File: /var/www/clients/client125/web350/web/wp-content/languages/plugins/redux-framework-nl_NL.po
# Translation of Plugins - Gutenberg Template Library & Redux Framework - Stable (latest release) in Dutch
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Gutenberg Template Library & Redux Framework - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-08-07 08:48:57+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: nl\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Gutenberg Template Library & Redux Framework - Stable (latest release)\n"
#: ReduxCore/core/enqueue.php:484
msgid "Your current options will be replaced with the values of this import. Would you like to proceed?"
msgstr "Je huidige opties worden vervangen door de waarden van deze import. Wil je doorgaan?"
#: ReduxCore/inc/fields/link_color/field_link_color.php:106
msgid "Focus"
msgstr "Focus"
#: ReduxCore/inc/fields/color_rgba/field_color_rgba.php:74
msgid "Select Color"
msgstr "Selecteer kleur"
#: ReduxCore/inc/fields/color_rgba/field_color_rgba.php:72
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: ReduxCore/inc/fields/color_rgba/field_color_rgba.php:71
msgid "Choose"
msgstr "Kiezen"
#: sample/sample-config.php:1475
msgid "Users Select Option"
msgstr "Gebruikers selectie optie"
#: ReduxCore/inc/welcome/welcome.php:104
msgid "If you like <strong>Redux</strong> please leave us a <a href=\"https://wordpress.org/support/view/plugin-reviews/redux-framework?filter=5#postform\" target=\"_blank\" class=\"redux-rating-link\" data-rated=\"Thanks :)\">★★★★★</a> rating. A huge thank you from Redux in advance!"
msgstr "Als je tevreden bent over <strong>Redux</strong>, laat een <a href=\"https://wordpress.org/support/view/plugin-reviews/redux-framework?filter=5#postform\" target=\"_blank\" class=\"redux-rating-link\" data-rated=\"Thanks :)\">★★★★★</a> waardering achter. Alvast bedankt van Redux!"
#: ReduxCore/framework.php:4000
msgid "<strong>Redux Framework Notice: </strong>There are references to the Redux Framework support site in your config's <code>share_icons</code> argument. This is sample data. Please change or remove this data before shipping your product."
msgstr "<strong>Redux Framework Kennisgeving: </strong>Ter verwijzingen naar de Redux Framework-ondersteuningssite in het argument <code>share_pictogrammen</code> van je configuratie. Dit zijn voorbeeldgegevens. Wijzig of verwijder deze gegevens voordat je je product verzendt."
#: ReduxCore/framework.php:3984
msgid "<strong>Redux Framework Notice: </strong>There are references to the Redux Framework support site in your config's <code>admin_bar_links</code> argument. This is sample data. Please change or remove this data before shipping your product."
msgstr "<strong>Redux Framework Kennisgeving:</strong>Er zijn verwijzingen naar de Redux Framework ondersteuningssite in het <code>beheer_bar_links</code> argument van je configuratie. Dit zijn voorbeeldgegevens. Wijzig of verwijder deze gegevens voordat je je product verzendt."
#. Author URI of the plugin
msgid "http://reduxframework.com"
msgstr "http://reduxframework.com"
#. Author of the plugin
msgid "Team Redux"
msgstr "Team Redux"
#. Description of the plugin
msgid "Redux is a simple, truly extensible options framework for WordPress themes and plugins."
msgstr "Redux is een simpel, echt uitbreidbare opties framework voor WordPress-thema's en plugins."
#. Plugin URI of the plugin
msgid "http://wordpress.org/plugins/redux-framework"
msgstr "http://wordpress.org/plugins/redux-framework"
#: sample/sample-config.php:2343
msgid "<p class=\"description\">This is a section created by adding a filter to the sections array. Can be used by child themes to add/remove sections from the options.</p>"
msgstr "<p class=\"description\">Dit is een sectie gemaakt door een filter toe te voegen aan de sectie-array. Kan worden gebruikt door onderliggende thema's om secties toe te voegen/te verwijderen uit de opties.</p>"
#: sample/sample-config.php:2342
msgid "Section via hook"
msgstr "Sectie via hook"
#: sample/sample-config.php:2211
msgid "The field desc is NOT visible in customizer."
msgstr "Het veld desc is NIET zichtbaar in customizer."
#: sample/sample-config.php:2210
msgid "The subtitle is NOT visible in customizer"
msgstr "De ondertitel is NIET zichtbaar in de customizer"
#: sample/sample-config.php:2209
msgid "Customizer Only Option"
msgstr "Alleen aanpasbare optie"
#: sample/sample-config.php:2203
msgid "<p class=\"description\">This Section should be visible only in Customizer</p>"
msgstr "<p class=\"description\">Deze sectie mag alleen zichtbaar zijn in Customizer</p>"
#: sample/sample-config.php:2202
msgid "Customizer Only"
msgstr "Alleen customizer"
#: sample/sample-config.php:2189
msgid "You can literally translate the values via key."
msgstr "Je kan de waarden letterlijk vertalen via de sleutel."
#: sample/sample-config.php:2188
msgid "WPML Multi Checkbox"
msgstr "WPML Multi-selectievakje"
#: sample/sample-config.php:2183
msgid "This string can be translated via WPML."
msgstr "Deze string kan worden vertaald met WPML."
#: sample/sample-config.php:2182
msgid "WPML Text"
msgstr "WPML tekst"
#: sample/sample-config.php:2175
msgid "These fields can be fully translated by WPML (WordPress Multi-Language). This serves as an example for you to implement. For extra details look at our <a href=\"//docs.reduxframework.com/core/advanced/wpml-integration/\" target=\"_blank\">WPML Implementation</a> documentation."
msgstr "Deze velden kunnen volledig worden vertaald door WPML (WordPress Multi-Language). Dit dient als voorbeeld om te implementeren. Kijk voor extra details in onze <a href=\"//docs.reduxframework.com/core/advanced/wpml-integration/\" target=\"_blank\">WPML Implementation</a> documentatie."
#: sample/sample-config.php:2174
msgid "WPML Integration"
msgstr "WPML integratie"
#: sample/sample-config.php:2068
msgid "Field Required / Linking"
msgstr "Vereist veld / koppeling"
#: sample/sample-config.php:2059
msgid "JS will be escaped"
msgstr "JS zal worden escaped"
#: sample/sample-config.php:2058
msgid "Textarea Option - JS Validated"
msgstr "Tekstgebied optie - JS gevalideerd"
#: sample/sample-config.php:2041
msgid "Custom HTML Allowed (wp_kses)"
msgstr "Aangepaste HTML toegestaan (wp_kses)"
#: sample/sample-config.php:2032
msgid "HTML Allowed (wp_kses)"
msgstr "HTML toegestaan (wp_kses)"
#: sample/sample-config.php:2031
msgid "Textarea Option - HTML Validated"
msgstr "Tekstgebied optie - HTML gevalideerd"
#: sample/sample-config.php:2023
msgid "All HTML will be stripped"
msgstr "Alle HTML wordt gestript"
#: sample/sample-config.php:2022
msgid "Textarea Option - No HTML Validated"
msgstr "Tekstgebied-optie - Geen HTML gevalideerd"
#: sample/sample-config.php:2000
msgid "Enter <code>1</code> and click <strong>Save Changes</strong> for an error message, or enter <code>2</code> and click <strong>Save Changes</strong> for a warning message."
msgstr "Voer <code>1</code> in en klik op <strong>Save Changes</strong> voor een foutmelding, of typ <code>2</code> en klik op <strong>Bewaar wijzigingen</strong> voor een waarschuwingsbericht."
#: sample/sample-config.php:1998
msgid "Text Option - Custom Callback Validated"
msgstr "Tekstoptie - Aangepaste callback gevalideerd"
#: sample/sample-config.php:1985
msgid "Text Option - Preg Replace Validated"
msgstr "Tekstoptie - Preg vervangen gevalideerd"
#: sample/sample-config.php:1974
msgid "This field's default value was changed by a filter hook!"
msgstr "De standaardwaarde van dit veld is gewijzigd door een filterhaak!"
#: sample/sample-config.php:1973 sample/sample-config.php:1986
#: sample/sample-config.php:1999
msgid "You decide."
msgstr "Jij beslist."
#: sample/sample-config.php:1972
msgid "Text Option - Str Replace Validated"
msgstr "Tekstoptie - Str vervangen gevalideerd"
#: sample/sample-config.php:1964
msgid "This must be a alpha numeric only."
msgstr "Dit mag alleen alfanumeriek zijn."
#: sample/sample-config.php:1963
msgid "Text Option - No Special Chars Validated"
msgstr "Tekstoptie - Geen speciale tekens gevalideerd"
#: sample/sample-config.php:1955
msgid "This must be a comma separated string of numerical values."
msgstr "Dit moet een door komma's gescheiden reeks numerieke waarden zijn."
#: sample/sample-config.php:1954
msgid "Text Option - Comma Numeric Validated"
msgstr "Tekstoptie - Komma Numeriek gevalideerd"
#: sample/sample-config.php:1946
msgid "This must be numeric."
msgstr "Dit moet numeriek zijn."
#: sample/sample-config.php:1945
msgid "Text Option - Numeric Validated"
msgstr "Tekstoptie - Numeriek gevalideerd"
#: sample/sample-config.php:1937
msgid "This must be a URL."
msgstr "Dit moet een URL zijn."
#: sample/sample-config.php:1936
msgid "Text Option - URL Validated"
msgstr "Tekstoptie - URL gevalideerd"
#: sample/sample-config.php:1930
msgid "If you enter an invalid color it will be removed. Try using the text \"blue\" as a color. ;)"
msgstr "Als je een ongeldige kleur invoert, wordt deze verwijderd. Probeer de tekst \"blue\" als kleur te gebruiken. ;)"
#: sample/sample-config.php:1928
msgid "Multi Text Option - Color Validated"
msgstr "Multi tekstoptie - kleur gevalideerd"
#: sample/sample-config.php:1921
msgid "You can also pass an options array if you want. Set the default to whatever you like."
msgstr "Je kan desgewenst ook een array met opties doorgeven. Stel de standaard in op wat je maar wil."
#: sample/sample-config.php:1920
msgid "Text Option with Data Attributes"
msgstr "Tekstoptie met gegevensattributen"
#: sample/sample-config.php:1911
msgid "This is a little space under the Field Title in the Options table, additional info is good in here."
msgstr "Dit is een kleine ruimte onder de veldtitel in de tabel met opties, aanvullende informatie is hier goed."
#: sample/sample-config.php:1910
msgid "Text Option - Email Validated"
msgstr "Tekstoptie - E-mail gevalideerd"
#: sample/sample-config.php:1904 sample/sample-config.php:2070
msgid "For full documentation on validation, visit: "
msgstr "Ga voor volledige documentatie over validatie naar: "
#: sample/sample-config.php:1902
msgid "Field Validation"
msgstr "Veld validatie"
#: sample/sample-config.php:1894
msgid "This is created with a callback function, so anything goes in this field. Make sure to define the function though."
msgstr "Dit wordt gemaakt met een callback functie, dus alles is mogelijk in dit veld. Zorg ervoor dat je de functie definieert."
#: sample/sample-config.php:1893
msgid "This is a completely unique field type"
msgstr "Dit is een volledig uniek veldtype"
#: sample/sample-config.php:1892
msgid "Custom Field Callback"
msgstr "Aangepast veld terugbellen"
#: sample/sample-config.php:1884
msgid "Callback"
msgstr "Callback"
#: sample/sample-config.php:1878
msgid "Advanced Features"
msgstr "Geavanceerde functies"
#: sample/sample-config.php:1869
msgid "Raw Field <code>full_width</code> False"
msgstr "Raw veld <code>full_width</code> False"
#: sample/sample-config.php:1860
msgid "Standard Raw Field"
msgstr "Standaard raw veld"
#: sample/sample-config.php:1852
msgid "Raw"
msgstr "Raw"
#: sample/sample-config.php:1804
msgid "Sorter"
msgstr "Sorteerder"
#: sample/sample-config.php:1796
msgid "Date Option"
msgstr "Datum optie"
#: sample/sample-config.php:1788
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: sample/sample-config.php:1764
msgid "Additional Types"
msgstr "Extra typen"
#: sample/sample-config.php:1749
msgid "Typography option with each property can be called individually."
msgstr "Typografische optie bij elke eigenschap kan afzonderlijk worden aangeroepen."
#: sample/sample-config.php:1727
msgid "Typography h2.site-description"
msgstr "Typografie h2.site-description"
#: sample/sample-config.php:1714
msgid "Specify the body font properties."
msgstr "Geef de eigenschappen van het hoofdlettertype op."
