HEX
Server: Apache
System: Linux dotw660 5.10.0-37-amd64 #1 SMP Debian 5.10.247-1 (2025-12-11) x86_64
User: web350 (1012)
PHP: 7.4.33
Disabled: pcntl_alarm,pcntl_fork,pcntl_waitpid,pcntl_wait,pcntl_wifexited,pcntl_wifstopped,pcntl_wifsignaled,pcntl_wifcontinued,pcntl_wexitstatus,pcntl_wtermsig,pcntl_wstopsig,pcntl_signal,pcntl_signal_get_handler,pcntl_signal_dispatch,pcntl_get_last_error,pcntl_strerror,pcntl_sigprocmask,pcntl_sigwaitinfo,pcntl_sigtimedwait,pcntl_exec,pcntl_getpriority,pcntl_setpriority,pcntl_async_signals,pcntl_unshare,
Upload Files
File: /var/www/clients/client125/web350/web/wp-content/languages/themes/twentyfourteen-nb_NO.po
# Translation of Themes - Twenty Fourteen in Norwegian (Bokmål)
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Fourteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-09-30 13:53:31+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0\n"
"Language: nb_NO\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Fourteen\n"

#. Description of the theme
#: style.css
#, gp-priority: high
msgid "In 2014, our default theme lets you create a responsive magazine website with a sleek, modern design. Feature your favorite homepage content in either a grid or a slider. Use the three widget areas to customize your website, and change your content's layout with a full-width page template and a contributor page to show off your authors. Creating a magazine website with WordPress has never been easier."
msgstr "I 2014 gjør vårt standardtema deg i stand til å lage et responsivt magasinnettsted med et moderne design. Fremhev ditt favorittinnhold i et rutenett eller en slider. Bruk de tre widgetområdene for å tilpasse nettstedet og endre layouten med fullbreddeformat og bidragsytersider for å fremheve dine ulike forfattere. Å lage et magasinnettsted med WordPress har aldri vært enklere."

#. Theme Name of the theme
#: style.css inc/block-patterns.php:20 inc/customizer.php:162
#, gp-priority: high
msgid "Twenty Fourteen"
msgstr "Twenty Fourteen"

#: inc/block-patterns.php:69
msgid "Write title…"
msgstr "Skriv tittel..."

#: inc/block-patterns.php:66
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"

#: inc/block-patterns.php:58
msgid "Read More"
msgstr "Les mer"

#: inc/block-patterns.php:58
msgid "Clouds"
msgstr "Skyer"

#: inc/block-patterns.php:55
msgid "Summary"
msgstr "Sammendrag"

#: inc/block-patterns.php:47
msgid "2016"
msgstr "2016"

#: inc/block-patterns.php:47
msgid "2012"
msgstr "2012"

#: inc/block-patterns.php:47
msgid "2001"
msgstr "2001"

#: inc/block-patterns.php:44
msgid "List"
msgstr "Liste"

#: inc/block-patterns.php:33
msgid "About"
msgstr "Om"

#: inc/block-patterns.php:69
msgid "GET IN TOUCH"
msgstr "TA KONTAKT"

#: inc/block-patterns.php:69
msgid "GOT A QUESTION?"
msgstr "HAR DU ET SPØRSMÅL?"

#: inc/block-patterns.php:58
msgid "Bridge"
msgstr "Bru"

#: inc/block-patterns.php:58
msgid "Photo of a bridge"
msgstr "Foto av bru"

#: inc/block-patterns.php:58
msgid "Sunset"
msgstr "Solnedgang"

#: inc/block-patterns.php:58
msgid "Photo of a sunset"
msgstr "Foto av solnedgang"

#: inc/block-patterns.php:58
msgid "Traveling Nostalgia"
msgstr "Reisenostalgi"

#: inc/block-patterns.php:58
msgid "Streetscape"
msgstr "Bygatemotiv"

#: inc/block-patterns.php:58
msgid "Photo of a streetscape"
msgstr "Bilde av et bygatemotiv"

#: inc/block-patterns.php:58
msgid "Photo of a cloudy mountain"
msgstr "Bilde av et skyet fjell"

#: inc/block-patterns.php:36
msgid "A person standing in front of a lake"
msgstr "En person som står foran en innsjø"

#: inc/block-patterns.php:69
msgid "Don’t hesitate to reach out."
msgstr "Nøl ikke med å ta kontakt."

