite.php:5572
msgid "Post"
msgstr "Article"
#: languages/aioseo-lite.php:2465
#: dist/Lite/assets/link-format/link-format-block.js:2
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: languages/aioseo-lite.php:2468
msgid "Edit .htaccess"
msgstr "Modifier .htaccess"
#: languages/aioseo-lite.php:11
msgid ".htaccess Editor"
msgstr "Éditeur .htaccess"
#: languages/aioseo-lite.php:6047
msgid "Robots.txt Editor"
msgstr "Editeur robots.txt"
#: languages/aioseo-lite.php:8372
msgid "Video Sitemap"
msgstr "Plan de site vidéo"
#: languages/aioseo-lite.php:5418
msgid "Performance"
msgstr "Performance"
#: languages/aioseo-lite.php:6043
msgid "Robots.txt"
msgstr "Robots.txt"
#: languages/aioseo-lite.php:6708
msgid "Social Media"
msgstr "Réseaux sociaux"
#: app/Common/Admin/Admin.php:254 languages/aioseo-lite.php:2855
msgid "Feature Manager"
msgstr "Gestionnaire de modules"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:50 languages/aioseo-lite.php:8351
msgid "Version"
msgstr "Version"
#. Translators: This is an action link users can click to open our premium
#. support.
#: app/Lite/Main/Filters.php:66 languages/aioseo-lite.php:6915
msgid "Support"
msgstr "Support"
#. Plugin Name of the plugin
#: all_in_one_seo_pack.php
msgid "All in One SEO"
msgstr "All in One SEO Pack"
#: app/Common/Admin/Admin.php:628
msgid "Edit SEO"
msgstr "Modifier le SEO"
#: app/Common/Admin/Admin.php:448 app/Common/Admin/SiteHealth.php:91
msgid "SEO"
msgstr "SEO"
#: languages/aioseo-lite.php:3312
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"
#: languages/aioseo-lite.php:3234
msgid "Getting started? Read the Beginners Guide"
msgstr "Vous débutez ? Lisez le guide de démarrage"
#: languages/aioseo-lite.php:8454
msgid "Watch video tutorials"
msgstr "Regarder les tutoriels vidéo"
#: languages/aioseo-lite.php:8414
msgid "View the Changelog"
msgstr "Voir le journal des modifications"
#: languages/aioseo-lite.php:6004
msgid "Reset Selected Settings to Default"
msgstr "Réinitialiser les paramètres sélectionnés à la valeur par défaut"
#: languages/aioseo-lite.php:3065
msgid "Front Page"
msgstr "Page d’accueil"
#: languages/aioseo-lite.php:695
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Réglages avancés"
#: languages/aioseo-lite.php:2350
msgid "Display Settings"
msgstr "Réglages d’affichage"
#: app/Common/Admin/Admin.php:209 languages/aioseo-lite.php:4754
msgid "Network Settings"
msgstr "Réglages réseau"
#: languages/aioseo-lite.php:3571
msgid "Home Page Settings"
msgstr "Réglages de la page d’accueil"
#: languages/aioseo-lite.php:4509
msgid "Manage Google Analytics"
msgstr "Gérer Google Analytics"
#: app/Common/Utils/Tags.php:453 languages/aioseo-lite.php:2247
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: app/Common/Admin/Admin.php:361
#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:13
#: languages/aioseo-lite.php:7682
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: languages/aioseo-lite.php:1172
msgid "Autogenerate Descriptions"
msgstr "Autogénérer les descriptions"
#: languages/aioseo-lite.php:8246
msgid "Use Tags for Meta Keywords"
msgstr "Utiliser des étiquettes pour les mots-clés méta"
#: languages/aioseo-lite.php:8197
msgid "Use Categories for Meta Keywords"
msgstr "Utiliser des catégories pour les mots-clés méta"
#: languages/aioseo-lite.php:5477
msgid "Pinterest Site Verification"
msgstr "Vérification du site Pinterest"
#: languages/aioseo-lite.php:5354
msgid "Paged Format"
msgstr "Format paginé"
#: languages/aioseo-lite.php:2250
msgid "Description Format"
msgstr "Format de la description"
#: languages/aioseo-lite.php:4928
msgid "No Pagination for Canonical URLs"
msgstr "Aucune pagination pour les URL canoniques"
#: languages/aioseo-lite.php:1488
msgid "Canonical URL"
msgstr "URL canonique"
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:174 app/Common/Tools/SystemStatus.php:178
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:182 app/Common/Tools/SystemStatus.php:186
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:190 app/Common/Tools/SystemStatus.php:194
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:218 app/Common/Tools/SystemStatus.php:222
#: languages/aioseo-lite.php:2300
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
#: languages/aioseo-lite.php:2619
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#: languages/aioseo-lite.php:7641
msgid "This string gets appended to the titles and descriptions of paginated pages (like term or archive pages)."