#: sample/sample-config.php:1713
msgid "Body Font"
msgstr "Body lettertype"
#: sample/sample-config.php:1705
msgid "Typography"
msgstr "Typografie"
#: sample/sample-config.php:1694
msgid "JQuery UI spinner description. Min:20, max: 100, step:20, default value: 40"
msgstr "JQuery UI spinnerbeschrijving. Min: 20, max: 100, stap: 20, standaardwaarde: 40"
#: sample/sample-config.php:1693
msgid "JQuery UI Spinner Example 1"
msgstr "JQuery UI Spinner voorbeeld 1"
#: sample/sample-config.php:1685
msgid "Spinner"
msgstr "Spinner"
#: sample/sample-config.php:1671
msgid "Slider description. Min: 0, max: 1, step: .1, default value: .5"
msgstr "Slider beschrijving. Min: 0, max: 1, stap: .1, standaardwaarde: .5"
#: sample/sample-config.php:1670
msgid "This example displays float values"
msgstr "In dit voorbeeld worden zwevende waarden weergegeven"
#: sample/sample-config.php:1669
msgid "Slider Example 4 with float values"
msgstr "Slider voorbeeld 4 met zwevende waarden"
#: sample/sample-config.php:1655
msgid "Slider description. Min: 0, max: 500, step: 5, slider 1 default value: 100, slider 2 default value: 300"
msgstr "Slider beschrijving. Min: 0, max: 500, stap: 5, standaardwaarde slider 1: 100, standaardwaarde slider 2: 300"
#: sample/sample-config.php:1654
msgid "This example displays the values in select boxes"
msgstr "In dit voorbeeld worden de waarden weergegeven in selectievakjes"
#: sample/sample-config.php:1653
msgid "Slider Example 3 with two sliders"
msgstr "Slider voorbeeld 3 met twee sliders"
#: sample/sample-config.php:1643
msgid "Slider description. Min: 0, max: 300, step: 5, default value: 75"
msgstr "Slider beschrijving. Min: 0, max: 300, stap: 5, standaardwaarde: 75"
#: sample/sample-config.php:1642
msgid "This example displays the value in a text box"
msgstr "In dit voorbeeld wordt de waarde weergegeven in een tekstvak"
#: sample/sample-config.php:1641
msgid "Slider Example 2 with Steps (5)"
msgstr "Slidervoorbeeld 2 met stappen (5)"
#: sample/sample-config.php:1631
msgid "Slider description. Min: 1, max: 500, step: 1, default value: 250"
msgstr "Slider beschrijving. Min: 1, max: 500, stap: 1, standaardwaarde: 250"
#: sample/sample-config.php:1630
msgid "This slider displays the value as a label."
msgstr "Deze slider geeft de waarde weer als een label."
#: sample/sample-config.php:1629
msgid "Slider Example 1"
msgstr "Slider voorbeeld 1"
#: sample/sample-config.php:1621
msgid "Slider"
msgstr "Slider"
#: sample/sample-config.php:1614
msgid "Slider / Spinner"
msgstr "Slider / Spinner"
#: sample/sample-config.php:1554 sample/sample-config.php:1556
msgid "This allows you to set a json string or array to override multiple preferences in your theme."
msgstr "Hiermee kan je een json-string of -array instellen om meerdere voorkeuren in je thema te overschrijven."
#: sample/sample-config.php:1553
msgid "Preset"
msgstr "Vooraf ingesteld"
#: sample/sample-config.php:1536
msgid "Images Option"
msgstr "Afbeeldingen optie"
#: sample/sample-config.php:1528
msgid "Select a background pattern."
msgstr "Selecteer een achtergrondpatroon"
#: sample/sample-config.php:1527
msgid "Images Option (with tiles => true)"
msgstr "Images Option (with tiles => true)"
#: sample/sample-config.php:1493
msgid "This uses some of the built in images, you can use them for layout options."
msgstr "Dit gebruikt enkele van de ingebouwde afbeeldingen, je kan ze gebruiken voor lay-outopties."
#: sample/sample-config.php:1491
msgid "Images Option for Layout"
msgstr "Afbeeldingenoptie voor lay-out"
#: sample/sample-config.php:1482
msgid "Image Select"
msgstr "Afbeelding selecteren"
#: sample/sample-config.php:1469
msgid "Here's a list of all the elusive icons by name and icon."
msgstr "Hier is een lijst met alle ongrijpbare pictogrammen op naam en pictogram."
#: sample/sample-config.php:1467
msgid "Elusive Icons Select Option"
msgstr "Ongrijpbare pictogrammen selecteer optie"
#: sample/sample-config.php:1459
msgid "Capabilities Select Option"
msgstr "Rechten selectie optie"
#: sample/sample-config.php:1450
msgid "User Role Select Option"
msgstr "Gebruikersrol selectie optie"
#: sample/sample-config.php:1442
msgid "Posts Multi Select Option"
msgstr "Berichten multi select optie"
#: sample/sample-config.php:1433
msgid "Posts Select Option2"
msgstr "Berichten selecteer optie 2"
#: sample/sample-config.php:1426
msgid "This field also has sortable enabled!"
msgstr "Dit veld is ook sorteerbaar ingeschakeld!"
#: sample/sample-config.php:1425
msgid "Post Type Multi Select Option + Sortable"
msgstr "Bericht type multi select option + Sorteerbaar"
#: sample/sample-config.php:1415
msgid "Post Type Multi Select Option"
msgstr "Bericht Type Multi Select-optie"
#: sample/sample-config.php:1406
msgid "Post Type Select Option"
msgstr "Berichttype selectie optie"
#: sample/sample-config.php:1398
msgid "Menus Multi Select Option"
msgstr "Menu's Multi Select Option"
#: sample/sample-config.php:1389
msgid "Menus Select Option"
msgstr "Menu's selectie optie"
#: sample/sample-config.php:1381
msgid "Tags Multi Select Option"
msgstr "Tags Multi Select-optie"
#: sample/sample-config.php:1372
msgid "Tags Select Option"
msgstr "Tags selectie optie"
#: sample/sample-config.php:1364
msgid "Pages Multi Select Option"
msgstr "Pagina's multiselectie optie"
#: sample/sample-config.php:1355
msgid "Pages Select Option"
msgstr "Pagina's selectie optie"
#: sample/sample-config.php:1347
msgid "Categories Multi Select Option"
msgstr "Categorieën multiselectie optie"
#: sample/sample-config.php:1338
msgid "Categories Select Option"
msgstr "Categorieën selectie optie"
#: sample/sample-config.php:1332
msgid "You can easily add a variety of data from WordPress."
msgstr "Je kan eenvoudig verschillende gegevens van WordPress toevoegen."
#: sample/sample-config.php:1587 sample/sample-config.php:1605
msgid "A preview of the selected image will appear underneath the select box."
msgstr "Een voorbeeld van de geselecteerde afbeelding verschijnt onder het selectievak."
#: sample/sample-config.php:1578 sample/sample-config.php:1586
#: sample/sample-config.php:1604
msgid "Select Image"
msgstr "Afbeelding selecteren"
#: sample/sample-config.php:1317
msgid "Multi Select Option"
msgstr "Multiselectie optie"
#: sample/sample-config.php:1292
msgid "Select Option with optgroup"
msgstr "Selecteer Optie met optgroup"
#: sample/sample-config.php:1285
msgid "Select your themes alternative color scheme."
msgstr "Selecteer het alternatieve kleurenschema van je thema."
#: sample/sample-config.php:1284
msgid "Theme Stylesheet"
msgstr "Thema-stylesheet"
#: sample/sample-config.php:1270
msgid "Select Option"
msgstr "Selectie optie"
#: sample/sample-config.php:1261
msgid "Select"
msgstr "Selecteren"
#: sample/sample-config.php:1255
msgid "Select Fields"
msgstr "Velden selecteren"
#: sample/sample-config.php:1245
msgid "Switch2 - Enable the above switch and this one for patterns to show"
msgstr "Switch2 - Schakel de bovenstaande schakelaar in en deze om patronen te laten zien"
#: sample/sample-config.php:1238 sample/sample-config.php:1247
msgid "Items set with a fold to this ID will hide unless this is set to the appropriate value."
msgstr "Items met een vouw naar deze ID worden verborgen, tenzij dit op de juiste waarde is ingesteld."
#: sample/sample-config.php:1237 sample/sample-config.php:1246
msgid "Also called a \"fold\" parent."
msgstr "Ook wel een \"fold\" ouder genoemd."
#: sample/sample-config.php:1236
msgid "Switch - This and the next switch required for patterns to show"
msgstr "Schakelaar - Deze en de volgende schakelaar die nodig is om patronen te laten zien"
#: sample/sample-config.php:1227
msgid "Look, it's on! Also hidden child elements!"
msgstr "Kijk, het is aan! Ook verborgen onderliggende elementen!"
#: sample/sample-config.php:1226
msgid "Switch - Nested Children, Enable to show"
msgstr "Switch - Geneste kinderen, inschakelen om weer te geven"
#: sample/sample-config.php:1218
msgid "Switch Off"
msgstr "Uitzetten"
#: sample/sample-config.php:1212 sample/sample-config.php:1219
msgid "Look, it's on!"
msgstr "Kijk, het is aan!"
#: sample/sample-config.php:1211
msgid "Switch On"
msgstr "Schakel in"
#: sample/sample-config.php:1202
msgid "Switch"
msgstr "Schakelaar"
#: sample/sample-config.php:1185
msgid "Button Set, Multi Select"
msgstr "Knopenset, meervoudige selectie"
#: sample/sample-config.php:1171
msgid "Button Set Option"
msgstr "Knop Set optie"
#: sample/sample-config.php:1163
msgid "Button Set"
msgstr "Knop instellen"
#: sample/sample-config.php:1156
msgid "Switch & Button Set"
msgstr "Schakelaar en knopenset"
#: sample/sample-config.php:1145
msgid "And now you can add more fields below and outside of the indent."
msgstr "En nu kan je onder en buiten het streepje meer velden toevoegen."
#: sample/sample-config.php:1129 sample/sample-config.php:1135
msgid "Field Subtitle"
msgstr "Veld ondertitel"
#: sample/sample-config.php:1128 sample/sample-config.php:1134
msgid "Field Title"
msgstr "Veldtitel"
#: sample/sample-config.php:1122
msgid "With the \"section\" field you can create indented option sections."
msgstr "Met het veld \"section\" kan je ingesprongen optiesecties maken."
#: sample/sample-config.php:1121
msgid "Section Example"
msgstr "Sectie Voorbeeld"
#: sample/sample-config.php:1113
msgid "Section"
msgstr "Sectie"
#: sample/sample-config.php:1107
msgid "This is an non-notice field with the <strong>critical</strong> style applied and an icon."
msgstr "Dit is een geen-bericht veld waarop de stijl <strong>critical</strong> is toegepast en een pictogram."
#: sample/sample-config.php:1098
msgid "This is an info non-notice field with the <strong>success</strong> style applied and an icon."
msgstr "Dit is een info geen-bericht veld waarop de stijl <strong>success</strong> is toegepast en een pictogram."
#: sample/sample-config.php:1089
msgid "This is an info non-notice field with the <strong>warning</strong> style applied and an icon."
msgstr "Dit is een informatieve geen-bericht veld met de toegepaste stijl <strong>warning</strong> en een pictogram."
#: sample/sample-config.php:1080
msgid "This is an info non-notice field with the <strong>info</strong> style applied."
msgstr "Dit is een info geen-bericht veld zonder kennisgeving waarop de stijl <strong>info</strong> is toegepast."
#: sample/sample-config.php:1072
msgid "This is an info non-notice field with the <strong>normal</strong> style applied."
msgstr "Dit is een geen-bericht veld waarop de stijl <strong>normal</strong> is toegepast."
#: sample/sample-config.php:1065
msgid "This is an info field with the <strong>custom</strong> style applied, color arg passed, and an icon."
msgstr "Dit is een informatieveld waarop de stijl <strong>custom</strong> is toegepast, de kleurarg is doorgegeven en een pictogram."
#: sample/sample-config.php:1056
msgid "This is an info field with the <strong>critical</strong> style applied and an icon."
msgstr "Dit is een informatieveld waarop de stijl <strong>critical</strong> is toegepast en een pictogram."
#: sample/sample-config.php:1048
msgid "This is an info field with the <strong>success</strong> style applied and an icon."
msgstr "Dit is een informatieveld waarop de stijl <strong>success</strong> is toegepast en een pictogram."
#: sample/sample-config.php:1040
msgid "This is an info field with the <strong>warning</strong> style applied."
msgstr "Dit is een informatieveld waarop de stijl <strong>warning</strong> is toegepast."
#: sample/sample-config.php:1033
msgid "This is an info field with the <strong>info</strong> style applied. By default the <strong>normal</strong> style is applied."
msgstr "Dit is een informatieveld waarop de stijl <strong>info</strong> is toegepast. Standaard wordt de stijl <strong>normal</strong> toegepast."
#: sample/sample-config.php:1032 sample/sample-config.php:1039
#: sample/sample-config.php:1047 sample/sample-config.php:1055
#: sample/sample-config.php:1064 sample/sample-config.php:1071
#: sample/sample-config.php:1079 sample/sample-config.php:1088
#: sample/sample-config.php:1097 sample/sample-config.php:1106
msgid "This is a title."
msgstr "Dit is een titel."
#: sample/sample-config.php:1026
msgid "This is the info field, if you want to break sections up."
msgstr "Dit is het informatieveld als je secties wil opsplitsen."
#: sample/sample-config.php:1018
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: sample/sample-config.php:1007
msgid "The spacer to the section menu as seen to the left (after this section block) is the divide \"section\". Also the divider below is the divide \"field\"."
msgstr "De spacer naar het sectiemenu zoals links gezien (na dit sectieblok) is de scheiding \"sectie \". De scheider hieronder is ook de scheiding \"field\"."
#: sample/sample-config.php:1005
msgid "Divide"
msgstr "Scheiden"
#: sample/sample-config.php:998
msgid "Presentation Fields"
msgstr "Presentatievelden"
#: sample/sample-config.php:990
msgid "Give us a link!"
msgstr "Geef ons een link!"