#: inc/block-patterns.php:36
msgid "Hello, my name is Joan. I am passionate about writing, travel, and photography."
msgstr "Hei, jeg heter Johanne. Jeg er lidenskapelig opptatt av skriving, reising og fotografering."

#: functions.php:127
msgid "White"
msgstr "Hvit"

#: functions.php:122
msgid "Light Gray"
msgstr "Lysegrå"

#: functions.php:117
msgid "Medium Gray"
msgstr "Mellomgrå"

#: functions.php:107
msgid "Black"
msgstr "Svart"

#: functions.php:102
msgid "Green"
msgstr "Grønn"

#: functions.php:112
msgid "Dark Gray"
msgstr "Mørk grå"

#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: comments.php:34
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s kommentar til “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s kommentarer til “%2$s”"

#. translators: %s: Post title.
#: comments.php:30
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%s”"
msgstr "Én kommentar til “%s”"

#. Template Name of the theme
msgid "Full Width Page"
msgstr "Side i full bredde"

#. Template Name of the theme
msgid "Contributor Page"
msgstr "Bidragsyters side"

#. translators: %s: Tag title.
#: tag.php:25
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Stikkordarkiv: %s"

#. translators: %s: Search query.
#: search.php:21
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Søkeresultater for: %s"

#: inc/widgets.php:305
msgid "Post format to show:"
msgstr "Innleggsformat som skal vises:"

#: inc/widgets.php:302
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Antall innlegg å vise:"

#: inc/widgets.php:299
msgid "Title:"
msgstr "Tittel:"

#. translators: Used with More archives link.
#: inc/widgets.php:243
msgid "%s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "%s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#. translators: 1: Post permalink, 2: Number of images in the gallery.
#: inc/widgets.php:198
msgid "This gallery contains <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s photo</a>."
msgid_plural "This gallery contains <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s photos</a>."
msgstr[0] "Dette galleriet inneholder <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s bilde</a>."
msgstr[1] "Dette galleriet inneholder <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s bilder</a>."

#: inc/widgets.php:158 inc/widgets.php:208
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Les videre <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: inc/widgets.php:108
msgid "More asides"
msgstr "Flere notiser"

#: inc/widgets.php:107 taxonomy-post_format.php:30
msgid "Asides"
msgstr "Notiser"

#: inc/widgets.php:103
msgid "More galleries"
msgstr "Flere gallerier"

#: inc/widgets.php:102 taxonomy-post_format.php:48
msgid "Galleries"
msgstr "Gallerier"

#: inc/widgets.php:99
msgid "More links"
msgstr "Flere lenker"

#: inc/widgets.php:95
msgid "More quotes"
msgstr "Flere sitater"

#: inc/widgets.php:98 taxonomy-post_format.php:45
msgid "Links"
msgstr "Lenker"

#: inc/widgets.php:94 taxonomy-post_format.php:42
msgid "Quotes"
msgstr "Sitater"

#: inc/widgets.php:91
msgid "More audio"
msgstr "Mer lyd"

#: inc/widgets.php:90 taxonomy-post_format.php:39
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"

#: inc/widgets.php:87
msgid "More videos"
msgstr "Flere videoer"

#: inc/widgets.php:86 taxonomy-post_format.php:36
msgid "Videos"
msgstr "Filmer"

#: inc/widgets.php:83
msgid "More images"
msgstr "Flere bilder"

#: inc/widgets.php:82 taxonomy-post_format.php:33
msgid "Images"
msgstr "Bilder"

#: inc/widgets.php:38
msgid "Use this widget to list your recent Aside, Quote, Video, Audio, Image, Gallery, and Link posts."
msgstr "Bruk denne widgeten for å vise dine siste notis-, sitat-, video-, lyd-, bilde-, galleri- og lenke-innlegg."