msgstr "Cette chaine est ajoutée aux titres et descriptions de pages numérotées (comme les pages de termes ou d’archives)."
#: languages/aioseo-lite.php:1526
msgid "Check this if you want your keywords on your Posts page (set in WordPress under Settings, Reading, Front Page Displays) and your archive pages to be dynamically generated from the keywords of the posts showing on that page. If unchecked, it will use the keywords set in the edit page screen for the posts page."
msgstr "Cochez cette option si vous souhaitez que vos mots-clés de votre page Articles (définis dans WordPress sous Réglages, Lecture, Affichage de la page d'accueil) et vos pages d'archive soient générés dynamiquement à partir des mots-clés des articles affichés sur cette page. Si cette option n'est pas cochée, elle utilisera les mots-clés définis dans l'écran de modification de la page pour la page des articles."
#: languages/aioseo-lite.php:1529
msgid "Check this if you want your tags for a given post used as the Meta Keywords for this post (in addition to any keywords you specify on the Edit Post screen)."
msgstr "Cochez ceci si vous souhaitez que les étiquettes d’un article donné soient utilisées comme balise méta de mots-clés de cet article (en plus des mots-clés que vous avez spécifié dans l’outil d’édition d’article)."
#: languages/aioseo-lite.php:1523
msgid "Check this if you want your categories for a given post used as the Meta Keywords for this post (in addition to any keywords you specify on the Edit Post screen)."
msgstr "Cochez ceci si vous souhaitez que les catégories d’un article donné soient utilisées comme balise méta de mots-clés (en plus des mots-clés que vous avez spécifié dans l’outil d’édition d’article)."
#: languages/aioseo-lite.php:7596
msgid "This option allows you to toggle the use of Meta Keywords throughout the whole of the site."
msgstr "Cette option vous permet d’activer ou désactiver l’utilisation de la balise méta de mots-clés pour l’ensemble du site."
#: app/Common/Admin/Admin.php:210 languages/aioseo-lite.php:3102
msgid "General Settings"
msgstr "Réglages généraux"
#. Translators: 1 - The IP address. 2 - The referer.
#: app/Common/Tools/BadBotBlocker.php:237
msgid "Blocked bot with IP %1$s -- matched referer %2$s found in blocklist."
msgstr "Robot bloqué avec IP %1$s -- référent correspondant %2$s trouvé dans la liste de blocage."
#. Translators: 1 - The IP address. 2 - The user agent.
#: app/Common/Tools/BadBotBlocker.php:228
msgid "Blocked bot with IP %1$s -- matched user agent %2$s found in blocklist."
msgstr "Robot bloqué avec IP %1$s -- agent utilisateur correspondant %2$s trouvé dans la liste de blocage."
#: languages/aioseo-lite.php:5906
msgid "Referer Blocklist"
msgstr "Liste de blocage des référents"
#: languages/aioseo-lite.php:8310
msgid "User Agent Blocklist"
msgstr "Liste de blocage des agents utilisateurs"
#: languages/aioseo-lite.php:7860
msgid "Track Blocked Bots"
msgstr "Suivre les robots bloqués"
#: languages/aioseo-lite.php:1223
msgid "Bad Bot Blocker"
msgstr "Bloqueur de robots malveillants"