#: sample/sample-config.php:989
msgid "Description Here"
msgstr "Beschrijving hier"
#: sample/sample-config.php:988
msgid "This is a title"
msgstr "Dit is een titel"
#: sample/sample-config.php:986
msgid "This field will store all slides values into a multidimensional array to use into a foreach loop."
msgstr "In dit veld worden alle slide-waarden opgeslagen in een multidimensionale array om in een foreach-lus te gebruiken."
#: sample/sample-config.php:985
msgid "Unlimited slides with drag and drop sortings."
msgstr "Onbeperkt aantal slides met slepen en neerzetten."
#: sample/sample-config.php:984
msgid "Slides Options"
msgstr "Slides opties"
#: sample/sample-config.php:976
msgid "Slides"
msgstr "Slides"
#: sample/sample-config.php:965
msgid "Upload Anything - Disabled Mode"
msgstr "Alles uploaden - Uitgeschakelde modus"
#: sample/sample-config.php:954
msgid "Media No Preview"
msgstr "Media Geen voorbeeld"
#: sample/sample-config.php:947 sample/sample-config.php:955
msgid "This represents the minimalistic view. It does not have the preview box or the display URL in an input box. "
msgstr "Dit vertegenwoordigt de minimalistische kijk. Het heeft niet het voorbeeldvak of de zichtbare URL in een invoervak."
#: sample/sample-config.php:946
msgid "Media w/o URL"
msgstr "Media met/zonder URL"
#: sample/sample-config.php:936 sample/sample-config.php:948
#: sample/sample-config.php:956 sample/sample-config.php:970
msgid "Upload any media using the WordPress native uploader"
msgstr "Upload alle media met behulp van de native uploader van WordPress"
#: sample/sample-config.php:935 sample/sample-config.php:969
msgid "Basic media uploader with disabled URL input field."
msgstr "Standaard media-uploader met uitgeschakeld URL-invoerveld."
#: sample/sample-config.php:932
msgid "Media w/ URL"
msgstr "Media met/zonder URL"
#: sample/sample-config.php:923
msgid "Media"
msgstr "Media"
#: sample/sample-config.php:916
msgid "Create a new Gallery by selecting existing or uploading new images using the WordPress native uploader"
msgstr "Maak een nieuwe galerij door bestaande afbeeldingen te selecteren of door nieuwe afbeeldingen te uploaden met de native uploader van WordPress"
#: sample/sample-config.php:907
msgid "Gallery"
msgstr "Galerij"
#: sample/sample-config.php:899
msgid "Media Uploads"
msgstr "Media uploads"
#: sample/sample-config.php:861 sample/sample-config.php:886
msgid "You can enable or disable any piece of this field. Top, Right, Bottom, Left, or Units."
msgstr "Je kan elk deel van dit veld in- of uitschakelen. Boven, Rechts, Onder, Links of Eenheden."
#: sample/sample-config.php:860 sample/sample-config.php:885
msgid "Allow your users to choose the spacing or margin they want."
msgstr "Laat je gebruikers de gewenste afstand of marge kiezen."
#: sample/sample-config.php:859 sample/sample-config.php:884
msgid "Padding/Margin Option"
msgstr "Opvulling/marge optie"
#: sample/sample-config.php:837
msgid "Spacing"
msgstr "Afstand"
#: sample/sample-config.php:824
msgid "Dimensions (Width) Option"
msgstr "Afmetingen (breedte) optie"
#: sample/sample-config.php:813 sample/sample-config.php:826
msgid "You can enable or disable any piece of this field. Width, Height, or Units."
msgstr "Je kan elk deel van dit veld in- of uitschakelen. Breedte, hoogte of eenheden."
#: sample/sample-config.php:812 sample/sample-config.php:825
msgid "Allow your users to choose width, height, and/or unit."
msgstr "Laat je gebruikers de breedte, hoogte en/of eenheid kiezen."
#: sample/sample-config.php:811
msgid "Dimensions (Width/Height) Option"
msgstr "Afmetingen (breedte/hoogte) optie"
#: sample/sample-config.php:801
msgid "Dimensions"
msgstr "Afmetingen"
#: sample/sample-config.php:765 sample/sample-config.php:782
msgid "Header Border Option"
msgstr "Header rand optie"
#: sample/sample-config.php:757
msgid "Border"
msgstr "Rand"
#: sample/sample-config.php:748
msgid "Body background with image, color, etc."
msgstr "Body achtergrond met afbeelding, kleur, enz."
#: sample/sample-config.php:747
msgid "Body Background"
msgstr "Body achtergrond"
#: sample/sample-config.php:739
msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"
#: sample/sample-config.php:732
msgid "Design Fields"
msgstr "Ontwerpvelden"
#: sample/sample-config.php:700
msgid "Palette Color Option"
msgstr "Palet kleur optie"
#: sample/sample-config.php:692
msgid "Palette Colors"
msgstr "Paletkleuren"
#: sample/sample-config.php:675
msgid "Links Color Option"
msgstr "Linkkleur optie"
#: sample/sample-config.php:667
msgid "Link Color"
msgstr "Linkkleur"
#: sample/sample-config.php:655
msgid "Gives you the RGBA color."
msgstr "Geeft je de RGBA-kleur."
#: sample/sample-config.php:646 sample/sample-config.php:654
msgid "Color RGBA"
msgstr "Kleur RGBA"
#: sample/sample-config.php:636 sample/sample-config.php:676
#: sample/sample-config.php:701 sample/sample-config.php:766
#: sample/sample-config.php:783
msgid "Only color validation can be done on this field type"
msgstr "Alleen kleurvalidatie is mogelijk op dit veldtype"
#: sample/sample-config.php:635
msgid "Header Gradient Color Option"
msgstr "Header kleurverloop optie"
#: sample/sample-config.php:627
msgid "Color Gradient"
msgstr "Kleurverloop"
#: sample/sample-config.php:620
msgid "Pick a background color for the footer (default: #dd9933)."
msgstr "Kies een achtergrondkleur voor de footer (standaard: #dd9933)."
#: sample/sample-config.php:619
msgid "Footer Background Color"
msgstr "Footer achtergrondkleur"
#: sample/sample-config.php:613
msgid "Pick a title color for the theme (default: #000)."
msgstr "Kies een titel kleur voor het thema (standaard: #000)."
#: sample/sample-config.php:612
msgid "Site Title Color"
msgstr "Site titelkleur"
#: sample/sample-config.php:603
msgid "Color"
msgstr "Kleur"
#: sample/sample-config.php:596
msgid "Color Selection"
msgstr "Kleur selectie"
#: sample/sample-config.php:582
msgid "Paste your PHP code here."
msgstr "Je PHP code hier plaatsen."
#: sample/sample-config.php:581
msgid "PHP Code"
msgstr "PHP code"
#: sample/sample-config.php:571
msgid "Paste your JS code here."
msgstr "Je JS code hier plaatsen."
#: sample/sample-config.php:570
msgid "JS Code"
msgstr "JS code"
#: sample/sample-config.php:561
msgid "Paste your CSS code here."
msgstr "Je CSS code hier plaatsen."
#: sample/sample-config.php:560
msgid "CSS Code"
msgstr "CSS code"
#: sample/sample-config.php:555
msgid "For full documentation on the this field, visit: "
msgstr "Voor volledige documentatie over dit veld gaat je naar:"
#: sample/sample-config.php:551
msgid "ACE Editor"
msgstr "ACE editor"
#: sample/sample-config.php:543
msgid "Editor - Full Width"
msgstr "Editor - volledige breedte"
#: sample/sample-config.php:527
msgid "Editor w/o Media Button"
msgstr "Editor met/zonder mediaknop"
#: sample/sample-config.php:521
msgid "Use any of the features of WordPress editor inside your panel!"
msgstr "Gebruik een van de functies van de WordPress-editor in je paneel!"
#: sample/sample-config.php:520
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: sample/sample-config.php:511
msgid "WordPress Editor"
msgstr "WordPress editor"
#: sample/sample-config.php:504
msgid "Editors"
msgstr "Editors"
#: sample/sample-config.php:494 sample/sample-config.php:2040
msgid "Textarea Option - HTML Validated Custom"
msgstr "Tekstgebied optie - HTML gevalideerd aangepast"
#: sample/sample-config.php:486
msgid "Textarea"
msgstr "Tekstveld"
#: sample/sample-config.php:462
msgid "Field Decription"
msgstr "Veld beschrijving"
#: sample/sample-config.php:461
msgid "Field subtitle"
msgstr "Veld ondertitel"
#: sample/sample-config.php:460
msgid "Multi Text Option"
msgstr "Optie voor multi tekst"
#: sample/sample-config.php:452
msgid "Multi Text"
msgstr "Multi tekst"
#: sample/sample-config.php:430
msgid "Text Field w/ Hint"
msgstr "Tekstveld met/Hint"
#: sample/sample-config.php:381 sample/sample-config.php:395
msgid "Define and reorder these however you want."
msgstr "Definieer en herschik deze zoals je wil."
#: sample/sample-config.php:380 sample/sample-config.php:394
msgid "Sortable Text Option"
msgstr "Sorteerbare tekst optie"
#: sample/sample-config.php:372
msgid "Sortable"
msgstr "Sorteerbaar"
#: sample/sample-config.php:364
msgid "Radio Option w/ Menu Data"
msgstr "Radio optie met menugegevens"
#: sample/sample-config.php:350
msgid "Radio Option"
msgstr "Radio optie"
#: sample/sample-config.php:341
msgid "Radio"
msgstr "Radioknop"
#: sample/sample-config.php:333
msgid "Multi Checkbox Option (with sidebar data)"
msgstr "Multi selectievak optie (met zijbalkgegevens)"
#: sample/sample-config.php:325
msgid "Multi Checkbox Option (with menu data)"
msgstr "Multi selectievak optie (met menugegevens)"
#: sample/sample-config.php:306
msgid "Multi Checkbox Option"
msgstr "Multi selectievak optie"
#: sample/sample-config.php:300 sample/sample-config.php:308
#: sample/sample-config.php:327 sample/sample-config.php:335
#: sample/sample-config.php:352 sample/sample-config.php:366
#: sample/sample-config.php:382 sample/sample-config.php:396
#: sample/sample-config.php:496 sample/sample-config.php:637
#: sample/sample-config.php:677 sample/sample-config.php:702
#: sample/sample-config.php:769 sample/sample-config.php:787
#: sample/sample-config.php:917 sample/sample-config.php:1173
#: sample/sample-config.php:1187 sample/sample-config.php:1272
#: sample/sample-config.php:1294 sample/sample-config.php:1319
#: sample/sample-config.php:1340 sample/sample-config.php:1349
#: sample/sample-config.php:1357 sample/sample-config.php:1366
#: sample/sample-config.php:1374 sample/sample-config.php:1383
#: sample/sample-config.php:1391 sample/sample-config.php:1400
#: sample/sample-config.php:1408 sample/sample-config.php:1417
#: sample/sample-config.php:1427 sample/sample-config.php:1435
#: sample/sample-config.php:1444 sample/sample-config.php:1452
#: sample/sample-config.php:1461 sample/sample-config.php:1477
#: sample/sample-config.php:1538 sample/sample-config.php:1798
#: sample/sample-config.php:1912 sample/sample-config.php:1922
#: sample/sample-config.php:1931 sample/sample-config.php:1938
#: sample/sample-config.php:1947 sample/sample-config.php:1956
#: sample/sample-config.php:1965 sample/sample-config.php:1987
#: sample/sample-config.php:2024 sample/sample-config.php:2033
#: sample/sample-config.php:2042 sample/sample-config.php:2060
msgid "This is the description field, again good for additional info."
msgstr "Dit is het beschrijvingsveld, wederom goed voor extra info."
#: sample/sample-config.php:299 sample/sample-config.php:307
#: sample/sample-config.php:326 sample/sample-config.php:334
#: sample/sample-config.php:351 sample/sample-config.php:365
#: sample/sample-config.php:1172 sample/sample-config.php:1186
#: sample/sample-config.php:1271 sample/sample-config.php:1293
#: sample/sample-config.php:1318 sample/sample-config.php:1339
#: sample/sample-config.php:1348 sample/sample-config.php:1356
#: sample/sample-config.php:1365 sample/sample-config.php:1373
#: sample/sample-config.php:1382 sample/sample-config.php:1390
#: sample/sample-config.php:1399 sample/sample-config.php:1407
#: sample/sample-config.php:1416 sample/sample-config.php:1434
#: sample/sample-config.php:1443 sample/sample-config.php:1451
#: sample/sample-config.php:1460 sample/sample-config.php:1468
#: sample/sample-config.php:1476 sample/sample-config.php:1492
#: sample/sample-config.php:1537 sample/sample-config.php:1797
msgid "No validation can be done on this field type"
msgstr "Er kan geen validatie worden uitgevoerd op dit veldtype"
#: sample/sample-config.php:298
msgid "Checkbox Option"
msgstr "Selectievakje optie"
#: sample/sample-config.php:289
msgid "Checkbox"
msgstr "Selectievakje"
#: sample/sample-config.php:283
msgid "These are really basic fields!"
msgstr "Dit zijn echt basisvelden!"