#: inc/widgets.php:35
msgid "Twenty Fourteen Ephemera"
msgstr "Twenty Fourteen Ephemera"

#: inc/template-tags.php:121
msgid "Sticky"
msgstr "Klebrig"

#: inc/template-tags.php:104
msgid "<span class=\"meta-nav\">Next Post</span>%title"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">Neste innlegg</span>%title"

#: inc/template-tags.php:103
msgid "<span class=\"meta-nav\">Previous Post</span>%title"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">Forrige innlegg</span>%title"

#: inc/template-tags.php:101
msgid "<span class=\"meta-nav\">Published In</span>%title"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">Publisert i</span>%title"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:95
msgid "Post navigation"
msgstr "Innleggsnavigasjon"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:63
msgid "Posts navigation"
msgstr "Innleggsnavigasjon"

#: inc/template-tags.php:52
msgid "Next &rarr;"
msgstr "Neste &rarr;"

#: inc/template-tags.php:51
msgid "&larr; Previous"
msgstr "&larr; Forrige"

#: inc/featured-content.php:423
msgid "Don&rsquo;t display tag on front end."
msgstr "Ikke vis dette stikkordet på fremsidene."

#: inc/featured-content.php:415
msgid "Tag Name"
msgstr "Stikkord"

#. translators: %s: Twenty Fourteen documentation URL.
#: inc/customizer.php:170
msgid "For an in-depth tutorial, and more tips and tricks, visit the <a href=\"%s\">Twenty Fourteen documentation</a>."
msgstr "For en inngående starthjelp, tips og triks, besøk <a href=\"%s\">Dokumentasjon for Twenty Fourteen</a>."

#. translators: %s: Featured images documentation URL.
#: inc/customizer.php:168
msgid "Enhance your site design by using <a href=\"%s\">Featured Images</a> for posts you&rsquo;d like to stand out (also known as post thumbnails). This allows you to associate an image with your post without inserting it. Twenty Fourteen uses featured images for posts and pages&mdash;above the title&mdash;and in the Featured Content area on the home page."
msgstr "Forbedre utseendet ved å bruke <a href=\"%s\">fremhevede bilder</a> for innlegg som du vil at man skal legge merke til. Dette lar deg knytte et bilde til et innlegg uten å sette det inn i teksten. Twenty Fourteen bruker fremhevede bilder for innlegg og sider – over tittelen – og i fremhevet innhold-delen av forsiden."

#. translators: 1: Featured tag editor URL, 2: Post editor URL, 3: Customizer
#. URL, 4: Post editor URL.
#: inc/customizer.php:166
msgid "The home page features your choice of up to 6 posts prominently displayed in a grid or slider, controlled by a <a href=\"%1$s\">tag</a>; you can change the tag and layout in <a href=\"%2$s\">Appearance &rarr; Customize</a>. If no posts match the tag, <a href=\"%3$s\">sticky posts</a> will be displayed instead."
msgstr "Forsiden viser fremhevet innhold – opp til seks innlegg som vises i et rutenett eller i en slider, kontrollert av et <a href=\"%1$s\">stikkord</a>. Du kan endre stikkordet og layouten i <a href=\"%2$s\">Utseende &rarr; Tilpass</a>. Hvis ingen innlegg har dette stikkordet, vises <a href=\"%3$s\">klebrige innlegg</a> isteden."