#: sample/barebones-config.php:292
msgid "Text Area Field"
msgstr "Tekstgebied veld"
#: sample/barebones-config.php:284
msgid "Text Area"
msgstr "Tekstgebied"
#: sample/barebones-config.php:277 sample/barebones-config.php:294
#: sample/sample-config.php:424 sample/sample-config.php:432
#: sample/sample-config.php:444
msgid "Field Description"
msgstr "Veld beschrijving"
#: sample/barebones-config.php:276 sample/barebones-config.php:293
#: sample/sample-config.php:423 sample/sample-config.php:431
#: sample/sample-config.php:443 sample/sample-config.php:495
#: sample/sample-config.php:1861 sample/sample-config.php:1870
msgid "Subtitle"
msgstr "Ondertitel"
#: sample/barebones-config.php:275 sample/sample-config.php:422
#: sample/sample-config.php:442
msgid "Text Field"
msgstr "Tekstveld"
#: sample/barebones-config.php:268 sample/barebones-config.php:285
#: sample/sample-config.php:293 sample/sample-config.php:345
#: sample/sample-config.php:375 sample/sample-config.php:414
#: sample/sample-config.php:454 sample/sample-config.php:469
#: sample/sample-config.php:488 sample/sample-config.php:514
#: sample/sample-config.php:547 sample/sample-config.php:605
#: sample/sample-config.php:628 sample/sample-config.php:647
#: sample/sample-config.php:668 sample/sample-config.php:693
#: sample/sample-config.php:753 sample/sample-config.php:759
#: sample/sample-config.php:803 sample/sample-config.php:839
#: sample/sample-config.php:909 sample/sample-config.php:925
#: sample/sample-config.php:978 sample/sample-config.php:1007
#: sample/sample-config.php:1020 sample/sample-config.php:1115
#: sample/sample-config.php:1165 sample/sample-config.php:1204
#: sample/sample-config.php:1263 sample/sample-config.php:1484
#: sample/sample-config.php:1580 sample/sample-config.php:1623
#: sample/sample-config.php:1687 sample/sample-config.php:1707
#: sample/sample-config.php:1790 sample/sample-config.php:1806
#: sample/sample-config.php:1854 sample/sample-config.php:1886
msgid "For full documentation on this field, visit: "
msgstr "Voor volledige documentatie over dit veld gaat je naar:"
#: sample/barebones-config.php:267 sample/sample-config.php:413
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: sample/barebones-config.php:262
msgid "Basic fields as subsections."
msgstr "Basisvelden als onderafdelingen."
#: sample/barebones-config.php:260 sample/sample-config.php:281
msgid "Basic Fields"
msgstr "Standaard velden"
#: sample/barebones-config.php:251
msgid "Example subtitle."
msgstr "Voorbeeld ondertitel."
#: sample/barebones-config.php:250
msgid "Example description."
msgstr "Voorbeeld beschrijving."
#: sample/barebones-config.php:249
msgid "Example Text"
msgstr "Voorbeeld tekst"
#: sample/barebones-config.php:243
msgid "Basic field with no subsections."
msgstr "Basisveld zonder subsecties."
#: sample/barebones-config.php:241
msgid "Basic Field"
msgstr "Standaard veld"
#: sample/barebones-config.php:217 sample/sample-config.php:257
msgid "<p>This is the sidebar content, HTML is allowed.</p>"
msgstr "<p>Dit is de inhoud van de zijbalk, HTML is toegestaan .</p>"
#: sample/barebones-config.php:210 sample/sample-config.php:250
msgid "Theme Information 2"
msgstr "Thema informatie 2"
#: sample/barebones-config.php:206 sample/barebones-config.php:211
#: sample/sample-config.php:246 sample/sample-config.php:251
msgid "<p>This is the tab content, HTML is allowed.</p>"
msgstr "<p>Dit is de inhoud van het tabblad, HTML is toegestaan .</p>"
#: sample/barebones-config.php:205 sample/sample-config.php:245
msgid "Theme Information 1"
msgstr "Thema informatie 1"
#: sample/barebones-config.php:190 sample/sample-config.php:229
msgid "<p>This text is displayed below the options panel. It isn't required, but more info is always better! The footer_text field accepts all HTML.</p>"
msgstr "<p>Deze tekst wordt weergegeven onder het optiepaneel. Het is niet verplicht, maar meer info is altijd beter! Het footer_text-veld accepteert alle HTML.</p>"
#: sample/barebones-config.php:186 sample/sample-config.php:225
msgid "<p>This text is displayed above the options panel. It isn't required, but more info is always better! The intro_text field accepts all HTML.</p>"
msgstr "<p>Deze tekst wordt weergegeven boven het optiepaneel. Het is niet verplicht, maar meer info is altijd beter! Het intro_text-veld accepteert alle HTML.</p>"
#: sample/barebones-config.php:184 sample/sample-config.php:223
msgid "<p>Did you know that Redux sets a global variable for you? To access any of your saved options from within your code you can use your global variable: <strong>$%1$s</strong></p>"
msgstr "<p> Wist je dat Redux een globale variabele voor je instelt? Om toegang te krijgen tot je opgeslagen opties vanuit je code, kan je je globale variabele gebruiken:<strong>$ %1$s</strong></p>"
#: sample/barebones-config.php:139 sample/sample-config.php:178
#: sample/sample-config.php:2227
msgid "Documentation"
msgstr "Documentatie"
#: sample/barebones-config.php:35 sample/barebones-config.php:36
#: sample/sample-config.php:77 sample/sample-config.php:78
msgid "Sample Options"
msgstr "Voorbeeld opties"
#: class.redux-plugin.php:425
msgid "Activate Demo Mode"
msgstr "Demomodus activeren"
#: class.redux-plugin.php:423
msgid "Deactivate Demo Mode"
msgstr "Demomodus deactiveren"
#: class.redux-plugin.php:417
msgid "Builder"
msgstr "Bouwer"
#: class.redux-plugin.php:416
msgid "Repo"
msgstr "Repo"
#: class.redux-plugin.php:415
msgid "Docs"
msgstr "Docs"
#: class.redux-plugin.php:314
msgid "Click here to activate the sample config file."
msgstr "Klik hier om het voorbeeld-configbestand te activeren."
#: class.redux-plugin.php:314
msgid "Redux Framework has an embedded demo."
msgstr "Redux Framework heeft een ingebouwde demo."
#: ReduxCore/templates/panel/header_stickybar.tpl.php:15
msgid "Expand"
msgstr "Uitklappen"
#: ReduxCore/templates/panel/header.tpl.php:58
msgid "FORCED DEV MODE OFF ENABLED"
msgstr "GEFORCEERDE ONTWIKKELAARSMODUS UIT STAAT AAN"
#: ReduxCore/templates/panel/header.tpl.php:36
msgid "If you are not a developer, your theme/plugin author shipped with developer mode enabled. Contact them directly to fix it."
msgstr "Mocht je geen ontwikkelaar zijn, je theme/plugin ontwikkelaar heeft dit verstrekt met ontwikkelmodues ingeschakeld. Neem met hen contact op om het op te lossen."
#: ReduxCore/templates/panel/header.tpl.php:34
msgid "This has been automatically enabled because"
msgstr "Dit is automatisch ingeschakeld omdat"
#: ReduxCore/templates/panel/header.tpl.php:31
msgid "and"
msgstr "en"
#: ReduxCore/templates/panel/header.tpl.php:26
msgid "you are working in a localhost environment"
msgstr "Je werkt in een localhost omgeving"
#: ReduxCore/templates/panel/header.tpl.php:20
msgid "WP_DEBUG is enabled"
msgstr "WP_DEBUG ingeschakeld"
#: ReduxCore/templates/panel/header.tpl.php:11
#: ReduxCore/templates/panel/header.tpl.php:49
msgid "Developer Mode Enabled"
msgstr "Ontwikkelaarsmodus ingeschakeld"
#: ReduxCore/templates/panel/footer.tpl.php:69
#: ReduxCore/templates/panel/header_stickybar.tpl.php:33
msgid "Working..."
msgstr "Verwerken..."
#: ReduxCore/templates/panel/footer.tpl.php:64
#: ReduxCore/templates/panel/header_stickybar.tpl.php:29
msgid "Reset All"
msgstr "Alles herstellen"
#: ReduxCore/templates/panel/footer.tpl.php:62
#: ReduxCore/templates/panel/header_stickybar.tpl.php:27
msgid "Reset Section"
msgstr "Sectie herstellen"
#: ReduxCore/templates/panel/footer.tpl.php:57
#: ReduxCore/templates/panel/header_stickybar.tpl.php:22
msgid "Save Changes"
msgstr "Wijzigingen opslaan"
#: ReduxCore/inc/welcome/welcome.php:519
msgid "View %s"
msgstr "%s tonen"
#: ReduxCore/inc/welcome/welcome.php:359
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ReduxCore/inc/welcome/welcome.php:356 sample/barebones-config.php:145
#: sample/sample-config.php:184
msgid "Support"
msgstr "Ondersteuning"
#: ReduxCore/inc/welcome/welcome.php:353
msgid "Credits"
msgstr "Credits"
#: ReduxCore/inc/welcome/welcome.php:350
msgid "Changelog"
msgstr "Changelog"
#: ReduxCore/inc/welcome/welcome.php:347 sample/barebones-config.php:151
#: sample/sample-config.php:190
msgid "Extensions"
msgstr "Extensies"
#: ReduxCore/inc/welcome/welcome.php:344
msgid "What's New"
msgstr "Wat is er nieuw"
#: ReduxCore/inc/welcome/welcome.php:244
msgid "Redux Framework Status"
msgstr "Redux Framework status"
#: ReduxCore/inc/welcome/welcome.php:236
msgid "The people that develop Redux Framework"
msgstr "De mensen die Redux Framework ontwikkelen"
#: ReduxCore/inc/welcome/welcome.php:219 class.redux-plugin.php:418
msgid "Get Support"
msgstr "Ontvang ondersteuning"
#: ReduxCore/inc/welcome/welcome.php:211
msgid "Redux Framework Changelog"
msgstr "Redux Framework Changelog"
#: ReduxCore/inc/welcome/welcome.php:203
msgid "Welcome to Redux Framework"
msgstr "Welkom bij Redux Framework"
#: ReduxCore/inc/welcome/welcome.php:181
msgid "Support hash could not be generated. Please try again later."
msgstr "Ondersteuning-hash kan niet worden gegenereerd. Probeer het later opnieuw."
#: ReduxCore/inc/welcome/views/support.php:134
msgid "Should the developer not be responsive, read the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">following article</a> before asking for support from us directly."
msgstr "Mocht de ontwikkelaar niet reageren, lees dan het <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> volgende artikel</a> voordat je rechtstreeks om ondersteuning van ons vraagt."
#: ReduxCore/inc/welcome/views/support.php:105
msgid "Please be sure to include for your developer - via cut and paste - the Support URL in the box below."
msgstr "Zorg ervoor dat je voor je ontwikkelaar - via knippen en plakken - de ondersteunings-URL in het onderstaande vak opneemt."
#: ReduxCore/inc/welcome/views/support.php:101
msgid "Listed below are the Wordpress plugins and/or theme installed on your site that utilize Redux Framework. We do not directly support products created with our framework. It is the responsibility of the plugin or theme developer to support their work. You will need to contact the author(s) of the products listed below with your support questions."
msgstr "Hieronder staan de WordPress-plugins en/of het thema dat op je site is geïnstalleerd en die gebruikmaken van Redux Framework. We ondersteunen niet rechtstreeks producten die met ons raamwerk zijn gemaakt. Het is de verantwoordelijkheid van de plugin of thema-ontwikkelaar om hun werk te ondersteunen. Je moet contact opnemen met de auteur(s) van de onderstaande producten met je ondersteuningsvragen."
#: ReduxCore/inc/welcome/views/support.php:92
msgid "Please proceed to the Redux Framework issue tracker and supply us with your support URL below. Please also provide any information that will help us to reproduce your issue."
msgstr "Ga door naar de Redux Framework issue tracker en geef ons hieronder je ondersteunings-URL. Geef ook alle informatie op waarmee we je probleem kunnen reproduceren."
#: ReduxCore/inc/welcome/views/support.php:72
msgid "I am a developer, building a product using Redux."
msgstr "Ik ben een ontwikkelaar en bouw een product met Redux."
#: ReduxCore/inc/welcome/views/support.php:70
msgid "Developer"
msgstr "Ontwikkelaar"
#: ReduxCore/inc/welcome/views/support.php:65
msgid "I am a user, using a pre-built product."
msgstr "Ik ben een gebruiker en gebruik een vooraf gebouwd product."
#: ReduxCore/inc/welcome/views/support.php:63
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
#: ReduxCore/inc/welcome/views/support.php:56
msgid "What type of user are you?"
msgstr "Wat voor type gebruiker ben je?"
#: ReduxCore/inc/welcome/views/support.php:52
msgid "Select Your Support Type"
msgstr "Selecteer je ondersteuningstype"
#: ReduxCore/inc/welcome/views/support.php:35
msgid "This will provide to your developer all the information they may need to remedy your issue. This action WILL send information securely to a remote server. To see the type of information sent, please look at the <a href=\"%s\">Status tab</a>."
msgstr "Hiermee krijgt je ontwikkelaar alle informatie die hij nodig hebt om je probleem op te lossen. Deze actie ZAL informatie veilig naar een externe server verzenden. Om het type verzonden informatie te zien, kijkt je op de <a href=\"%s\">Status tab</a>."
#: ReduxCore/inc/welcome/views/support.php:31
msgid "To get started, we will need to generate a support hash."
msgstr "Om te beginnen, moeten we een ondersteuningshash genereren."
#: ReduxCore/inc/welcome/views/support.php:27
msgid "Submit a Support Request"
msgstr "Dien een ondersteuningsverzoek in"
#: ReduxCore/inc/welcome/views/support.php:21
#: ReduxCore/inc/welcome/views/support.php:87
msgid "How to Get Support"
msgstr "Ondersteuning krijgen"
#: ReduxCore/inc/welcome/views/support.php:20
msgid "Select Support Type"
msgstr "Selecteer Ondersteuning Type"
#: ReduxCore/inc/welcome/views/support.php:19
#: ReduxCore/inc/welcome/views/support.php:40
msgid "Generate a Support URL"
msgstr "Genereer een ondersteunings-URL"
#: ReduxCore/inc/welcome/views/support.php:4
msgid "We are an open source project used by developers to make powerful control panels."
msgstr "We zijn een open source-project dat door ontwikkelaars wordt gebruikt om krachtige bedieningspanelen te maken."
#: ReduxCore/inc/welcome/views/support.php:2
msgid "Redux Framework - Support"
msgstr "Redux Framework - Support"
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:761
msgid "The parent theme developers URL."
msgstr "De URL van de hoofdthema-ontwikkelaar."
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:759
msgid "Parent Theme Author URL"
msgstr "URL van de maker van het hoofdthema"
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:754
msgid "The installed version of the parent theme."
msgstr "De geïnstalleerde versie van het hoofdthema."
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:752
msgid "Parent Theme Version"
msgstr "Hoofdthema versie"
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:747
msgid "The name of the parent theme."
msgstr "De naam van het hoofdthema."
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:745
msgid "Parent Theme Name"
msgstr "Hoofdthema naam"
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:737
msgid "If you're modifying Redux Framework or a parent theme you didn't build personally, we recommend using a child theme. See: <a href=\"%s\" target=\"_blank\">How to create a child theme</a>"
msgstr "Als je Redux Framework of een bovenliggend thema wijzigt dat je niet persoonlijk hebt gemaakt, raden we je aan een sub-thema te gebruiken. Zie:<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Hoe maak je een child-thema</a>"
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:734
msgid "Displays whether or not the current theme is a child theme."
msgstr "Toont of het huidige thema een subthema is."
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:733
msgid "Child Theme"
msgstr "Subthema"
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:729
msgid "The theme developers URL."
msgstr "De URL van de thema-ontwikkelaar."
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:728
msgid "Author URL"
msgstr "Auteur URL"
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:722
msgid "is available"
msgstr "is beschikbaar"
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:716
msgid "The installed version of the current active theme."
msgstr "De geïnstalleerde versie van het huidige actieve thema."
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:715
msgid "Version"
msgstr "versie"
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:711
msgid "The name of the current active theme."
msgstr "De naam van het huidige actieve thema."
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:710
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:705
msgid "Theme"
msgstr "Thema"
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:676
msgid "Indicates the installed Redux extensions and their version numbers."
msgstr "Geeft de geïnstalleerde Redux-extensies en hun versienummers aan."
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:650
msgid "List of template files overriding the default Redux template files."
msgstr "Lijst met templatebestanden die de standaard Redux-templatebestanden overschrijven."
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:645
msgid "The specified template path containing custom template files for this instance of Redux."
msgstr "Het opgegeven templatepad dat aangepaste templatebestanden bevat voor deze instantie van Redux."
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:636
msgid "The output_tag variable sets whether or not dynamic CSS will be generated for the customizer and Google fonts for this instance of Redux."
msgstr "De output_tag variabele bepaalt of dynamische CSS gegenereerd zal worden voor de customizer en Google fonts voor dit exemplaar van Redux."
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:631
msgid "Indicates if output flag for globally shutting off all CSS output is enabled for this instance of Redux."
msgstr "Geeft aan of de outputvlag voor het globaal afsluiten van alle CSS-output is ingeschakeld voor deze instantie van Redux."
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:626
msgid "Indicates if the compiler flag is enabled for this instance of Redux."
msgstr "Geeft aan of de compilervlag is ingeschakeld voor deze instantie van Redux."
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:620
msgid "The page parent variable sets where the options menu will be placed on the WordPress admin sidebar for this instance of Redux."
msgstr "De bovenliggende variabelen sets van de pagina waar het optiemenu in de zijbalk van WordPress beheer voor dit exemplaar van Redux zal worden geplaatst."
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:615
msgid "This variable set whether or not the menu is displayed as an admin menu item for this instance of Redux."
msgstr "Deze variabele bepaalt of het menu al dan niet wordt weergegeven als een beheer-menu-item voor dit exemplaar van Redux."
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:610
msgid "The page permissions variable sets the permission level required to access the options panel for this instance of Redux."
msgstr "De variabele voor paginarechten stelt het vereiste machtigingsniveau in om toegang te krijgen tot het optiepaneel voor deze instantie van Redux."
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:605
msgid "The page slug denotes the string used for the options panel page for this instance of Redux."
msgstr "De pagina slug geeft de string aan die wordt gebruikt voor de optiepaneelpagina voor deze instantie van Redux."
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:600
msgid "Indicates if ajax based saving is enabled for this instance of Redux."
msgstr "Geeft aan of op ajax gebaseerd opslaan is ingeschakeld voor deze instantie van Redux."
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:595
msgid "Indicates if developer mode is enabled for this instance of Redux."
msgstr "Geeft aan of de ontwikkelaarsmodus is ingeschakeld voor dit exemplaar van Redux."
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:587
msgid "The global_variable argument for this instance of Redux."
msgstr "Het global_variable argument voor dit exemplaar van Redux."
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:579
msgid "The opt_name argument for this instance of Redux."
msgstr "Het argument opt_name voor deze instantie van Redux."
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:572
msgid "Redux Instance: "
msgstr "Redux-instantie:"
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:553
msgctxt "by author"
msgid "by %s"
msgstr "door %s"
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:546
msgid "Visit plugin homepage"
msgstr "Bezoek homepagina van plugin"
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:531
msgid "Active Plugins"
msgstr "Actieve plugins"
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:495
msgid "wp_remote_get() failed. This is needed to get information from remote servers. Contact your hosting provider."
msgstr "wp_remote_get()) is mislukt. Dit is nodig om informatie van externe servers te krijgen. Neem contact op met je hostingprovider."
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:490
msgid "Used to grab information from remote servers for updates updates."
msgstr "Wordt gebruikt om informatie van externe servers op te halen voor updates."
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:489
msgid "Remote Get"
msgstr "Remote get"
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:482
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:497
msgid "Error: %s"
msgstr "Fout: %s"
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:479
msgid "wp_remote_post() failed. Many advanced features may not function. Contact your hosting provider."
msgstr "wp_remote_bericht () is mislukt. Veel geavanceerde functies werken mogelijk niet. Neem contact op met je hostingprovider."
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:474
msgid "Used to send data to remote servers."
msgstr "Wordt gebruikt om gegevens naar externe servers te verzenden."
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:473
msgid "Remote Post"
msgstr "Remote post"
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:434
msgid "Your server does not have fsockopen or cURL enabled - cURL is used to communicate with other servers. Please contact your hosting provider."
msgstr "Op je server is fsockopen of cURL niet ingeschakeld - cURL wordt gebruikt om met andere servers te communiceren. Neem contact op met je hostingprovider."
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:428
msgid "Used when communicating with remote services with PHP."
msgstr "Wordt gebruikt bij communicatie met externe diensten met PHP."
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:416
msgid "Default timezone is %s - it should be UTC"
msgstr "Standaard tijdzone is %s - dit zou UTC moeten zijn"
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:412
msgid "The default timezone for your server."
msgstr "De standaard tijdzone van je server."
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:410
msgid "Default Timezone is UTC"
msgstr "Standaard tijdzone is UTC"
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:405
msgid "The largest filesize that can be uploaded to your WordPress installation."
msgstr "De grootste bestandsgrootte die geplaatst kan worden in je installatie van WordPress."
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:404
msgid "Max Upload Size"
msgstr "Max Upload Size"
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:400
msgid "The version of MySQL installed on your hosting server."
msgstr "De versie van MySQL die op je hosting server geïnstalleerd is."
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:399
msgid "MySQL Version"
msgstr "MySQL-versie"
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:388
msgid "Suhosin is an advanced protection system for PHP installations. It was designed to protect your servers on the one hand against a number of well known problems in PHP applications and on the other hand against potential unknown vulnerabilities within these applications or the PHP core itself. If enabled on your server, Suhosin may need to be configured to increase its data submission limits."
msgstr "Suhosin is een geavanceerd beveiligingssysteem voor PHP-installaties. Het is ontworpen om je servers enerzijds te beschermen tegen een aantal bekende problemen in PHP-applicaties en anderzijds tegen mogelijk onbekende kwetsbaarheden binnen deze applicaties of de PHP-core zelf. Indien ingeschakeld op je server, moet Suhosin mogelijk worden geconfigureerd om de limieten voor gegevensinzending te verhogen."
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:387
msgid "SUHOSIN Installed"
msgstr "SUHOSIN geïnstalleerd"
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:376
msgid "Determines if PHP will display errors within the browser."
msgstr "Bepaalt of PHP fouten in de browser zal weergeven."
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:375
msgid "PHP Display Errors"
msgstr "PHP Display Errors"
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:371
msgid "The maximum number of variables your server can use for a single function to avoid overloads."
msgstr "Het maximum aantal variabelen dat je server mag gebruiken voor 1 enkele functie (om overload te voorkomen). "
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:370
msgid "PHP Max Input Vars"
msgstr "PHP Max Input Vars"
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:366
msgid "The amount of time (in seconds) that your site will spend on a single operation before timing out (to avoid server lockups)"
msgstr "De hoeveelheid tijd (in seconden) die je site aan 1 enkele operatie mag besteden, voordat er een timing out optreedt (om vastlopen van servers te voorkomen)."
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:365
msgid "PHP Time Limit"
msgstr "PHP Time Limit"
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:360
msgid "PHP Post Max Size"
msgstr "PHP Post Max Size"
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:356
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:361
msgid "The largest filesize that can be contained in one post."
msgstr "De grootste bestandsgrootte die een bericht kan bevatten."
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:355
msgid "PHP Memory Limit"
msgstr "PHP Memory Limit"
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:346
msgid "The ABSPATH variable on the server."
msgstr "De ABSPATH variabele op de server."
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:343
msgid "ABSPATH"
msgstr "ABSPATH"
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:335
msgid "The version of PHP installed on your hosting server."
msgstr "De PHP-versie die is geïnstalleerd op je hosting server."
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:332
msgid "PHP Version"
msgstr "PHP Version"
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:318
msgid "Is the server running in a localhost environment."
msgstr "Draait de server in een localhost omgeving."
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:315
msgid "Localhost Environment"
msgstr "Localhost omgeving"
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:307
msgid "Information about the web server that is currently hosting your site."
msgstr "Informatie over de webserver die je site host."
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:304
msgid "Server Info"
msgstr "Server info"
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:297
msgid "Server Environment"
msgstr "Serveromgeving"
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:280
msgid "Information about web browser current in use."
msgstr "Informatie over de huidige webbrowser."
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:277
msgid "Browser Info"
msgstr "Browser info"
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:270
msgid "Browser"
msgstr "Browser"
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:258
msgid "The current language used by WordPress. Default = English"
msgstr "De huidige taal die door WordPress gebruikt wordt. Standaard = Engels"
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:255
msgid "Language"
msgstr "Taal"
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:243
msgid "Displays whether or not WordPress is in Debug Mode."
msgstr "Toont of WordPress in Debug Mode is of niet."
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:240
msgid "WP Debug Mode"
msgstr "WP debug-modus"
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:232
msgid "The prefix structure of the current Wordpress database."
msgstr "De prefixstructuur van de huidige WordPress-database."
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:229
msgid "Database Table Prefix"
msgstr "Database tabel-prefix"
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:220
msgid "%s - We recommend setting memory to at least 40MB. See: <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Increasing memory allocated to PHP</a>"
msgstr "%s - We raden aan om het geheugen in te stellen op ten minste 40 MB. Zie:<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Geheugen toegewezen aan PHP</a> vergroten"
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:213
msgid "The maximum amount of memory (RAM) that your site can use at one time."
msgstr "De maximum hoeveelheid geheugen (RAM) waarover je site kan beschikken."
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:210
msgid "WP Memory Limit"
msgstr "WP Memory Limit"
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:199
msgid "The currently selected page in where blog posts are displayed."
msgstr "De momenteel geselecteerde pagina waarop blogberichten worden weergegeven."
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:196
msgid "Posts Page"
msgstr "Berichtenpagina"
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:188
msgid "The currently selected page which acts as the site's Front Page."
msgstr "De momenteel geselecteerde pagina die fungeert als de voorpagina van de site."
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:185
msgid "Front Page"
msgstr "Voorpagina"
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:176
msgid "The current Reading mode of Wordpress."
msgstr "De huidige leesmodus van WordPress."
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:174
msgid "Front Page Display"
msgstr "Voorpagina weergave"
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:165
msgid "The current permalink structure as defined in Wordpress Settings->Permalinks."
msgstr "De huidige permalink-structuur zoals gedefinieerd in WordPress instellingen->Permalinks."