#: inc/customizer.php:90
msgid "Slider"
msgstr "Slider"

#: inc/customizer.php:89
msgid "Grid"
msgstr "Rutenett"

#: inc/customizer.php:85
msgid "Layout"
msgstr "Layout"

#. translators: 1: Featured tag editor URL, 2: Post editor URL, 3: Customizer
#. URL, 4: Post editor URL.
#: inc/customizer.php:65 inc/customizer.php:166 inc/featured-content.php:385
#: inc/featured-content.php:397 inc/featured-content.php:463
msgctxt "featured content default tag slug"
msgid "featured"
msgstr "fremhevet"

#. translators: 1: Featured tag editor URL, 2: Post editor URL.
#: inc/customizer.php:64 inc/featured-content.php:384
msgid "Use a <a href=\"%1$s\">tag</a> to feature your posts. If no posts match the tag, <a href=\"%2$s\">sticky posts</a> will be displayed instead."
msgstr "Bruk et <a href=\"%1$s\">stikkord</a> for å fremheve dine innlegg. Hvis ingen innlegg har dette stikkordet, vil <a href=\"%2$s\">klebrige innlegg</a> vises isteden."

#: inc/customizer.php:61 inc/featured-content.php:381
msgid "Featured Content"
msgstr "Fremhevet innhold"

#: inc/customizer.php:50 inc/customizer.php:51
msgid "May only be visible on wide screens."
msgstr "Er kanskje kun synlig på brede skjermer."

#: inc/customizer.php:53 inc/customizer.php:54
msgid "Background may only be visible on wide screens."
msgstr "Bakgrunnen er kanskje bare synlig på store skjermer."

#: inc/customizer.php:46
msgid "Display Site Title &amp; Tagline"
msgstr "Vis nettstedets tittel og slagord"

#: inc/customizer.php:43
msgid "Site Title Color"
msgstr "Nettstedets farge"

#. translators: %s: WordPress version.
#: inc/back-compat.php:41 inc/back-compat.php:56 inc/back-compat.php:77
msgid "Twenty Fourteen requires at least WordPress version 3.6. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Twenty Foruteen krever minimum WordPress versjon 3.6. Du bruker nå versjon %s. Vennligst oppgrader og prøv igjen."

#: image.php:69
msgid "Next Image"
msgstr "Neste bilde"

#: image.php:68
msgid "Previous Image"
msgstr "Forrige bilde"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: header.php:62
msgid "Skip to content"
msgstr "Hopp til innhold"

#: header.php:58
msgid "Primary Menu"
msgstr "Primærmeny"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: header.php:52
msgid "Search"
msgstr "Søk"

#. translators: %s: Page number.
#: functions.php:694
msgid "Page %s"
msgstr "Side %s"

#. translators: %d: Post count.
#: functions.php:573
msgid "%d Article"
msgid_plural "%d Articles"
msgstr[0] "%d artikkel"
msgstr[1] "%d artikler"

#: functions.php:385
msgid "Next"
msgstr "Neste"

#: functions.php:384
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your own language.
#: functions.php:326
msgctxt "Lato font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: functions.php:301
msgid "Appears in the footer section of the site."
msgstr "Vises i bunnområdet på netttedet."

#: functions.php:299
msgid "Footer Widget Area"
msgstr "Widget-område i sidebunnen"

#: functions.php:290
msgid "Additional sidebar that appears on the right."
msgstr "Ekstra sidekolonne som vises på høyre side."

#: functions.php:288
msgid "Content Sidebar"
msgstr "Innhold sidekolonne"

#: functions.php:279
msgid "Main sidebar that appears on the left."
msgstr "Hovedsidekolonne til venstre."

#: functions.php:277
msgid "Primary Sidebar"
msgstr "Første sidekolonne"

#: functions.php:146
msgid "Secondary menu in left sidebar"
msgstr "Sekundærmeny i venstre sidekolonne"

#: functions.php:145
msgid "Top primary menu"
msgstr "Øverste primærmeny"

#. translators: %s: WordPress
#: footer.php:29
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Stolt drevet av %s"

#: content-none.php:32
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Vi klarer ikke å finne det du leter etter. Prøv å søke."