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:162
msgid "Permalink Structure"
msgstr "Permalink structuur"
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:151
msgid "Whether or not you have WordPress Multisite enabled."
msgstr "Toont of je WordPress Multisite ingeschakeld hebt."
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:148
msgid "WP Multisite"
msgstr "WP Multisite"
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:140
msgid "The version of WordPress installed on your site."
msgstr "De WordPress versie die op je site geïnstalleerd is."
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:137
msgid "WP Version"
msgstr "WP versie"
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:129
msgid "The location of Wordpress's content URL."
msgstr "De locatie van WordPress content URL."
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:126
msgid "WP Content URL"
msgstr "WP Content URL"
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:120
msgid "To allow data saving, make <code>%s</code> writable."
msgstr "Maak <code>%s</code> beschrijfbaar om gegevens te kunnen opslaan."
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:114
msgid "Redux and its extensions write data to the <code>uploads</code> directory. This directory must be writable."
msgstr "Redux en zijn extensies schrijven gegevens naar de folder <code>uploads</code>. Deze folder moet beschrijfbaar zijn."
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:111
msgid "Redux Data Directory Writable"
msgstr "Redux gegevens folder schrijfbaar"
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:103
msgid "The version of Redux Framework installed on your site."
msgstr "De Redux Framework versie die op je site geïnstalleerd is."
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:100
msgid "Redux Version"
msgstr "Redux versie"
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:92
msgid "The root URL of your site."
msgstr "De root-URL van je site."
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:89
msgid "Site URL"
msgstr "Site URL"
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:83
msgid "The URL of your site's homepage."
msgstr "De URL van je site's homepagina."
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:80
msgid "Home URL"
msgstr "Startpagina URL"
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:73
msgid "WordPress Environment"
msgstr "WordPress omgeving"
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:63
msgid "Copy for Support"
msgstr "Kopieer voor support"
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:62
msgid "Copied!"
msgstr "Gekopieerd."
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:53
msgid "Understanding the Status Report"
msgstr "Het statusrapport begrijpen"
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:48
msgid "Get System Report"
msgstr "Systeemrapport ophalen"
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:43
msgid "Please copy and paste this information in your ticket when contacting support:"
msgstr "Kopieer en plak deze informatie in je ticket wanneer je contact opneemt met de ondersteuning:"
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:26
msgid "Redux Framework - System Status"
msgstr "Redux Framework - systeem status"
#: ReduxCore/inc/welcome/views/extensions.php:89
msgid "While some are built specificially for developers, extensions such as Custom Fonts are sure to make any user happy."
msgstr "Hoewel sommige speciaal voor ontwikkelaars zijn gebouwd, zullen extensies zoals aangepaste lettertypen elke gebruiker zeker blij maken."
#: ReduxCore/inc/welcome/views/extensions.php:76
msgid "Supercharge your Redux experience. Our extensions provide you with features that will take your products to the next level."
msgstr "Geef je Redux-ervaring een boost. Onze extensies bieden je functies die je producten naar een hoger niveau tillen."
#: ReduxCore/inc/welcome/views/extensions.php:73
msgid "Redux Framework - Extensions"
msgstr "Redux Framework - extensies"
#: ReduxCore/inc/welcome/views/credits.php:18
msgid "Redux is created by a community of developers world wide. Want to have your name listed too? <a href=\"%d\" target=\"_blank\">Contribute to Redux</a>."
msgstr "Redux is gemaakt door een community van ontwikkelaars over de hele wereld. Wil je ook je naam laten vermelden? <a href=\"%d\" target=\"_blank\">Bijdragen aan Redux</a>."
#: ReduxCore/inc/welcome/views/credits.php:5
msgid "We recognize we are nothing without our community. We would like to thank all of those who help Redux to be what it is. Thank you for your involvement."
msgstr "We erkennen dat we niets zijn zonder onze gemeenschap. We willen iedereen bedanken die Redux helpt om te zijn wat het is. Bedankt voor je betrokkenheid."
#: ReduxCore/inc/welcome/views/credits.php:2
msgid "Redux Framework - A Community Effort"
msgstr "Redux Framework - Een communautaire inspanning"
#: ReduxCore/inc/welcome/views/changelog.php:5
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:30
msgid "Our core mantra at Redux is backwards compatibility. With hundreds of thousands of instances worldwide, you can be assured that we will take care of you and your clients."
msgstr "Onze core mantra bij Redux is achterwaartse compatibiliteit. Met honderdduizenden instanties wereldwijd kan je er zeker van zijn dat wij voor je en je klanten zullen zorgen."
#: ReduxCore/inc/welcome/views/changelog.php:2
msgid "Redux Framework - Changelog"
msgstr "Redux Framework - changelog"
#: ReduxCore/inc/welcome/views/about.php:28
msgid "New in this Release"
msgstr "Nieuw in deze release"
#: ReduxCore/inc/welcome/views/about.php:22
msgid "Learn More"
msgstr "Meer weten"
#: ReduxCore/inc/welcome/views/about.php:17
msgid ""
"Redux Framework is the core of many products on the web. It is an option framework which developers use to\n"
" enhance their products."
msgstr ""
"Redux Framework is de core van veel producten op internet. Het is een optieraamwerk waar ontwikkelaars gebruik van maken\n"
" hun producten verbeteren."
#: ReduxCore/inc/welcome/views/about.php:15
msgid "What is Redux Framework?"
msgstr "Wat is Redux Framework?"
#: ReduxCore/inc/welcome/views/support.php:8
#: ReduxCore/inc/welcome/views/about.php:8
#: ReduxCore/inc/welcome/views/changelog.php:10
#: ReduxCore/inc/welcome/views/status_report.php:34
#: ReduxCore/inc/welcome/views/credits.php:10
#: ReduxCore/inc/welcome/views/extensions.php:81
msgid "Version %s"
msgstr "Versie %s"
#: ReduxCore/inc/welcome/views/about.php:5
msgid "Thank you for updating to the latest version! Redux Framework %s is a huge step forward in Redux Development. Look at all that's new."
msgstr "Bedankt voor het updaten naar de nieuwste versie! Redux Framework %s is een enorme stap voorwaarts in Redux Development. Kijk naar alles wat nieuw is."
#: ReduxCore/inc/welcome/views/about.php:2
msgid "Welcome to Redux Framework %s"
msgstr "Welkom bij Redux Framework %s"
#: ReduxCore/inc/validation/url/validation_url.php:16
msgid "You must provide a valid URL for this option."
msgstr "Je moet een geldige URL voor deze optie opgeven."
#: ReduxCore/inc/validation/unique_slug/validation_unique_slug.php:16
msgid "That URL slug is in use, please choose another. <code>%s</code> is open for use."
msgstr "Deze URL-slug is in gebruik, kies een andere. <code>%s</code> is beschikbaar."
#: ReduxCore/inc/validation/numeric_not_empty/validation_numeric_not_empty.php:16
#: ReduxCore/inc/validation/numeric/validation_numeric.php:16
msgid "You must provide a numerical value for this option."
msgstr "Je moet een numerieke waarde voor deze optie opgeven."
#: ReduxCore/inc/validation/not_empty/validation_not_empty.php:16
msgid "This field cannot be empty. Please provide a value."
msgstr "Dit veld kan niet leeg zijn. Geef alsjeblieft een waarde op."
#: ReduxCore/inc/validation/no_special_chars/validation_no_special_chars.php:16
msgid "You must not enter any special characters in this field, all special characters have been removed."
msgstr "Je moet geen speciale karakters in dit veld invoeren, alle speciale karakters zijn verwijderd."
#: ReduxCore/inc/validation/no_html/validation_no_html.php:15
msgid "You must not enter any HTML in this field, all HTML tags have been removed."
msgstr "Je moet geen HTML in dit veld invoeren, alle HTML-tags zijn verwijderd."
#: ReduxCore/inc/validation/email/validation_email.php:16
#: ReduxCore/inc/validation/email_not_empty/validation_email_not_empty.php:16
msgid "You must provide a valid email for this option."
msgstr "Je moet een geldige e-mail opgeven voor deze optie."
#: ReduxCore/inc/validation/date/validation_date.php:16
msgid "This field must be a valid date."
msgstr "Dit veld moet een geldige datum zijn."
#: ReduxCore/inc/validation/css/validation_css.php:39
msgid "Unsafe strings were found in your CSS and have been filtered out."
msgstr "Onveilige tekenreeksen zijn gevonden in je CSS en zijn eruit gefilterd."
#: ReduxCore/inc/validation/comma_numeric/validation_comma_numeric.php:16
msgid "You must provide a comma separated list of numerical values for this option."
msgstr "Je moet voor deze optie een door komma's gescheiden lijst met numerieke waarden opgeven."
#: ReduxCore/inc/validation/colorrgba/validation_colorrgba.php:16
#: ReduxCore/inc/validation/color/validation_color.php:15
#: ReduxCore/inc/validation/color_rgba/validation_color_rgba.php:14
msgid "This field must be a valid color value."
msgstr "Dit veld moet een geldige kleurwaarde zijn."
#: ReduxCore/inc/tracking.php:175
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#: ReduxCore/inc/tracking.php:163
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonneren"
#: ReduxCore/inc/tracking.php:159
msgid "Email Address"
msgstr "E-mailadres"
#: ReduxCore/inc/tracking.php:156
msgid "If you'd like to keep up to with all things Redux, please subscribe to our newsletter"
msgstr "Als je op de hoogte wil blijven van alles wat met Redux te maken hebt, schrijf je dan in op onze nieuwsbrief"
#: ReduxCore/inc/tracking.php:156
msgid "Newsletter"
msgstr "Nieuwsbrief"
#: ReduxCore/inc/tracking.php:155
msgid "donation"
msgstr "donatie"
#: ReduxCore/inc/tracking.php:155
msgid "leave us a favorable review on WordPress.org"
msgstr "laat een gunstige beoordeling achter op WordPress.org"
#: ReduxCore/inc/tracking.php:155
msgid "If so, please %1$s and consider making a %2$s to keep development of Redux moving forward."
msgstr "Als dat zo is, gelieve %1$s te gebruiken en overweeg om een %2$s te maken om de ontwikkeling van Redux vooruit te helpen."
#: ReduxCore/inc/tracking.php:155
msgid "Like Redux?"
msgstr "Dol op Redux?"
#: ReduxCore/inc/tracking.php:154
msgid "extensions directory"
msgstr "extensie bibliotheek"
#: ReduxCore/inc/tracking.php:154
msgid "Did you know we have extensions, which greatly enhance the features of Redux? Visit our %1$s to learn more!"
msgstr "Wist je dat we extensies hebben die de mogelijkheden van Redux enorm verbeteren? Bezoek onze %1$s voor meer informatie!"
#: ReduxCore/inc/tracking.php:154 ReduxCore/inc/welcome/welcome.php:227
msgid "Redux Extensions"
msgstr "Redux Extensions"
#: ReduxCore/inc/tracking.php:153
msgid "Want to get a head start? Use the %1$s. It will create a customized boilerplate theme or a standalone admin folder complete with all things Redux (with the help of Underscores and TGM). Save yourself a headache and try it today."
msgstr "Wil je een voorsprong nemen? Gebruik de %1$s. Het zal een aangepast standaard-thema of een zelfstandige beheerders folder maken, compleet met alles wat met Redux te maken hebt (met behulp van Underscores en TGM). Bespaar jezelf hoofdpijn en probeer het vandaag nog."
#: ReduxCore/inc/tracking.php:153
msgid "Redux Generator"
msgstr "Redux Generator"
#: ReduxCore/inc/tracking.php:152
msgid "our documentation"
msgstr "onze documentatie"
#: ReduxCore/inc/tracking.php:152
msgid "This panel demonstrates the many features of Redux. Before digging in, we suggest you get up to speed by reviewing %1$s."
msgstr "Dit paneel toont de vele mogelijkheden van Redux. Voordat je er in duikt, raden we je aan op de hoogte te zijn door %1$s te bekijken."
#: ReduxCore/inc/tracking.php:152
msgid "Getting Started"
msgstr "Aan de slag"
#: ReduxCore/inc/tracking.php:151
msgid "Welcome to the Redux Demo Panel"
msgstr "Welkom bij het Redux Demopaneel"
#: ReduxCore/inc/tracking.php:140
msgid "Do not allow tracking"
msgstr "Tracking niet toestaan"
#: ReduxCore/inc/tracking.php:135
msgid "Allow tracking"
msgstr "Tracking toestaan"
#: ReduxCore/inc/tracking.php:130
msgid "Please helps us improve our panel by allowing us to gather anonymous usage stats so we know which configurations, plugins and themes to test to ensure compatibility."
msgstr "Help ons alsjeblieft ons paneel te verbeteren door ons in staat te stellen anonieme gebruiksstatistieken te verzamelen, zodat we weten welke configuraties, plugins en thema's we moeten testen om compatibiliteit te garanderen."
#: ReduxCore/inc/tracking.php:129
msgid "Help improve Our Panel"
msgstr "Help ons paneel te verbeteren"
#: ReduxCore/inc/themecheck/checks/full_package.php:36
msgid "It appears that you have embedded the full Redux package inside your theme. You need only embed the <strong>ReduxCore</strong> folder. Embedding anything else will get your rejected from theme submission. Suspected Redux package file(s):"
msgstr "Het lijkt erop dat je het volledige Redux pakket embed hebt in je thema. Embed alleen de <strong>ReduxCore</strong> map. Het embedden van iets anders zal de verzending van je thema tegenhouden. Vermoedelijk(e) Redux pakket bestand(en):"
#: ReduxCore/inc/themecheck/checks/full_package.php:23
msgid "PHP Unit Testing"
msgstr "PHP Unit Testing"
#: ReduxCore/inc/themecheck/checks/full_package.php:22
msgid "CI Testing FIle"
msgstr "CI testbestand"
#: ReduxCore/inc/themecheck/checks/full_package.php:21
msgid "Redux Boostrap Tests"
msgstr "Redux Bootstrap Tests"
#: ReduxCore/inc/themecheck/checks/full_package.php:20
msgid "Redux Plugin File"
msgstr "Redux Pluginbestand"
#: ReduxCore/inc/themecheck/checks/full_package.php:19
msgid "Redux Unit Testing"
msgstr "Redux Unit Testing"
#: ReduxCore/inc/themecheck/checks/full_package.php:18
msgid "Redux Code Styles"
msgstr "Redux Code Styles"
#: ReduxCore/inc/themecheck/checks/full_package.php:17
msgid "Redux Resting Diles"
msgstr "Redux Resting Diles"
#: ReduxCore/inc/themecheck/checks/full_package.php:16
msgid "Redux localization utilities"
msgstr "Redux lokalisatie-hulp"
#: ReduxCore/inc/themecheck/checks/embedded.php:40
msgid "<span class=\"tc-lead tc-recommended\">RECOMMENDED</span>: The following arguments MUST be used for WP.org submissions, or you will be rejected because of your Redux configuration."
msgstr "<span class=\"tc-lead tc-recommended\">AANBEVOLEN</span>: De volgende argumenten MOETEN gebruikt worden voor WP.org verzending, anders zullen deze mislukken door jouw Redux configuratie."
#: ReduxCore/inc/themecheck/checks/embedded.php:38
msgid "Optional"
msgstr "Optioneel"
#: ReduxCore/inc/themecheck/checks/embedded.php:24
msgid "<span class=\"tc-lead tc-required\">REQUIRED</span>: You MUST delete <strong> %s </strong>, or your theme will be rejected by WP.org theme submission because of Redux."
msgstr "<span class=\"tc-lead tc-required\">BENODIGD</span>: VERWIJDER <strong> %s </strong>, of je thema zal afgewezen worden door het WP.org thema-team vanwege Redux."
#: ReduxCore/inc/themecheck/checks/embedded.php:15
msgid "<span class=\"tc-lead tc-recommended\">RECOMMENDED</span>: If you are submitting to WordPress.org Theme Repository, it is <strong>strongly</strong> suggested that you read <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this document</a>, or your theme will be rejected because of Redux."
msgstr "<span class=\"tc-lead tc-recommended\">RECOMMENDED</span>: Als je jezelf aanmeld bij WordPress.org Theme Repository, is het<strong>sterk</strong> aanbevolen dat je <a href=\"%s\" target=\"_blank\">dit document</a>, leest anders wordt je thema afgewezen vanwege Redux."
#: ReduxCore/inc/fields/typography/field_typography.php:1014
msgid "Google Webfonts"
msgstr "Google Webfonts"
#: ReduxCore/inc/fields/typography/field_typography.php:913
msgid "Standard Fonts"
msgstr "Standaardlettertypen"
#: ReduxCore/inc/fields/typography/field_typography.php:480
msgid "Font color"
msgstr "Tekstkleur"
#: ReduxCore/inc/fields/typography/field_typography.php:478
msgid "Font Color"
msgstr "Tekstkleur"
#: ReduxCore/inc/fields/typography/field_typography.php:459
#: ReduxCore/inc/fields/typography/field_typography.php:460
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Tussenruimte karakters"
#: ReduxCore/inc/fields/typography/field_typography.php:450
#: ReduxCore/inc/fields/typography/field_typography.php:451
msgid "Word Spacing"
msgstr "Tussenruimte woorden"
#: ReduxCore/inc/fields/typography/field_typography.php:441
#: ReduxCore/inc/fields/typography/field_typography.php:442
msgid "Line Height"
msgstr "Regelhoogte"
#: ReduxCore/inc/fields/typography/field_typography.php:433
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
#: ReduxCore/inc/fields/typography/field_typography.php:432
#: ReduxCore/inc/fields/typography/field_typography.php:433
msgid "Font Size"
msgstr "Tekengrootte"
#: ReduxCore/inc/fields/typography/field_typography.php:408
#: ReduxCore/inc/fields/typography/field_typography.php:409
#: ReduxCore/inc/fields/typography/field_typography.php:410
msgid "Text Decoration"
msgstr "Tekstdecoratie"
#: ReduxCore/inc/fields/typography/field_typography.php:388
#: ReduxCore/inc/fields/typography/field_typography.php:389
#: ReduxCore/inc/fields/typography/field_typography.php:390
msgid "Font Variant"
msgstr "Lettertype variant"
#: ReduxCore/inc/fields/typography/field_typography.php:365
#: ReduxCore/inc/fields/typography/field_typography.php:366
#: ReduxCore/inc/fields/typography/field_typography.php:367
msgid "Text Transform"
msgstr "Tekst transformatie"
#: ReduxCore/inc/fields/typography/field_typography.php:342
#: ReduxCore/inc/fields/typography/field_typography.php:343
#: ReduxCore/inc/fields/typography/field_typography.php:344
msgid "Text Align"
msgstr "Tekstuitlijning"
#: ReduxCore/inc/fields/typography/field_typography.php:325
msgid "Font script"
msgstr "Lettertype script"
#: ReduxCore/inc/fields/typography/field_typography.php:325
msgid "Subsets"
msgstr "Subsets"
#: ReduxCore/inc/fields/typography/field_typography.php:323
msgid "Font Subsets"
msgstr "Subsets lettertype"
#: ReduxCore/inc/fields/typography/field_typography.php:321
msgid "Font subsets"
msgstr "Subsets lettertype"
#: ReduxCore/inc/fields/typography/field_typography.php:281
msgid "Style"
msgstr "Stijl"
#: ReduxCore/inc/fields/typography/field_typography.php:274
msgid "Font Weight & Style"
msgstr "Lettertype gewicht & stijl"
#: ReduxCore/inc/fields/typography/field_typography.php:273
#: ReduxCore/inc/fields/typography/field_typography.php:281
msgid "Font style"
msgstr "Lettertype-stijl"
#: ReduxCore/inc/fields/typography/field_typography.php:258
#: ReduxCore/inc/fields/typography/field_typography.php:259
msgid "Backup Font Family"
msgstr "Back-up lettertype"
#: ReduxCore/inc/fields/typography/field_typography.php:232
msgid "Font family"
msgstr "Lettertype"
#: ReduxCore/inc/fields/typography/field_typography.php:231
msgid "Font Family"
msgstr "Lettertype"
#: ReduxCore/inc/fields/switch/field_switch.php:44
msgid "Off"
msgstr "Uit"
#: ReduxCore/inc/fields/switch/field_switch.php:41
msgid "On"
msgstr "Aan"
#: ReduxCore/inc/fields/slides/field_slides.php:223
msgid "Add %s"
msgstr "%s toevoegen"
#: ReduxCore/inc/fields/slides/field_slides.php:167
#: ReduxCore/inc/fields/slides/field_slides.php:220
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
#: ReduxCore/inc/fields/slides/field_slides.php:153
#: ReduxCore/inc/fields/slides/field_slides.php:207
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ReduxCore/inc/fields/slides/field_slides.php:149
#: ReduxCore/inc/fields/slides/field_slides.php:204
#: sample/sample-config.php:1862 sample/sample-config.php:1871
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
#: ReduxCore/inc/fields/slides/field_slides.php:145
#: ReduxCore/inc/fields/slides/field_slides.php:200
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: ReduxCore/inc/fields/slides/field_slides.php:73
#: ReduxCore/inc/fields/slides/field_slides.php:174
msgid "New %s"
msgstr "Nieuw %s"
#: ReduxCore/inc/fields/slides/field_slides.php:68
msgid "Slide"
msgstr "Slide"
#: ReduxCore/inc/fields/select/field_select.php:134
#: ReduxCore/inc/fields/select_image/field_select_image.php:134
msgid "No items of this type were found."
msgstr "Geen items van dit type zijn gevonden."
#: ReduxCore/inc/fields/select/field_select.php:83
#: ReduxCore/inc/fields/select_image/field_select_image.php:54
msgid "Select an item"
msgstr "Selecteer een item"
#: ReduxCore/inc/fields/password/field_password.php:63
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
#: ReduxCore/inc/fields/password/field_password.php:62
#: sample/sample-config.php:467
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#: ReduxCore/inc/fields/multi_text/field_multi_text.php:62
msgid "Add More"
msgstr "Meer toevoegen"
#: ReduxCore/inc/fields/link_color/field_link_color.php:102
msgid "Active"
msgstr "Actief"
#: ReduxCore/inc/fields/link_color/field_link_color.php:98
msgid "Visited"
msgstr "Bezocht"
#: ReduxCore/inc/fields/link_color/field_link_color.php:94
msgid "Hover"
msgstr "Hover"
#: ReduxCore/inc/fields/link_color/field_link_color.php:90
msgid "Regular"
msgstr "Regulier"
#: ReduxCore/inc/fields/gallery/field_gallery.php:74
msgid "Clear Gallery"
msgstr "Galerij legen"
#: ReduxCore/inc/fields/gallery/field_gallery.php:73
#: sample/sample-config.php:915
msgid "Add/Edit Gallery"
msgstr "Galerij toevoegen/bewerken"
#: ReduxCore/inc/fields/dimensions/field_dimensions.php:183
#: ReduxCore/inc/fields/dimensions/field_dimensions.php:184
#: ReduxCore/inc/fields/spacing/field_spacing.php:245
#: ReduxCore/inc/fields/spacing/field_spacing.php:246
msgid "Units"
msgstr "Eenheid"
#: ReduxCore/inc/fields/typography/field_typography.php:442
#: ReduxCore/inc/fields/dimensions/field_dimensions.php:172
msgid "Height"
msgstr "Hoogte"
#: ReduxCore/inc/fields/dimensions/field_dimensions.php:156
msgid "Width"
msgstr "Breedte"
#: ReduxCore/inc/fields/color_gradient/field_color_gradient.php:82
msgid "To "
msgstr "Naar"
#: ReduxCore/inc/fields/color_gradient/field_color_gradient.php:68
msgid "From "
msgstr "Van"
#: ReduxCore/inc/fields/border/field_border.php:174
msgid "Border style"
msgstr "Randstijl"
#: ReduxCore/inc/fields/spacing/field_spacing.php:236
#: ReduxCore/inc/fields/border/field_border.php:159
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: ReduxCore/inc/fields/spacing/field_spacing.php:229
#: ReduxCore/inc/fields/border/field_border.php:152
msgid "Bottom"
msgstr "Onder"
#: ReduxCore/inc/fields/spacing/field_spacing.php:222
#: ReduxCore/inc/fields/border/field_border.php:145
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: ReduxCore/inc/fields/spacing/field_spacing.php:215
#: ReduxCore/inc/fields/border/field_border.php:138
msgid "Top"
msgstr "Boven"
#: ReduxCore/inc/fields/spacing/field_spacing.php:191
#: ReduxCore/inc/fields/border/field_border.php:125
msgid "All"
msgstr "Alles"
#: ReduxCore/inc/fields/media/field_media.php:213
#: ReduxCore/inc/fields/multi_text/field_multi_text.php:72
#: ReduxCore/inc/fields/multi_text/field_multi_text.php:79
#: ReduxCore/inc/fields/multi_text/field_multi_text.php:89
#: ReduxCore/inc/fields/background/field_background.php:321
#: ReduxCore/inc/fields/slides/field_slides.php:133
#: ReduxCore/inc/fields/slides/field_slides.php:190
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
#: ReduxCore/inc/fields/media/field_media.php:206
#: ReduxCore/inc/fields/background/field_background.php:314
#: ReduxCore/inc/fields/slides/field_slides.php:126
#: ReduxCore/inc/fields/slides/field_slides.php:188
msgid "Upload"
msgstr "Uploaden"
#: ReduxCore/inc/fields/media/field_media.php:153
#: ReduxCore/inc/fields/background/field_background.php:277
msgid "No media selected"
msgstr "Geen media geselecteerd"
#: ReduxCore/inc/fields/background/field_background.php:223
msgid "Background Position"
msgstr "Achtergrondpositie"
#: ReduxCore/inc/fields/background/field_background.php:203
msgid "Background Attachment"
msgstr "Achtergrondbijlage"
#: ReduxCore/inc/fields/background/field_background.php:188
msgid "Background Size"
msgstr "Achtergrondgrootte"
#: ReduxCore/inc/fields/background/field_background.php:173
msgid "Background Origin"
msgstr "Achtergrondoorsprong"
#: ReduxCore/inc/fields/background/field_background.php:157
msgid "Background Clip"
msgstr "Achtergrondclip"
#: ReduxCore/inc/fields/background/field_background.php:141
msgid "Background Repeat"
msgstr "Achtergrondherhaling"
#: ReduxCore/inc/fields/background/field_background.php:124
#: ReduxCore/inc/fields/color_gradient/field_color_gradient.php:79
#: ReduxCore/inc/fields/color_gradient/field_color_gradient.php:91
#: ReduxCore/inc/fields/color/field_color.php:73
msgid "Transparent"
msgstr "Transparant"
#: ReduxCore/inc/extensions/options_object/options_object/field_options_object.php:107
msgid "Show Object in Javascript Console Object"
msgstr "Laat het Object zien in Javascript Console Object"
#: ReduxCore/inc/extensions/options_object/options_object/field_options_object.php:104
#: ReduxCore/inc/extensions/options_object/extension_options_object.php:82
msgid "Options Object"
msgstr "Opties object"
#: ReduxCore/inc/extensions/import_export/import_export/field_import_export.php:134
msgid "Copy Export URL"
msgstr "Kopieer export-URL"
#: ReduxCore/inc/extensions/import_export/import_export/field_import_export.php:133
msgid "Download Data File"
msgstr "Download gegevensbestand"
#: ReduxCore/inc/extensions/import_export/import_export/field_import_export.php:132
msgid "Copy Data"
msgstr "Kopieer gegevens"
#: ReduxCore/inc/extensions/import_export/import_export/field_import_export.php:124
msgid "Here you can copy/download your current option settings. Keep this safe as you can use it as a backup should anything go wrong, or you can use it to restore your settings on this site (or any other site)."
msgstr "Hier kan je je huidige optie-instellingen kopiëren/downloaden. Bewaar dit veilig, want je kan het gebruiken als backup als er iets misgaat, of je kan het gebruiken om je instellingen op deze site (of een andere site) te herstellen."