#: content-none.php:27
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Beklager, men det ble ikke funnet noe som passet det du søkte etter. Vennligst prøv med noen andre søkeord."

#. translators: %s: Post editor URL.
#: content-none.php:21
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%s\">Get started here</a>."
msgstr "Klar for å publisere ditt første innlegg? <a href=\"%s\">Kom i gang her</a>."

#: content-none.php:12
msgid "Nothing Found"
msgstr "Ingenting funnet"

#: content-aside.php:56 content-audio.php:56 content-gallery.php:56
#: content-image.php:56 content-link.php:56 content-page.php:23
#: content-quote.php:56 content-video.php:56 content.php:65 image.php:56
msgid "Pages:"
msgstr "Sider:"

#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: content-aside.php:49 content-audio.php:49 content-gallery.php:49
#: content-image.php:49 content-link.php:49 content-quote.php:49
#: content-video.php:49 content.php:58 inc/template-tags.php:240
msgid "Continue reading %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Fortsett å lese %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: content-aside.php:40 content-audio.php:40 content-gallery.php:40
#: content-image.php:40 content-link.php:40 content-page.php:30
#: content-quote.php:40 content-video.php:40 content.php:43 image.php:35
#: page-templates/contributors.php:36
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"

#: content-aside.php:37 content-audio.php:37 content-gallery.php:37
#: content-image.php:37 content-link.php:37 content-quote.php:37
#: content-video.php:37 content.php:39 inc/widgets.php:231
msgid "% Comments"
msgstr "% kommentarer"

#: content-aside.php:37 content-audio.php:37 content-gallery.php:37
#: content-image.php:37 content-link.php:37 content-quote.php:37
#: content-video.php:37 content.php:39 inc/widgets.php:231
msgid "1 Comment"
msgstr "1 kommentar"

#: content-aside.php:37 content-audio.php:37 content-gallery.php:37
#: content-image.php:37 content-link.php:37 content-quote.php:37
#: content-video.php:37 content.php:39 inc/widgets.php:231
msgid "Leave a comment"
msgstr "Legg igjen en kommentar"

#: content-aside.php:17 content-audio.php:17 content-featured-post.php:28
#: content-gallery.php:17 content-image.php:17 content-link.php:17
#: content-quote.php:17 content-video.php:17 content.php:19
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr ", "

#: comments.php:87
msgid "Comments are closed."
msgstr "Det er stengt for kommentarer."

#: comments.php:57 comments.php:82
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Nyere kommentarer &rarr;"

#: comments.php:56 comments.php:81
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Eldre kommentarer"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: comments.php:53 comments.php:78
msgid "Comment navigation"
msgstr "Kommentarnavigasjon"

#. translators: %s: Category title.
#: category.php:23
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Kategoriarkiv: %s"

#. translators: %s: Author display name.
#: author.php:32
msgid "All posts by %s"
msgstr "Alle innlegg av %s"

#: archive.php:40 taxonomy-post_format.php:51
msgid "Archives"
msgstr "Arkiv"

#. translators: %s: Date.
#: archive.php:38
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#. translators: %s: Date.
#: archive.php:38
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Årlige arkiver: %s"

#. translators: %s: Date.
#: archive.php:35
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#. translators: %s: Date.
#: archive.php:35
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Månedlige arkiver: %s"

#. translators: %s: Date.
#: archive.php:32
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Daglige arkiver: %s"

#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Det ble ikke funnet noe her. Kanskje du kan prøve å søke?"

#: 404.php:17
msgid "Not Found"
msgstr "Ikke funnet"

#. Author URI of the theme
#: style.css footer.php:26
#, gp-priority: low
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"

#. Author of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "the WordPress team"
msgstr "WordPress-gjengen"

#. Theme URI of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "https://wordpress.org/themes/twentyfourteen/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentyfourteen/"