#: ReduxCore/inc/extensions/import_export/import_export/field_import_export.php:120
msgid "Export Options"
msgstr "Exportopties"
#: ReduxCore/inc/extensions/import_export/import_export/field_import_export.php:116
msgid "WARNING! This will overwrite all existing option values, please proceed with caution!"
msgstr "WAARSCHUWING! Dit zal alle huidige optiewaarden overschrijven, ga alsjeblieft voorzichtig door!"
#: ReduxCore/inc/extensions/import_export/import_export/field_import_export.php:116
msgid "Import"
msgstr "Importeren"
#: ReduxCore/inc/extensions/import_export/import_export/field_import_export.php:111
msgid "Input the URL to another sites options set and hit Import to load the options from that site."
msgstr "Voer de URL naar een andere set opties voor sites in en klik op Importeren om de opties van die site te laden."
#: ReduxCore/inc/extensions/import_export/import_export/field_import_export.php:104
msgid "Input your backup file below and hit Import to restore your sites options from a backup."
msgstr "Voer hieronder je backupbestand in en klik op Importeren om je site-opties te herstellen vanaf een backup."
#: ReduxCore/inc/extensions/import_export/import_export/field_import_export.php:98
msgid "Import from URL"
msgstr "Vanaf URL importeren"
#: ReduxCore/inc/extensions/import_export/import_export/field_import_export.php:95
msgid "Import from File"
msgstr "Vanaf bestand importeren"
#: ReduxCore/inc/extensions/import_export/import_export/field_import_export.php:91
msgid "Import Options"
msgstr "Importopties"
#: ReduxCore/inc/extensions/import_export/extension_import_export.php:120
msgid "Import / Export"
msgstr "Importeren/exporteren"
#: ReduxCore/inc/extensions/customizer/inc/customizer_section.php:122
msgid "Press return or enter to expand"
msgstr "Klik return of enter om te vergroten"
#: ReduxCore/inc/extensions/customizer/inc/customizer_section.php:72
msgid "Press return or enter to open"
msgstr "Druk op return of enter om te openen"
#: ReduxCore/inc/extensions/customizer/inc/customizer_panel.php:146
msgid "Help"
msgstr "Help"
#: ReduxCore/inc/extensions/customizer/inc/customizer_panel.php:138
#: ReduxCore/inc/extensions/customizer/inc/customizer_section.php:79
msgid "Back"
msgstr "Terug"
#. translators: %s is the site/panel title in the Customizer
#: ReduxCore/inc/extensions/customizer/inc/customizer_panel.php:114
#: ReduxCore/inc/extensions/customizer/inc/customizer_panel.php:142
msgid "You are customizing %s"
msgstr "Je bent %s aan het aanpassen"
#: ReduxCore/inc/extensions/customizer/inc/customizer_panel.php:89
msgid "Press return or enter to open this panel"
msgstr "Druk op return of enter om dit paneel te openen"
#: ReduxCore/inc/extensions/customizer/extension_customizer.php:726
msgid "Your current options will be replaced with the values of this preset. Would you like to proceed?"
msgstr "Je huidige opties worden vervangen met de waarden van deze preset. Wil je doorgaan?"
#: ReduxCore/inc/extensions/customizer/extension_customizer.php:725
msgid "Are you sure? Resetting will lose all custom values."
msgstr "Weet je het zeker? Door het herstellen verlies je alle aangepaste waarden."
#: ReduxCore/inc/extensions/customizer/extension_customizer.php:724
msgid "You have changes that are not saved. Would you like to save them now?"
msgstr "Je hebt wijzigingen die niet zijn opgeslagen. Wil je deze nu opslaan?"
#: ReduxCore/inc/class.redux_helpers.php:657
msgid "<code>%s</code> version <strong style=\"color:red\">%s</strong> is out of date. The core version is %s"
msgstr "<code>%s</code> versie <strong style=\"color:red\">%s</strong> is verouderd. De core-versie is %s"
#: ReduxCore/inc/class.redux_filesystem.php:50
#: ReduxCore/inc/class.redux_filesystem.php:289
msgid "We were unable to modify required files. Please ensure that <code>%1s</code> has the proper read-write permissions, or modify your wp-config.php file to contain your FTP login credentials as <a href=\"%2s\" target=\"_blank\">outlined here</a>."
msgstr "We kunnen de vereiste bestanden niet wijzigen. Zorg ervoor dat <code>%1s</code> de juiste lees- en schrijfrechten hebt, of wijzig je wp-config.php bestand zodat het je FTP-inloggegevens bevat als <a href=\"%2s\" target=\"_blank\">hier uitgelegd is</a>."
#: ReduxCore/inc/class.redux_filesystem.php:50
#: ReduxCore/inc/class.redux_filesystem.php:289
msgid "File Permission Issues"
msgstr "Problemen met bestandsrechten"
#: ReduxCore/inc/class.redux_cdn.php:115
msgid "The <a href=\"%s\">Vendor Support plugin</a> (or extension) is either not installed or not activated and thus, some controls may not render properly. Please ensure that it is installed and <a href=\"%s\">activated</a>"
msgstr "De <a href=\"%s\">plugin voor leveranciersondersteuning</a> (of extensie) is niet geïnstalleerd of niet geactiveerd en daarom worden sommige besturingselementen mogelijk niet correct weergegeven. Zorg ervoor dat het is geïnstalleerd en <a href=\"%s\">geactiveerd</a>"
#: ReduxCore/inc/class.redux_cdn.php:79
msgid "%s CDN unavailable. Some controls may not render properly."
msgstr "%s CDN niet beschikbaar. Sommige bedieningselementen worden mogelijk niet correct weergegeven."
#: ReduxCore/inc/class.redux_cdn.php:79
msgid "Redux Framework Warning"
msgstr "Redux Framework waarschuwing"
#: ReduxCore/inc/class.redux_cdn.php:76
msgid "If you are developing offline, please download and install the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Redux Vendor Support</a> plugin/extension to bypass the our CDN and avoid this warning"
msgstr "Als je offline aan het ontwikkelen bent, download en installeer dan de <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Redux Vendor Ondersteuning</a> plugin/extensie om onze CDN te omzeilen en deze waarschuwing te vermijden"
#: ReduxCore/inc/class.redux_cdn.php:74
msgid "Please wait a few minutes, then try refreshing the page. Unable to load some remotely hosted scripts."
msgstr "Wacht een paar minuten en probeer de pagina te vernieuwen. Kan sommige op afstand gehoste scripts niet laden."
#: ReduxCore/inc/class.redux_admin_notices.php:111
msgid "Dismiss"
msgstr "Negeren"
#: ReduxCore/framework.php:2864
msgid "Your panel has no fields. Nothing to save."
msgstr "Je venster heeft geen velden. Niets om op te slaan."
#: ReduxCore/framework.php:2784
msgid "Invalid user capability. Please reload the page and try again."
msgstr "Ongeldige gebruikersrechten. Laad de pagina opnieuw en probeer het opnieuw."
#: ReduxCore/framework.php:2775
msgid "Invalid security credential. Please reload the page and try again."
msgstr "Ongeldige beveiligingsreferentie. Laad de pagina opnieuw en probeer het opnieuw."
#: ReduxCore/framework.php:1895
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
#: ReduxCore/framework.php:1768
msgid "Hints"
msgstr "Hints"
#: ReduxCore/framework.php:1763
msgid "Hints are tooltips that popup when %d the hint icon, offering addition information about the field in which they appear. They can be %d d by using the link below."
msgstr "Hints zijn tooltips die verschijnen als %d het hint-pictogram, en aanvullende informatie bieden over het veld waarin ze verschijnen. Ze kunnen worden %d d via de onderstaande link."
#: ReduxCore/framework.php:1759
msgid "clicking"
msgstr "aanklikken"
#: ReduxCore/framework.php:1757
msgid "moving the mouse over"
msgstr "door het met de muis te gaan over"
#: ReduxCore/framework.php:1751
msgid "Disable"
msgstr "Uitschakelen"
#: ReduxCore/framework.php:1746
msgid "Enable"
msgstr "Inschakelen"
#: ReduxCore/framework.php:225 ReduxCore/framework.php:229
msgid "Options"
msgstr "Opties"
#. Plugin Name of the plugin
#: ReduxCore/framework.php:221 ReduxCore/inc/welcome/welcome.php:203
msgid "Redux Framework"
msgstr "Redux Framework"
#: ReduxCore/framework.php:221
msgid "Options panel created using %1$s"
msgstr "Paneel met opties aangemaakt met behulp van %1$s"
#: ReduxCore/core/panel.php:312
msgid "<strong>Your panel has bundled outdated copies of Redux Framework template files</strong> – if you encounter functionality issues this could be the reason. Ensure you update or remove them."
msgstr "<strong>Je paneel heeft verouderde kopieën van Redux Framework-templatebestanden gebundeld</strong> –. Als je functionaliteitsproblemen tegenkomt, kan dit de reden zijn. Zorg ervoor dat je ze bijwerkt of verwijdert."
#: ReduxCore/core/panel.php:220
msgid "warning(s) were found!"
msgstr "waarschuwing(en) is/zijn gevonden!"
#: ReduxCore/core/panel.php:212
msgid "error(s) were found!"
msgstr "fout(en) is/zijn gevonden!"
#: ReduxCore/core/panel.php:204
msgid "Settings have changed, you should save them!"
msgstr "Instellingen zijn gewijzigd, je zou deze moeten opslaan!"
#: ReduxCore/core/panel.php:184
msgid "Settings Saved!"
msgstr "Instellingen opgeslagen!"
#: ReduxCore/core/panel.php:170
msgid "Section Defaults Restored!"
msgstr "Sectiestandaarden hersteld!"
#: ReduxCore/core/panel.php:156
msgid "All Defaults Restored!"
msgstr "Alle standaarden hersteld!"
#: ReduxCore/core/panel.php:141
msgid "Settings Imported!"
msgstr "Instellingen geïmporteerd!"
#: ReduxCore/core/panel.php:65
msgid "Warning- This options panel will not work properly without javascript!"
msgstr "Waarschuwing- dit optiespaneel zal niet goed werken zonder javascript!"
#: ReduxCore/core/enqueue.php:505
msgid "There was a problem with your action. Please try again or reload the page."
msgstr "Er was een probleem met je actie. Probeer opnieuw of herlaad de pagina."
#: ReduxCore/core/enqueue.php:504
msgid "There was an error saving. Here is the result of your action:"
msgstr "Er was een fout bij het opslaan. Hier is het resultaat van je actie:"
#: ReduxCore/core/enqueue.php:493
msgid "Please Wait"
msgstr "Even wachten a.u.b."
#: ReduxCore/inc/extensions/customizer/extension_customizer.php:691
#: ReduxCore/core/enqueue.php:476
msgid "Your current options will be replaced with the values of this preset. Would you like to proceed?"
msgstr "Je huidige opties worden vervangen met de waarden van deze preset. Wil je doorgaan?"
#: ReduxCore/core/enqueue.php:468
msgid "Are you sure? Resetting will lose all custom values in this section."
msgstr "Weet je het zeker? Door het herstellen verlies je alle aangepaste waarden in deze sectie."
#: ReduxCore/inc/extensions/customizer/extension_customizer.php:690
#: ReduxCore/core/enqueue.php:460
msgid "Are you sure? Resetting will lose all custom values."
msgstr "Weet je het zeker? Door het herstellen verlies je alle aangepaste waarden."
#: ReduxCore/inc/extensions/customizer/extension_customizer.php:689
#: ReduxCore/core/enqueue.php:452
msgid "You have changes that are not saved. Would you like to save them now?"
msgstr "Je hebt wijzigingen die niet zijn opgeslagen. Wil je deze nu opslaan?"